Перевод "Old Bailey" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Old Bailey (оулд бэйли) :
ˈəʊld bˈeɪli

оулд бэйли транскрипция – 30 результатов перевода

On the rooftops.
I'm Old Bailey.
Remember me?
На крыше. Да?
Я Старый Бэйли.
Помнишь меня?
Скопировать
Bastard.
Old Bailey.
What a delightfully unexpected surprise running into you here.
Вот ведь гад.
Старый Бэйли!
Что за чудесный нежданный сюрприз пришел к тебе.
Скопировать
Now.
You've owed me a favour for twenty years, Old Bailey.
A big favour.
К делу.
Ты у меня в долгу уже 20 лет, Старый Бэйли.
В большом долгу.
Скопировать
Blimey.
He looks as grim as an Old Bailey judge.
He's still blaming himself
Чтоб мне!
Мрачный, как судья Олд Бейли.
ХАРПЕР: Он все еще винит себя.
Скопировать
When will you pay me
Says the bells of Old Bailey
When I grow rich
Когда я разбогатею,
Скажи мне, звон над Олд Бейли?
Когда денег будет миллион,
Скопировать
? Here's adieu to all judges and juries
Justice and Old Bailey, too
? For they bound me to King George's army
Попрощаюсь с судом и присяжными,
Туда же тюрьму и статью
Раз забрали в королевскую армию,
Скопировать
I trust we are not to be deprived of the learned and stimulating presence of Sir Wilfrid?
My lord, may I assure my learned friend that Sir Wilfrid is in the Old Bailey.
My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated.
Надеюсь, что сэр Уилфрид не обделит нас своим присутствием.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
Скопировать
There's a moon out tonight.
My last meal in the old Bailey boarding house.
Oh, my lands, my blood pressure.
Сегодня такая лунная ночь.
Мой последний ужин дома.
У меня даже давление подскочило. Можно мне взять машину?
Скопировать
Is there any possibility that this case might be put down for an early trial?
That is for the Old Bailey listing officer.
Take him down to the cell, please, officer.
Поэтому, нельзя ли перенести слушание этого дела на как можно более раннее время?
С этим обратитесь к чиновнику, который ведет список дел.
Прошу вас, офицер, отведите его в камеру.
Скопировать
How could I tell them?
I felt like I was on trial at the blooming Old Bailey.
BACKSTAGE: Will the court rise for his honour Judge Society.
Как же я расскажу им?
Я почувствовал себя так, как будто меня судили в Олд Бейли.
Встать, суд идёт.
Скопировать
And can you guess how he ended up?
They hanged him... at the Old Bailey.
Certain evidence was made available, not all of it precisely true... but all of it necessary to provide for my own safety... and that of my friends.
Знаешь, чем все закончилось?
Его повесили. В Олд-Бэйли!
Да, пришлось подтасовать показания, пренебречь истиной но это было необходимо, чтобы спасти меня и моих друзей.
Скопировать
That's the government's job.
On the lighter side of things seems that the crew responsible for the demolition of the Old Bailey wanted
Although the demolition had been planned for some time the music and the fireworks were, according to the crew chief...
Это работа правительства.
А теперь о менее серьезном кажется, команда, занимавшаяся сносом Старого Бейли хотела импровизированно, но красиво попрощаться со старушкой.
Хoтя cнoc плaниpoвaлcя кaкoe-тo вpeмя музыки и фeйepвepкa, coглacнo нaчaльнику кoмaнды...
Скопировать
- Last night, I sought to end that silence.
Last night, I destroyed the Old Bailey to remind this country of what it has forgotten.
More than 400 years ago, a great citizen wished to imbed the 5th of November forever in our memory.
- Вчepa я нapушил этo мoлчaниe.
Вчepa вeчepoм я уничтoжил Стapый Бeйли чтoбы нaпoмнить этoй cтpaнe тo, чтo oнa зaбылa.
Бoлee 400 лeт нaзaд вeликий гpaждaнин хoтeл нaвeчнo вpeзaть 5-e нoябpя в нaшу пaмять.
Скопировать
- It's all right.
This whole thing started the night he blew up the Old Bailey.
I was on my way here, and...
- Все в порядке.
Все это началось в ту ночь, когда он взорвал Старый Бейли.
Я направлялась сюда, и....
Скопировать
Mr. T?
Do you know where the old bailey is?
Yes, sir.
Мистер Ти?
Знаешь, где находится Старый Бэйли?
Да, сэр.
Скопировать
Repeat that.
Go to old bailey.
Find Judge Turpin.
Повтори.
Пойти в Старый Бэйли.
Найти судью Терпина.
Скопировать
- All circumstantial.
She will have our heads on spikes above the Old Bailey.
I am going in there with her!
- ¬сЄ это косвенно.
ќна вывесит наши головы на шпили над ќлд Ѕэйли.
я пойду туда с ней!
Скопировать
OK, but the next step is appearing in court.
The Old Bailey, where you'll have to tell everyone what happened to you.
I know. I can do that.
Хорошо. Но тебе придется выступить в суде.
В Олд Бейли. Тебе придется всем рассказать, что с тобой произошло.
Я знаю.
Скопировать
Aim at him in another way.
Undo Garrow the man and we shall see the noisome barrister removed from the Old Bailey.
THUNDER ROLLS
Прицельтесь в него по-другому.
Уничтожьте Гэрроу как человека, и мы увидим, как мерзкий адвокат выдворен из Олд Бейли.
РАСКАТЫ ГРОМА
Скопировать
I hope you've made arrangements to live elsewhere.
I attend the Old Bailey today and I think upon my return... it is as well you were no longer here.
Why does your instigation of the end of our marriage require only my punishment?
Я надеюсь, Вы приняли меры, чтобы переехать.
Я присутствую сегодня в Олд Бейли, и я думаю, к моему возвращению... было бы хорошо, чтобы Вас здесь больше не было.
Почему Ваше намерение разрушить наш брак подразумевает только мое наказание?
Скопировать
Mr Garrow will have it out, for he can steer the Old Bailey to his will.
"For he can steer the Old Bailey to his will."
I thought it was...
М-р Гэрроу это вытащит, потому что он управляет Олд Бейли по своему желанию.
"потому что он управляет Олд Бейли по своему желанию."
Я подумал, это была...
Скопировать
If Captain Collingwood was not a true commander of his ship,
Mr Garrow will have it out, for he can steer the Old Bailey to his will.
"For he can steer the Old Bailey to his will."
Если капитан Колинвуд не был настоящим командиром на своем корабле,
М-р Гэрроу это вытащит, потому что он управляет Олд Бейли по своему желанию.
"потому что он управляет Олд Бейли по своему желанию."
Скопировать
The sum Hill seeks may land you in Debtor's prison.
Then I must away to the Old Bailey to earn a guinea.
Have I not got through to you?
Сумма, затребованная Хиллом, может привести Вас в долговую тюрьму.
Тогда я должен отправляться в Олд Бейли и заработать гинею.
Я не смог достучаться до Вас?
Скопировать
For the good of us all.
And let you walk merrily back into the Old Bailey, when every day I must sit here and watch the child
The child that is not mine, but the foul fruit of your association!
Ради нашего общего блага.
И позволить вам счастливо вернуться в Олд Бейли, когда я принужден сидеть здесь и смотреть, как растет ребенок?
Ребенок, не от меня, а грязный плод вашей связи!
Скопировать
Some rum with your witnesses, I think, to savour the judgement!
Your oratory has the Old Bailey enthralled, Mr Garrow.
That you must be silent at your own trial is a sadness.
Немного рома в компании с Вашими свидетелями - насладиться приговором.
Ваше красноречие зачаровало Олд Бейли, м-р Гэрроу.
То, что Вам придется молчать на Вашем собственном процессе - это печально.
Скопировать
I shall depend on the hope that he has not.
My God, you will be a romantic at the Old Bailey.
Heaven help us all!
Я положусь на надежду, что это не так.
Бог мой, ты будешь романтиком Олд Бейли.
Помоги нам Господь!
Скопировать
Do not enquire after my heart.
A lady bears witness at the Old Bailey to a former scullery maid?
That does not happen.
И не спрашивайте о моем сердце.
Леди дает показания в Олд Бейли в пользу бывшей посудомойки?
Так не бывает.
Скопировать
Myself, I do not wish to be thrown out, but nor can I keep quiet.
And if it were possible all the men would assemble at the Old Bailey for you.
Then I may face the jury proudly.
Что до меня, я не хотел, чтобы меня вышвырнули вон, но я больше не мог молчать.
И если бы это было возможно, все люди бы собрались в Олд Бейли за Вас.
Тогда я предстану перед присяжными с гордостью.
Скопировать
I am them.
But a prosecution for murder cannot succeed either at the Old Bailey or the Admiralty Court.
Its success will depend upon a jury.
Я - это они.
Но иск об убийстве не будет иметь успеха ни в Олд Бейли, ни в суде Адмиралтейства.
Его успех будет зависеть от присяжных.
Скопировать
As you profit from your silence.
Show as much resolve at the Old Bailey, and you will find no quarrel with me.
Thank you, Captain Collingwood.
Так, как Вы заработаете на Вашем молчании?
Покажите столько же решимости в Олд Бейли, и у нас не будет никаких обид.
Спасибо, капитан Колинвуд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Old Bailey (оулд бэйли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Old Bailey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд бэйли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение