Перевод "No no pointing" на русский
Произношение No no pointing (ноу ноу пойнтин) :
nˈəʊ nˈəʊ pˈɔɪntɪŋ
ноу ноу пойнтин транскрипция – 31 результат перевода
- It's a shark.
- No, no pointing, honey.
- Now it's a book.
- Это акула.
- Нет, не указывай, милая.
- Так это книга.
Скопировать
Your mother? Yes. She never hurt a fly, clint.
She happened to have the gun, and it was pointing at him, the bullet went in him, and he died.
If they thought she was killing him, why did they keep sending her money all those years in france?
да, она бы и мухи не обидела извини меня милая, но стрелять в человека и убить его прямо в сердце... нет, она не убивала его я знаю, я знаю она пыталась забрать пистолет, а он случайно выстрелил
пуля попала в него и он умер я говорю тебе, нет!
она даже не думала убивать его почему ты думаешь они посылали ей деньги все эти годы во Франции?
Скопировать
But you can't deal with the problems by pretending they don't exist.
There's no need to embarrass our leaders by pointing out the flaws that they're aware of and dealing
Some people just enjoy finding fault with our leaders they're anarchists, troublemakers, or they're simply just unpatriotic.
- Но проблему не решить, изображая, будто её не существует!
- Нет никакой необходимости ставить в неудобное положение наших лидеров, указывая им на бреши, о который они знают и над которыми они работают по-своему.
Некоторые просто намеренно выискивают ошибки наших лидеров, это анархисты, хулиганы, да вообще они просто не патриоты.
Скопировать
That's my wife!
I'm not pointing at her, no.
I'm pointing at her.
Это моя жена!
А я не на нее показываю, нет-нет.
Я показываю вот на нее.
Скопировать
Everyone has an alibi. Oh no, they do not, madame.
having my staff meeting, giving the hired help pleasing stream of the old rancid and in particular pointing
I just happened to look out of the window and there was Odell in the garden reading a book.
Убийца входит, даёт ей деньги, и когда она их пересчитывает...
- Вы говорите о происшествии, дамы? - Мы сравнивали наши помады. - Что случилось, месье Пуаро?
- Горничная мадам Дойл убита. Луиз? Она видела что-то, чего не должна была видеть.
Скопировать
As I moved through the married couples, I noticed something was different.
No fear, no pity, no pointing.
Were Sean's friends cold war conscientious objectors... or was it just that I was "figured out"?
Я продиралась скрозь женатые пары, и поняла - что-то изменилось.
Ни взглядов, ни страха, ни капельки сочувствия.
Или друзья Шона были противниками холодной войны... или же меня просто "раскусили"?
Скопировать
That's obviously the first thing I noticed.
What I was pointing out is the fact that there are no pieces of them left.
You know, so they're intact wherever they are whole.
Это, естественно, первое, что я заметил.
Я просто хотел сказать, что не осталось никаких кусков от них.
А значит там, где они есть они неповрежденные, целые. В этом мы можем быть уверены.
Скопировать
I can't even do an imitation of Gussie.
You'll pardon me for pointing this out, sir, but the virtue of the plan is that there is no need to approximate
Nobody at Deverill Hall has ever seen him.
Помимо всего прочего, я не смогу правдоподобно изобразить Гасси.
Простите, что обращаю на это ваше внимание, сэр, но план тем и хорош,.. что вам не нужно копировать внешность и манеры мистера Финк-Нотла.
В Деверил Холл его никогда не видели.
Скопировать
If I'm to defeat Sir Gregory, I need to inflate the Empress.
And it's no good pointing that chin at me, either.
Forget the pig. Administrate the family.
Я должен победить сэра Грегори! Нужно накормить Императрицу.
И нечего тыкать в меня подбородком!
Забудь о свинье - займись семьей!
Скопировать
There was no threat, sir.
The man who just assassinated your entire team is pointing a gun at you, and you say there was no threat
Devereaux was disoriented.
Угрозы не было, сэр.
Человек, уничтоживший вашу группу, целился в вас, а вы говорите, что угрозы не было?
Деверо был дезориентирован.
Скопировать
Again. Who's gonna take the flak?
You had no problem pointing the finger last time.
You disobeyed orders, you paid the price.
И тогда кто возьмет на себя вину?
Кажется, я взял прошлый раз вину на себя.
Ты не подчинился приказу и заплатил за это.
Скопировать
Shut your pie holes.
There is no use in pointing fingers and placing blame.
These two kids are teenagers.
Прикройте хлеборезки.
Тыканье пальцами и перебрасывание вины бессмысленно.
Ваши дети — подростки.
Скопировать
Are you screwing with me?
No, I'm simply pointing out that your lack of self-control can cause you to make extremely poor decisions
You said you were on my side!
Да ты мне мозги паришь.
- Нет, я просто сообщаю, что ваша неспособность контролировать себя привела к принятию вами неправильных решений.
Ты же говорил, ты на моей стороне.
Скопировать
Jacoby tries to kill Griffith, lands himself in jail, and she walks with the money.
There's still no physical evidence pointing toward Summers. Only psychological manipulation.
What's our best option?
С её стороны это имеет смысл. Джакоби пытается убить Гриффита, попадает в тюрьму, а она уходит с деньгами.
По-прежнему нет вещественных доказательств, указывающих на Саммерс.
Только психологическое манипулирование. Какой у нас лучший вариант?
Скопировать
You got stones accusing me of treason.
There's no sense pointing fingers.
Quit playing the patriot, Ward.
Ты разбрасываешься обвинениями в измене.
Нет смысла указывать друг на друга пальцем.
Кончай играть в патриота, Уорд.
Скопировать
Not round here."
No, I didn't want folk pointing, saying things.
Not for me, not for my sake.
Только не здесь."
Я не хотела, чтобы люди показывали пальцами, болтали.
Не ради меня.
Скопировать
- Are you threatening me?
- No, I'm just pointing something out.
I'm a pretty girl.
- Ты мне угрожаешь
- Нет, я кое о чем напоминаю.
Я красива.
Скопировать
- Anyway, not jail...
- No pointing.
I was surprised to see Randy was staying so mad.
- Так или иначе, не в тюрьме...
- Указывать нельзя.
Я был удивлён, обнаружив, что Рэнди всё ещё так взбешен.
Скопировать
A new movement in south park is bringing to question the word 'fag.
' Gay groups are pointing out that the word no longer means to kids today, what it meant just a few years
Martin.
Ќовое движение в —аус ѕарке выступает за переосмысление значени€ слова Ђпидорї
√омосексуалисты за€вл€ют, что отныне дл€ детей всего мира это слово потер€ло значение, которое было у него несколько лет назад ак теб€ зовут, малыш?
ћартин
Скопировать
We live in a time of war and WMD proliferation.
And I will have no problem in pointing the blame at you!
Committee said he was becoming unstable, fanatical.
Мы живём в военное время, когда распространено биооружие.
Если вы и дальше будете слепы к нашей неподготовленности, американцы будут гибнуть, и я не постесняюсь обвинить в этом вас!
Члены комитета говорили, он начал вести себя неуравновешенно, фанатично.
Скопировать
You need a hand to hold.
No, no, I'm pointing.
It's the pod!
А человек, который протянет тебе руку.
Нет, смотри, я показываю.
Стручок!
Скопировать
Plus, you protect the forearm.
No, if you got the tip pointing at him, you get more distance.
You could swipe his abdomen and fucking gut him.
Плюс идёт защита предплечья.
Не, направляешь на него остриё и лучше держишь дистанцию.
Можно пырнуть его в живот и выпустить ему кишки нахуй.
Скопировать
The mezzanine goes on this wall.
No. head pointing north.
It's feng shui.
Мезонин является продолжением стены.
Головой надо к северу.
Это фэн-шуй.
Скопировать
- So now you think that I did it ?
- No, I'm just merely pointing out why we shouldn't be throwing around blame.
Hi, guys.
- Т.е. теперь ты считаешь, что это я сделал?
- Нет-нет, я просто демонстрирую, почему мы не должны винить всех без разбора.
Привет, ребята!
Скопировать
Because I'm young and I'm a woman?
No, because you're pointing south.
Oh, right, right.
Потому, что я юна, и потому, что я женщина?
Нет, потому, что ты указываешь на юг.
А, да, правильно.
Скопировать
Because you are going to spend the weekend being our slave.
- No finger-pointing.
- The bad news is
На этих выходных будешь нашим рабом.
Не указывай пальцем.
Плохие новости
Скопировать
Helping the guy was your idea.
No, help the guy, whatever...
To a person you actually cared about. You had me at "much easier."
— Помочь ему была твоя идея. — Да нет, помогай, ради бога.
Просто подчёркиваю, что гораздо легче успокоить совесть тем, что бросить денег чужому человеку, нежели заглаживать вину перед человеком, который тебе небезразличен.
Ты только сказал "гораздо проще", и я твой.
Скопировать
- You're Goose.
You're Goose, with the gay pointing and the no chin and the silly moustache.
- OK.
- Ты Гуз.
Ты Гуз, с повадками педика, без подбородка и с глупыми усами.
- Ладно.
Скопировать
No.
No, I-I'm pointing out a pattern.
Why do people keep thinking I'm threatening them?
Нет.
No, I-I'm pointing out a pattern.
Почему люди думают, что я им угрожаю?
Скопировать
Well, I'm not giving up.
I'm just pointing out, there's no way that I can see to plant a listening device in his apartment or
We'll have to use the building across the street -- the security firm.
Я не сдаюсь.
Я лишь указываю, что не вижу способа, чтобы поместить прослушку к нему в квартиру или на радиостанцию.
Нам придется использовать здание напротив - охранную фирму.
Скопировать
Was there any point in checking?
Of course, but there's no surprise in it pointing towards Nicholas Dunham being the killer.
What about Tom Hilton?
А стоило ли вообще проверять?
Разумеется, ничего удивительного, что всё указывает на то, что Николас Данэм и есть убийца. Так было с самого начала.
А что насчет Тома Хилтона?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No no pointing (ноу ноу пойнтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no pointing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу пойнтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение