Перевод "No no lunch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no lunch (ноу ноу ланч) :
nˈəʊ nˈəʊ lˈʌntʃ

ноу ноу ланч транскрипция – 31 результат перевода

I didn't like that roast beef so how about lunch?
- No, no lunch.
- I'll hang this phone up right now.
Мне не понравился тот ростбиф. Как насчет пообедать?
- Нет, никакого обеда.
- Я вешаю трубку.
Скопировать
You're right. Come on.
- No, forget it. Enjoy your lunch.
- You too.
- Ты прав, выпьем здесь.
- Нет-нет, приятного аппетита!
- Спасибо, тебе тоже.
Скопировать
To count 1 million in 20 cents coins, you'd need to count 1 coin/sec 24 hours a day, for 2,000 years.
No lunch break, no nap...
Not even a night with your lover.
Если бы у тебя был миллиард монетами по 20 су, тебе понадобилось бы 2000 лет, чтобы пересчитать деньги, если бы ты считал по монете в секунду.
Будь у тебя миллион миллиардов, тебе пришлось бы пересчитывать миллион в секунду в течение 2000 лет.
Круглые сутки. Не пить, не есть и не спать с Финой.
Скопировать
What?
Albert, it makes no sense spending money, when you have a wife who could pack you a nice lunch.
Darling, that's too much bother for you to go to every morning.
Что?
Нет смылся тратить деньги... если у тебя есть жена, которая может приготовить тебе обед, чтобы взять его с собой.
Дорогая, зачем тебе каждое утро беспокоиться.
Скопировать
- Maybe we can get thrown out of a luncheonette.
No, you can't, Mr. Grant. You're having lunch with the sanitation commissioner.
Oh, yeah.
Может, повезёт и нас из буфета тоже вышвырнут.
Мистер Грант, у вас в это время обед с руководством санитарной службы.
Ах, да.
Скопировать
You want any of this?
No, thank you, but I could do with my lunch.
Well, why don't you come on in with me and get a sandwich?
Хочешь?
Нет, но от обеда не откажусь.
Ладно. Тогда пойдем перекусим.
Скопировать
- I'd better leave.
- No, stay for lunch.
Colette, keep your fiance company.
Я полагаю, мадам, что мне следует вообще уйти.
Нет, что вы, вы должны у нас пообедать.
Колетт, займи жениха.
Скопировать
She'll be begging for it by the time she's forty.
I'll tell 'er you've 'ad no breakfast! Make sure you 'ave lunch.
Bye.
Посмотрим, как будет умолять о таком же отношении в сорок.
- Обязательно пообедай!
- Пока!
Скопировать
I sleep late.
I like a big breakfast and no lunch.
I'll organize the dinner menu.
Я встаю поздно.
Люблю хорошо позавтракать и никакого ланча.
Я сам организовываю меню на обед.
Скопировать
- Hey. So, what's the deal with brunch?
If it's a combination of breakfast and lunch how come there's no "lupper," or no "linner"?
Hey!
- И что за дела со вторым завтраком?
Если это еда между первым завтраком и обедом то почему нет третьего и четвёртого завтрака?
Эй!
Скопировать
MARTIN: I'm gonna go walk into the ocean.
Oh, no, I would love to meet you for lunch, but you know what Dr Deutsch said:
No meetings outside our therapy sessions.
Всё, я пошёл топиться в океане.
О, нет, я бы с радостью встретился с тобой за ланчем, но ты же знаешь что сказал доктор Дойч:
никаких встреч за пределами сеансов.
Скопировать
Everyone to his task, until it's time to taste the nectar and ambrosia...
And I want no-one absent from lunch...
Come on! I've heard rumours, several times now I've noticed...
Все за работу, пока не наступит время насладиться нектаром и амброзией.
И я хочу, чтобы никто не увильнул от обеда.
Мне говорили уже несколько раз, сейчас я это увидел сам.
Скопировать
So can you come with us to the soup place?
No, you have a good lunch.
I'll meet you here for the movie.
Пойдешь с нами за супом?
Нет, приятного аппетита.
Я встречусь с вами в кино.
Скопировать
- Oh, great.
Of course, having a day off is pretty meaningless when you have no money to, you know, maybe go to lunch
Perhaps take in a show.
- Супер.
