Перевод "Non-governmental organization" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Non-governmental organization (нонгаванмэнтел огэнайзэйшен) :
nˈɒŋɡˌʌvənmˈɛntəl ˌɔːɡɐnaɪzˈeɪʃən

нонгаванмэнтел огэнайзэйшен транскрипция – 31 результат перевода

This is a private guard.
Know that I am from non-governmental organization
Oi hate us
Это частная охрана.
Узнали, что я из неправительственной организации.
Ои нас ненавидят.
Скопировать
This is a private guard.
Know that I am from non-governmental organization
Oi hate us
Это частная охрана.
Узнали, что я из неправительственной организации.
Ои нас ненавидят.
Скопировать
the revolutionary organization must know that it can no longer... combat alienation with alienated means.
The very development of class society... to the point of the spectacular organization of non-life...
Revolutionary theory... is now the enemy of all revolutionary ideology, and knows that it is.
Революционная организация должна, наконец, осознать, что не может больше бороться с отчуждением в отчуждённых формах.
Получается, что само превращение классового общества в общество спектакля, в зрелищную организацию небытия, ведёт революционный проект к тому, чтобы он выдал свою сущность.
На данный момент революционная теория является заклятым врагом любой революционной идеологии и прекрасно это осознаёт.
Скопировать
"The Osprey"
"The Society for Young Biologists is a non-profit organization."
..."and field trips in the wild."
Доклад. "Полевые биологи" – это общественная организация для подростков —
— которые интересуются природой
Она устраивает экскурсии в места обитания птиц и выезды выходного дня в леса и поля.
Скопировать
You always need money.
-lt's a non-profit organization, so....
-You never called me.
Они всегда нужны.
- Это не коммерческая организация, так что...
- Ты никогда не звонила мне.
Скопировать
Americans are slowly figuring this out.
Today, over 3,200 cities and counties have endorsed the proposal of a non-profit organization called
The Sovereignty movement calls for Congress to authorize the secretary of the treasury to issue $90 billion per year of U.S. Notes, not Fed notes nor debt-based bonds, to loan money, interest-free, to cities, counties and school districts
Ќо если ты хочешь быть рабом банкиров и платить за свое собственное рабство, позволь им продолжать создавать деньги и контролировать кредит"
јмериканцы по немногу начинают это понимать. 320 городов и деревень вступили в организацию "Ќезависимость"
ƒвижение "Ќезависимость" требует от онгресса, чтобы он разрешил азначейству печатать 19 миллиардов долларов в беззаймовых банкнотах.
Скопировать
You're welcome.
non-profit organization designed to help the needy the homeless, the veterans, elderly.
We're even funding a group for the protection of small animals.
ѕожалуйста.
... благотворительным организаци€м, занимающимс€ помощью бездомным, ветеранам войны, пожилым люд€м.
ћы также организовываем небольшую группу охраны домашних животных.
Скопировать
Well, I haven't seen him.
Last I heard he was working for some sort of non-profit organization making very large, anonymous donations
And then Delta, she fell for a new guy.
Ну, я его не видела.
Последнее, что я слышала, он работал в какой-то некоммерческой организации, делая очень крупные анонимные пожертвования в женские благотворительные фонды.
А Дельта...она нашла нового парня.
Скопировать
Accelerate the merger of the United States with Canada and Mexico under the Security and Prosperity Partnership.
He is also accelerating the transfer of remaining federal authority to unelected quasi-governmental bodies
Number nine.
Ускорить слияние Соединенных Штатов с Канадой и Мексикой посредством Партнерства по безопасности и процветанию.
Он также ускоряет передачу остатков федеральной власти неизбранным, якобы правительственным органам, таким как Всемирная торговая организация.
Номер девять.
Скопировать
Father needs help with household bills.
Hopefully, I could get work from an non-government organization.
- How s aunt?
Отцу как-то надо помогать с оплатой за жильё.
Надеюсь, что смогу получить работу от неправительственной организации.
Как там моя тётя?
Скопировать
Eyes on the Mountain.
It's a medical relief organization, nongovernmental.
- You said that Khamir was a doctor.
Глаза на горе.
Это организация, оказывающая медицинскую помощь, неправительственная.
- Ты сказал, Камир был доктором?
Скопировать
It's a different kind of MENSA, isn't it?
Some sort of a non-profit organization that recycles shoes into rope or rope into shoes or some such
Right?
Это другая Менса, не так ли?
Какая-то некоммерческая организация, которая перерабатывает обувь в веревку или наоборот или занимается чем то подобным или...
Так?
Скопировать
So, the O.P.O. here in California... does it have a name?
S, is a non-profit organization.
It's against the law for anyone to sell us organs.
Эта организация здесь, в Калифорнии... как называется?
"Лайф Групп Альянс", как все ОТК, некоммерческая организация.
Продавать нам органы противозаконно.
Скопировать
The NSS as it is today is not acceptable
They are carrying out their operations in secret As a secret, non-public organization,
I don't think this should continue
Сегодняшняя NSS нам не подходит.
Это изолированное, непубличное ведомство, чья деятельность полностью засекречена.
И это меня не устраивает.
Скопировать
I hate you, too.
All of the cash I have will be donated to a non-profit organization dedicated to getting rid of non-profit
The only thing left is this house.
Я тебя тоже.
Всю наличность я пожертвую в пользу некоммерческой организации, чья деятельность направлена на искоренение некоммерческих организаций.
Все, что осталось, – это этот дом.
Скопировать
Dr. Kendrick and his team believe these findings may offer valuable insights into human conditions like autism and schizophrenia.
Karen Davis, founder of United Poultry Concern, a non-profit organization dedicated to public education
Have you come to see them as... as creatures with a healthy inner life, with a zest for life?
Доктор Кендрик и его команда считают, что эти открытия могут дать нам ценное понимание таких состояний человека, как аутизм и шизофрения.
На маленькой ферме в Мачипонго, Вирджиния, Джеффри навещает доктора Карен Девис, основательницу United Poultry Concern, некоммерческой организации, занимающейся просвещением о человечном отношении и уникальных качествах птиц, выращиваемых ради производства пищи.
- Вы пришли к видению их, как... как тварей с бойкой внутренней жизнью? Со вкусом к жизни?
Скопировать
What is important to me... is that you understand this process:
When the non-profit organization grows, and receives more than 750,000 shekels of revenue, the State
- Rabbi, we have here an opportunity, like Ma'ayan Hillel, the yeshiva in which I was educated, that started out small and is now one of the best of Jerusalem. And to start to save many souls in the neighbourhood. - I just want to say this:
Для меня важно, чтобы вы поняли процесс:
в тот момент, когда организация выросла, и годовой доход достиг 750.000 шекелей, госрегистрация требует наличия в организации бухгалтера, для контроля, казначея, в данном случае - президент организации, Габай.
Рабби, это возможность, как Источник Гилель в Иерусалиме - йешива, в которой я учился, небольшая тогда, но самая богатая на сегодня, помочь спастись множеству душ в этом квартале.
Скопировать
Deangelo would like you to put together a sales pitch for next week.
Deangelo has also recently learned about the barnacle project, which is a non-profit organization based
So this is my life.
ДиЭнджело хочет, чтобы ты составил презентацию на следующую неделю.
Также ДиЭнджело недавно узнал об этом затяжном проекте, той планово-убыточной организации, расположенной в таинственном Коннектикуте, которая помогает выскабливать моллюсков.
И это моя жизнь.
Скопировать
Sure.
Belko is a non-profit organization that facilitates American companies in South America in the hiring
What the fuck is that?
Хорошо.
Белко - это некоммерческая организация, помогающая американским компаниям в Южной Америке нанимать американских рабочих.
Это что за хрень?
Скопировать
How?
- Through a non-profit organization.
- Non-profit? Like a charity?
Как?
- Через некоммерческую организацию. - Некоммерческую?
Как и благотворительность?
Скопировать
What the hell are you doing?
"The secret to all victory... lies in the organization of the non-obvious." Marcus Aurelius.
We're gonna flood the sewer tunnel with sunlight.
Ты что вытворяешь?
Секрет любой победы - взять на вооружение неочевидное.
Запустим в канализацию солнечный свет.
Скопировать
It's what I do.
uh, Deena and Adam, who just got engaged congratulations, by the way work for the Sea Defenders, a non-profit
that stopped a Japanese whaling vessel from slaughtering an entire pod of pilot whales.
Сейчас.
Чтобы ввести моего помощника в курс дела, Дина и Адам, только что обручились - кстати, примите мои поздравления - работают в "Защитниках моря", некоммерческой организации, похожей на "Гринпис", и недавно Дина была капитаном маленького корабля, который не дал японскому китобойному судну
убить целую стаю чёрных дельфинов.
Скопировать
Why not a Panther Party headquarters or something?
The church is a non-profit organization, so we give tax exemptions if people wanna donate things.
It's "we" now, huh?
А не в главном офисе Пантера Пати, например.
Церковь - это некоммерческая организация, и потому мы предоставляем налоговые льготы для жертвующих.
Ты уже говоришь "мы"?
Скопировать
So, Mars is "international waters."
Now, NASA is an American non-military organization.
It owns the hab.
Значит Марс, это "нейтральные воды".
НАСА у нас американская не военная организация.
Ей принадлежит станция.
Скопировать
This is disputed territory.
There's three nations, several non-governmental actors currently vying for...
Why are you turning off sonar if there are mines around?
Это спорная территория
Три нации и несколько субъектов без правительства хотят..
Здесь же мины, зачем выключать сонАр?
Скопировать
- Me? What sex?
I'm into non-sex, you know that.
That's the sex I'm into.
Какой еще секс?
Я не занимаюсь никаким сексом, ты же знаешь.
Вот такой секс я практикую.
Скопировать
This soppiness...
You started, with your non-sex.
Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism!
Как будто я в мыльной опере...
Ты сама это начала - со своим "Я не практикую секс".
Не практиковать секс - это не значит открыть дверь к такому идиллическому романтизму!
Скопировать
You started, with your non-sex.
Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism!
I'm anything but romantic.
Ты сама это начала - со своим "Я не практикую секс".
Не практиковать секс - это не значит открыть дверь к такому идиллическому романтизму!
Я - кто угодно, только не романтик.
Скопировать
Mix it up?
(We've been searching non-stop for three days.)
(Exhausted? )
Перемешать?
Мы ищем уже третий день подряд.
Устал?
Скопировать
But it has also wrongfully convicted many a man.
I grew tired of an organization where owning up to a mistake meant... jeopardizing your career.
I'm not the career type.
Но еще есть множество невинноосужденных.
Я устал от профессии, где признание ошибки, означает конец карьеры.
Я не карьерист.
Скопировать
D'you know how many women are out there, waiting to drop? !
I know my body, and I've been pooing non-stop!
That's a sign!
Вы знаете, сколько там женщин, ожидающих роды?
Я знаю своё тело, и я пукаю без остановки!
Это знак!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Non-governmental organization (нонгаванмэнтел огэнайзэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Non-governmental organization для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонгаванмэнтел огэнайзэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение