Перевод "Ode to Joy" на русский
Произношение Ode to Joy (оуд те джой) :
ˈəʊd tə dʒˈɔɪ
оуд те джой транскрипция – 16 результатов перевода
But I have made my peace with Ludwig.
I forgave him because of the "Ode to Joy".
When they announced the premiere of the Ninth Symphony... the gossip was everywhere.
Но я заключила свой мир с Людвигом.
Я простила его из-за Оды радости.
Когда они объявили о премьере симфонии. Всюду были слухи.
Скопировать
It's the famous Bengal man-eater who escaped from the... zoo this morning.
All you have to do is sing Beethoven's Ode to Joy.
- Why didn't you think of that!
Это знаменитый бенгальский тигр-людоед, сбежавший из зоопарка сегодня утром.
Он безобиден, пока слышит Оду к Радости Бетховена.
-Почему бы тебе не попробовать?
Скопировать
It may even happen that innocent people are victimized.
But I can already hear our favorite "Ode to Joy" by Beethoven which will surely sound all over the world
What happened, mommy?
Может случиться, даже невиновные станут жертвами.
Но я уже слышу нашу любимую бетховенскую , которая вскоре неминуемо зазвучит по всей земле.
Что случилось, мама?
Скопировать
- Not bad for an old lady.
[PLAYING BEETHOVEN'S "ODE TO JOY"]
[PHONE RINGS]
- Неплохо для старушки.
( Штаб Хаоса. 9:17 )
(Музыка).
Скопировать
"Operation Joy"?
The "Ode to Joy" will end with a bang.
[PERFORMING BEETHOVEN'S "ODE TO JOY"]
- Операция "Радость"?
О да к радости! А в конце как бабахнет!
(Музыка).
Скопировать
The "Ode to Joy" will end with a bang.
[PERFORMING BEETHOVEN'S "ODE TO JOY"]
- Chief! - Yeah, Maxie!
О да к радости! А в конце как бабахнет!
(Музыка).
- Шеф!
Скопировать
Are you okay?
Listen, I think the final notes of the "Ode to Joy" trigger the bomb!
We have to stop the concert!
- Да, Макси, ты живой?
- Послушайте, я подумал, что последние ноты "Оды к радости" активируют бомбу!
Надо остановить концерт!
Скопировать
MAX: Ah.
The "Ode to Joy" from Beethoven's Ninth.
Stone deaf when he wrote it.
- О да к радости.
Бетховен, 9 симфония.
Глухой как пень, а написал шедевр.
Скопировать
I guess not.
Ode to joy.
There she is - Mama Liar.
Ну да.
Все ликуйте.
Прибыла мамочка-лгунья.
Скопировать
What is that you've got?
Oh it's Beethoven's Ode to Joy.
- No, not the song.
Что это там у тебя?
- О, это "Ода к радости" Бетховена. - Нет, не мелодия.
Флейта.
Скопировать
This is Beethoven.
This is Ode to Joy, Bryan.
My apologies, Mr. Renaissance Man.
Это Бетховен.
Ода Радости, Брайан.
Мои извинения, мистер любитель Ренессанса.
Скопировать
Is he, uh -- is he okay?
He's listening to "Ode to Joy."
He's happy.
Он, э-э - Он в порядке?
Он слушает "Ода к радости".
Он счастлив.
Скопировать
LAUREL: It's pretty cool, especially since she offered to pay us.
I mean, I guess we don't really have a lot of "Ode to Joy" in our repertoire, but...
What's the gig?
Это очень здорово, тем более, что она предложила заплатить нам.
Конечно, в нашем репертуаре нет "Оды к радости", но...
Какой концерт?
Скопировать
Auntie Mary had a canary up the leg of her drawers.
. ♪ Freude ♪ [singing "Ode to Joy" in German]
Thank you.
Тетя Мэри был канарейку вверх по ноге ее ящики.
Разве что об уровне вы будете ... ♪ Freude ♪ [Петь "Ода к радости" в немецком]
Спасибо.
Скопировать
in complete silence.
Imagine that, writing an ode to joy, while I was in complete despair.
On... in 1824, my hearing was completely nonexistent, but... I conducted. I know.
в абсолютной тишине.
Представь себе, пишу Оду "К радости", пребывая в полном отчаянии.
К 1824 году у меня совершенно пропал слух, но... — Я дирижировал.
Скопировать
How are ya?
(whistling "Ode to Joy")
Oh, come on!
Как дела?
(насвистывает оду "К радости")
Ну же!
Скопировать