Конечно, выходной не имеет смысла когда у тебя нет денег чтобы пообедать или сходить за покупками.
Может сходить в театр.
Скопировать
No nothing.
No neonatal care, no daycare, no head start, no school lunch, no food stamps, no welfare, no nothing.
If you're preborn you're fine.
Ничего.
Медицинского ухода нет, детских садов нет, програм гос.обеспечения нет, питания в школах нет, продуктовых талонов нет, материального обеспечения нет, Ничего нет.
Если вы ещё не родились, всё в порядке.
Скопировать
I didn't like that roast beef so how about lunch?
- No, no lunch.
- I'll hang this phone up right now.
Мне не понравился тот ростбиф. Как насчет пообедать?
- Нет, никакого обеда.
- Я вешаю трубку.
Скопировать
Meet me at lunch and...
No, no. I don't have any time at lunch.
I gotta hang out.
Встретимся за обедом и...
У меня нет времени обедать.
Мне надо потусоваться.
Скопировать
You a cockerwidder!
A no-brain cockerwidder, just like your no-brain mine critter lunch son!
And all the other Golenes - that is, what's left of 'em.
Ты, недоумок.
Безмозглый недоумок. Как и этот безмозглый корм для крыс.
И все вы Гулины! Вернее то, что от них осталось.
Скопировать
Alright.
- No lunch today, Mr Ho?
- No.
Пожалуй....
- Без обеда сегодня, мистер Хо?
- Да.
Скопировать
Have you heard anything?
No. And I hope she's not staying for lunch.
I'm afraid we're fresh out of live mice.
- Её не было? - Нет.
И надеюсь, она не останется на обед.
Боюсь, у нас кончились живые мыши.
Скопировать
I told you this would come back to haunt us.
There is no free lunch.
You have to pay the piper.
Я же сказал, что придется раскошелиться.
Бесплатных обедов не бывает.
В конце всегда подают счет.
Скопировать
I have to open a bottle of ketchup for her.
-So, what, no lunch?
-No, we have time.
Надо открыть ей бутылку кетчупа.
- Получается, никакого обеда ?
- Почему, у нас есть время.
Скопировать
Lunchtime! Eat as quickly as possible and get back to work!
There is no lunch break in the enemy's attack.
We demand they use nontoxic gunpowder!
Быстрее ешьте и возвращайтесь на посты.
Во время битвы с врагом некогда отдыхать.
Мы боремся за лучшие условия работы!
Скопировать
- At breakfast, everybody reads.
- No, lunch, we read.
- Dinner, we read.
- За завтраком все читают.
- Нет, ланч, мы читаем.
- Обед, мы читаем.
Скопировать
Leave it there, that's right.
You don't mean put it there, have a spot of lunch and then take it out again? No.
I mean leave it there.
Именно, оставить ее там.
Ты ведь не имеешь в виду, положить ее там, пообедать, а потом забрать с собой?
Нет. Надо ее там оставить.
Скопировать
Anyway, there was all this tension.
I asked her if she wanted to go out to dinner and she said, "No, maybe we could have lunch."
- You know what that means.
- Знаетшь, было как то всё напряжённо.
- Я спросил, не хочет ли она отобедать а она: "Нет, но мы могли бы перекусить".
- Понимаешь что это значит?
Скопировать
Going to the groundhog dinner?
No, I had groundhog for lunch.
Wasn't bad.
Ты не идешь на праздничный ужин?
Нет, сурок у меня был на обед.
Неплохо.
Скопировать
- No, sir.
Are you expecting him for lunch? - No, sir.
- Where is he?
Нет, сэр.
- Он придет домой на ланч?
- Нет, сэр. - Где же он?
Скопировать
- Did you make a wish? - Yeah.
No lunch.
I got speech class.
Желание загадала?
Я не буду завтракать.
У меня занятия по ораторскому искусству.
Скопировать
What are you doing here?
No one ever comes back after lunch, you know that?
Emile Bernard.
Что тьı здесь делаешь?
После обеда никто никогда не возвращается, тьı это знаешь?
Эмиль Бернар.
Скопировать
Tomorrow?
- No I've got a business lunch.
This is just such a shock.
Завтра?
- Нет, у меня деловой обед.
Просто шок какой-то.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no lunch (ноу ноу ланч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no lunch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ланч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение