Перевод "Off playing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Off playing (оф плэйин) :
ˈɒf plˈeɪɪŋ

оф плэйин транскрипция – 30 результатов перевода

- Oh my God, this is so awesome.
You were the one that's been blowing off playing after midnight, - not playing because you were sick.
- I have been sick!
- Боже мой, это так здорово.
- Ты был тем, кто игнорировал игру после полуночи, не играл, потому что ты был болен. /
- Я был болен!
Скопировать
What would you know about work?
Always off playing.
I don't play, Enode, I explore.
Что ты понимаешь в работе?
Только играть умеешь.
Я не играю, Инод, я исследую.
Скопировать
And here. Mom's never gonna get between us again.
The next day, Buster, having pawned off playing Adam... went to Lucille 2 to ask her out for Christmas
That is terrific 'cause I got two tickets to the pageant!
Чтобы ей больше не удалось нас поссорить.
На следующий день Бастер, избавившийся от роли Адама, пришёл ко второй Люсиль, чтобы пригласить её на Рождество.
Это же здорово! Я как раз достала два билета на фестиваль.
Скопировать
I can't do anything with this mental midget.
You'd be better off playing marbles!
Well, at marbles I'm very, very bad.
Я ничего не могу поделать с этим недоумком.
Ты бы лучше поиграл в Марблс!
Ну, в Марблс я играю очень и очень плохо.
Скопировать
I thought they were best friends?
Last week, Sylvia was supposed to be watching Freddie, but he went off playing with the neighbours' children
- Then they fell ill...
Я думал, они были лучшими подругами?
На прошлой неделе Сильвия должна была присматривать за Фредди, но он пошёл играть с соседскими детьми.
Потом они заболели...
Скопировать
I-I doubt you'll meet Hetty today.
She's off... playing chess.
Oh. Cool.
Сомневаюсь.
Она... играет в шахматы.
Здорово.
Скопировать
Nah, Una Mens ain't dumb enough to cause trouble on Yule.
Hell, they're probably off playing kissyface under the mistletoe.
Please don't tell them I said that.
Нет, Уна Менс не так тупы, чтобы причинять неприятности в такой день.
Хэйл, они наверняка, не играют уже в "Поцелуй меня под омелой".
Пожалуйста, только не говори им, что я это сказала.
Скопировать
What is going on here?
We're on the verge of the deal of the century here and you're off playing Prince of Persia.
- Drinks, gentlemen?
Что тут происходит?
Мы на волоске от сделки века! .. А ты тут играешь в Алладина!
Выпьете что-нибудь?
Скопировать
My mom was driving.
Mikey and I were in the back seat, goofing off, playing Mercy.
We were being idiots.
Моя мама была за рулем.
Майки и я были на заднем сиденье, дурачились.
Мы вели себя как идиоты.
Скопировать
Exactly.
So while he was off playing game-show host, I slipped the sensor off my finger.
Pretty crafty?
Ну да!
Просто пока он болтал и отвлекался, я датчик с пальца сняла.
Здорово, да?
Скопировать
It's the total opposite.
Maybe we'd be better off playing with ten men.
He's your brother.
В этом вся противоположность.
Может, нам лучше играть вдесятером.
Он твой брат.
Скопировать
They called themselves "veritas."
While we were off playing, they were discussing Secret things behind closed doors.
Do you know what they talked about?
Они называли себя клубом "Веритас".
Пока мы с тобой играли, они обсуждали какие-то секреты за закрытыми дверями.
Ты знаешь о чём они говорили?
Скопировать
Not unless we want Angel back in anything other than a dustpan.
Connor's better off playing nursemaid, or whatever he's doing with Cordy.
Yeah, but Wes said Faith kind of got demolished.
Нет, до тех пор, пока мы хотим вернуть назад Ангела в любом виде, кроме кучки пыли в совочке.
Коннору лучше прекратить играть в няньку, или что он там делает с Корди, чего я не хочу знать.
Да, но Уэс сказал, что Фейт вроде как разбита.
Скопировать
(sighs) This is a low moment for the barnacle.
I should be off playing laser tag right now,
But instead...
Это унизительный момент для Барникла.
Я должен был играть сейчас в "Лэйзер-Тэг", но вместо этого...
Не смотри на меня.
Скопировать
One of them's dead--
Who's gonna take care of Libby while you're off playing Daniel Boone?
I will go.
Одна из них мертва...
А кто позаботится о Либби, пока ты там играешь в шерифа?
Я пойду.
Скопировать
You got what you wanted out of me!
And you were gone, off playing with that barmaid.
Gone until you brought this unholy mess on us.
И от меня тоже получил.
И ушёл. К своей официантке.
Видит Бог, это ты втравил нас в эту заваруху.
Скопировать
Um, maybe you should use a different game.
You're probably better off playing, uh, dress up with your grandmother or something.
I think it would be okay, right?
Может, поиграешь в другую игру.
Тебе, наверное, лучше поиграть в куклы с бабушкой.
Да нет, шахматы тоже можно.
Скопировать
She is a beauty, though, man.
"Beauty" as in, she's going to start off playing hard to get.
Then, no matter how much I caress her, no matter how much I love her, in the end, she still ain't going to give up that ass.
Справишься, хочешь сказать?
Хочу сказать, что начнет из себя недотрогу строить.
А потом как бы я ее не ласкал. Как бы я ее не любил. Она... все равно ножки не раздвинет.
Скопировать
Well, I mean, that makes me feel a whole lot better, Agent Mulder!
Cleaver, I'm looking at a life sentence and you're just off playing boys' games!
The first thing you said to me when I saw you in the lock-up was, 'They've killed him, Cleave.
Да, и теперь я чувствую себя куда лучше, агент Малдер!
Кливер, мне светит пожизненное заключение, а ты просто играешь в мальчишеские игры!
Первое, что ты сказала мне, когда я увидел тебя в заключении, было: "Они убили его, Клив.
Скопировать
- He does. - Where's Daphne?
Off playing mini golf with Toby.
- Come on, let's get this started.
- Действительно есть.
- Где Дафни? Играет в мини-гольф с Тоби.
- Ладно, давайте начнем.
Скопировать
Oh, relax.
While you were off playing "Iron Chef," I called us both in off-duty.
This is a first for me, Bernie.
Расслабься.
Пока ты изображала шеф-повара я позвонил и сказал, что мы в отпуске.
Для меня это впервые, Берни.
Скопировать
You look like hell, you know that?
And you're standing up here, freezing your ass off playing guard dog when what you really need is probably
Yeah, 'cause Nobu's gonna figure out where we are.
Ты ужасно выглядишь, ты знаешь об этом?
И ты стоишь здесь, разыгрывая сторожевого пса и отмораживая зад, вместо того, чтобы заняться тем, что тебе реально нужно - трехдневным сном.
Да, потому что Нобу скоро вычислит, где мы находимся.
Скопировать
Oh, you two got an arrangement, then, have you?
When you're off playing snooker, he tells everyone you're here. Mm?
Only, your doppelganger was in Corlington snooker hall Tuesday morning.
Значит между вами существует уговор?
Когда вы ходите играть в бильярд, он говорит, что вы здесь?
Только вот ваш двойник играл в бильярд в Корлингтоне утром во вторник.
Скопировать
Works at a casino in Vegas.
Turns out Chinese high rollers get their rocks off playing against a good-looking Caucasian woman.
- Who knew?
Работает в Вегасе в казино.
Оказывается, китайские транжиры кончают играя против белой красавицы.
- Кто ж знал?
Скопировать
- Yeah, they're cute too.
So she's off playing house, and we're a little short-staffed around here.
You know, we could really use you back full-time, if you're up for it.
— Они милые.
Она ушла с работы, так что у нас здесь нехватка персонала.
Знаешь, мы могли бы взять тебя на полный рабочий день, если ты готова.
Скопировать
Someone had to protect us from that woman.
While you were off playing house with wife number one, we were dealing with the drunk and abusive wife
"Wife number one"?
Кто-то должен был защитить нас от этой женщины.
Пока ты играл в семью с женой №1, мы имели дело с пьяной и жестокой женой №2.
Женой №1?
Скопировать
Your family was ruining her life.
My family saved her life While you were off playing hide-and-seek In the forest!
Unh!
Твоя семья разрушила ее жизнь.
Моя семья спасала ей жизнь, пока ты играла в прятки в лесу!
УФ!
Скопировать
Yeah, I'm learning.
He's off playing cards again.
He won't be back till the crack of doom.
Да, учусь понемногу.
Он опять ушёл играть в карты.
Не вернётся, пока не одолеет судьбу.
Скопировать
Just hard to do espionage when you're calling mummy all the time.
Is he off playing emperor to his merry pack of dogs?
I'm afraid Finn may have fallen into the hands of your brothers, but I've made a plan to assist him with that dilemma while I continue my search for Rebekah.
Просто трудно сделать шпионаж когда ты звонишь мамочке всё время.
Играет императора со своей стаей собак?
Боюсь, Финн попался в руки твоих братьев но у меня есть план, как помочь ему решить эту проблему. а я пока продолжу поиски Ребекки.
Скопировать
We bringing Maranzano in on this?
He's off playing chess.
If Luciano doesn't bite, what happens with Ruth Etting up there?
Маранцано подключим?
Он там в шахматы играет.
Если Лучиано не поведется, Что будем делать с этой певичкой?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Off playing (оф плэйин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Off playing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оф плэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение