Перевод "Old Bailey" на русский

English
Русский
0 / 30
Oldстаренький старый старинный давний истёртый
Произношение Old Bailey (оулд бэйли) :
ˈəʊld bˈeɪli

оулд бэйли транскрипция – 30 результатов перевода

Surely Miss Georgiana can speak for herself! You don't have to be a disciple of Miss Wollstonecraft to believe women should have a voice in matters that concern them!
For God's sake, save the diatribe for the Old Bailey! Gentlemen, please!
We must try to temper ourselves.
Мисс Джорджиана вполне может говорить сама за себя! касающихся непосредственно их.
прошу вас!
Мы должны держать себя в руках.
Скопировать
Hello, sir.
I've spoken to my man at the Old Bailey.
He says Diggory's mother was mugged outside a bookshop 18 months ago.
Алло, сэр.
Я поговорил со своим знакомым из "Олд Бейли".
Он говорит, что на мать Диггори напали и ограбили возле книжного магазина 18 месяцев назад.
Скопировать
And can I ask everyone to try and be as civil as possible?
This is not the Old Bailey.
- Are you all right? - Mm.
Могу я попросить всех вас постараться быть как можно вежливее?
Это не королевский суд.
Ты в порядке?
Скопировать
Always.
But most especially when you stand up at the Old Bailey.
To turn a jury, to confront a liar.
Конечно хочу.
Но особенно, когда вы ведете бой в Олд Бейли.
Меняете симпатии присяжных, противостоите лжи.
Скопировать
Was he offering her support in her hour of need?
He wasn't snogging her outside the Old Bailey if that's what you mean. Far from it.
From the way they were arguing,
Он предложил ей моральную поддержку в трудную минуту?
Они не целовались у Олд-Бейли, если ты об этом.
Судя по тому, как они спорили, мне показалось...
Скопировать
I trust we are not to be deprived of the learned and stimulating presence of Sir Wilfrid?
My lord, may I assure my learned friend that Sir Wilfrid is in the Old Bailey.
My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated.
Надеюсь, что сэр Уилфрид не обделит нас своим присутствием.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
Скопировать
There's a moon out tonight.
My last meal in the old Bailey boarding house.
Oh, my lands, my blood pressure.
Сегодня такая лунная ночь.
Мой последний ужин дома.
У меня даже давление подскочило. Можно мне взять машину?
Скопировать
How could I tell them?
I felt like I was on trial at the blooming Old Bailey.
BACKSTAGE: Will the court rise for his honour Judge Society.
Как же я расскажу им?
Я почувствовал себя так, как будто меня судили в Олд Бейли.
Встать, суд идёт.
Скопировать
? Here's adieu to all judges and juries
Justice and Old Bailey, too
? For they bound me to King George's army
Попрощаюсь с судом и присяжными,
Туда же тюрьму и статью
Раз забрали в королевскую армию,
Скопировать
When will you pay me
Says the bells of Old Bailey
When I grow rich
Когда я разбогатею,
Скажи мне, звон над Олд Бейли?
Когда денег будет миллион,
Скопировать
Is there any possibility that this case might be put down for an early trial?
That is for the Old Bailey listing officer.
Take him down to the cell, please, officer.
Поэтому, нельзя ли перенести слушание этого дела на как можно более раннее время?
С этим обратитесь к чиновнику, который ведет список дел.
Прошу вас, офицер, отведите его в камеру.
Скопировать
Blimey.
He looks as grim as an Old Bailey judge.
He's still blaming himself
Чтоб мне!
Мрачный, как судья Олд Бейли.
ХАРПЕР: Он все еще винит себя.
Скопировать
Bastard.
Old Bailey.
What a delightfully unexpected surprise running into you here.
Вот ведь гад.
Старый Бэйли!
Что за чудесный нежданный сюрприз пришел к тебе.
Скопировать
On the rooftops.
I'm Old Bailey.
Remember me?
На крыше. Да?
Я Старый Бэйли.
Помнишь меня?
Скопировать
Now.
You've owed me a favour for twenty years, Old Bailey.
A big favour.
К делу.
Ты у меня в долгу уже 20 лет, Старый Бэйли.
В большом долгу.
Скопировать
James Moriarty, earlier today accused of... attempting to steal the Crown Jewels.
At the Old Bailey we have Reichenbach hero Sherlock Holmes...
Would you mind slipping your hand into my pocket?
Джеймс Мориарти, сегодня ранее обвиненный в... попытке кражи королевских драгоценностей.
В Олд Бэйли присутствует Рейхенбахский герой Шерлок Холмс...
Не могли бы вы опустить руку в мой карман?
Скопировать
- Are you listening to me
Today, outside the Old Bailey...
This is the trial of the century...
- Ты меня вообще слушаешь?
Сегодня, у здания суда Олд Бэйли...
- Это процесс века...
Скопировать
Me.
Oh, it's Old Bailey. That all right?
I've got a robbery trial starting at Southwark on the same day.
- Мой.
- Ого, это Олд-Бейли (центр. уголовный суд)
- Устроит? У меня в этот день в Саутварке начинается процесс по грабежу.
Скопировать
Quite nice for the client to meet you now in case Miss Costello isn't available to do the trial.
High profile murder, at the Old Bailey, around the time decisions about silk are being made.
Why wouldn't she be available?
Клиенту очень с тобой повезет, если мисс Кастелло вдруг не сможет вести дело.
Заметное убийство, в Олд-Бейли, как раз когда решение по шелку на горизонте.
И почему она вдруг не сможет вести дело?
Скопировать
OK, but the next step is appearing in court.
The Old Bailey, where you'll have to tell everyone what happened to you.
I know. I can do that.
Хорошо. Но тебе придется выступить в суде.
В Олд Бейли. Тебе придется всем рассказать, что с тобой произошло.
Я знаю.
Скопировать
That is a window from the south block of the Old Bailey.
That's right, we did the Old Bailey job last week.
Wasn't easy matching it up.
Это окно для здания в Олд Бейли.
Да, мы приняли заказ на окно для Олд Бейли на той неделе.
Было легко распознать это.
Скопировать
Or rather, only from the occasional soft Londoner, too used to skulking in a corridor or office.
The atmosphere can get chilly in the Old Bailey too, sometimes.
I hear you're something of a radical down there.
Другое дело редкостно нежные жители Лондона, слишком привыкшие прятаться в коридорах или офисах.
Иногда и в Олд-Бейли атмосфера может охладиться.
Я слышал, что вы там кто-то вроде радикала?
Скопировать
Hi. Just getting some air.
You're defending one of the Borough Market bombers at the Old Bailey.
Yes.
Вышла подышать свежим воздухом.
Ты адвокат в деле о подрыве рынка в центре Лондона.
Да.
Скопировать
How fares your credit?
At the Old Bailey?
I am bought in that place still.
А как обстоят дела с твоей репутацией?
В Олд Бейли?
В этом месте я по-прежнему в цене.
Скопировать
Mr Garrow will have it out, for he can steer the Old Bailey to his will.
"For he can steer the Old Bailey to his will."
I thought it was...
М-р Гэрроу это вытащит, потому что он управляет Олд Бейли по своему желанию.
"потому что он управляет Олд Бейли по своему желанию."
Я подумал, это была...
Скопировать
I hope you've made arrangements to live elsewhere.
I attend the Old Bailey today and I think upon my return... it is as well you were no longer here.
Why does your instigation of the end of our marriage require only my punishment?
Я надеюсь, Вы приняли меры, чтобы переехать.
Я присутствую сегодня в Олд Бейли, и я думаю, к моему возвращению... было бы хорошо, чтобы Вас здесь больше не было.
Почему Ваше намерение разрушить наш брак подразумевает только мое наказание?
Скопировать
Myself, I do not wish to be thrown out, but nor can I keep quiet.
And if it were possible all the men would assemble at the Old Bailey for you.
Then I may face the jury proudly.
Что до меня, я не хотел, чтобы меня вышвырнули вон, но я больше не мог молчать.
И если бы это было возможно, все люди бы собрались в Олд Бейли за Вас.
Тогда я предстану перед присяжными с гордостью.
Скопировать
I shall depend on the hope that he has not.
My God, you will be a romantic at the Old Bailey.
Heaven help us all!
Я положусь на надежду, что это не так.
Бог мой, ты будешь романтиком Олд Бейли.
Помоги нам Господь!
Скопировать
Some rum with your witnesses, I think, to savour the judgement!
Your oratory has the Old Bailey enthralled, Mr Garrow.
That you must be silent at your own trial is a sadness.
Немного рома в компании с Вашими свидетелями - насладиться приговором.
Ваше красноречие зачаровало Олд Бейли, м-р Гэрроу.
То, что Вам придется молчать на Вашем собственном процессе - это печально.
Скопировать
If Captain Collingwood was not a true commander of his ship,
Mr Garrow will have it out, for he can steer the Old Bailey to his will.
"For he can steer the Old Bailey to his will."
Если капитан Колинвуд не был настоящим командиром на своем корабле,
М-р Гэрроу это вытащит, потому что он управляет Олд Бейли по своему желанию.
"потому что он управляет Олд Бейли по своему желанию."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Old Bailey (оулд бэйли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Old Bailey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд бэйли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение