Перевод "Once Upon a Time in the West" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Once Upon a Time in the West (yанс опон э тайм инзе yэст) :
wˈʌns əpˌɒn ɐ tˈaɪm ɪnðə wˈɛst

yанс опон э тайм инзе yэст транскрипция – 33 результата перевода

Right!
Ever seen "Once upon a time in the West"?
Do you remember the very very end?
Понятно!
Видел "Однажды на Диком Западе"?
Помнишь, там самом конце?
Скопировать
We don't want to exclude Bear from our rainy day activities.
We should have seen Once Upon A Time In The West.
Fewer subtitles.
Мы же не хотим исключать Медведя из наших выходных мероприятий.
Нужно было смотреть "Однажды на Диком Западе".
Там меньше субтитров.
Скопировать
Yee-haw.
S07E07 Once Upon a Time in the West
Oh. Whoa.
Йе-ха.
7-й сезон, 7-й эпизод Однажды на Диком Западе
Тпру.
Скопировать
I just like cowboys and Indians 'cause of the conflict.
OK, once upon a time in the Old West, before room service was even invented... there was a farm hand
He was looking to get ahead in the world, but was having a problem with his current mode of transportation.
Я просто люблю ковбоев и индейцев из-за конфликта между ними.
Однажды на Диком Западе, когда еще не изобрели обслуживание в номере... ВОЖДЬ БЕГЛЫЙ РОТ ЛОШАДИНЫЙ БАЗАР ...жил один фермер по имени Йеремия Скитс. Он рвался вперед...
НОВЫЕ ЭКО-МУЛЫ ОБРАЩАТЬСЯ К МИСТЕРУ ЭКО ...но его транспортное средство никак не хотело слушаться.
Скопировать
Right!
Ever seen "Once upon a time in the West"?
Do you remember the very very end?
Понятно!
Видел "Однажды на Диком Западе"?
Помнишь, там самом конце?
Скопировать
I just like cowboys and Indians 'cause of the conflict.
OK, once upon a time in the Old West, before room service was even invented there was a farm hand named
He was looking to get ahead in the world, but was having a problem with his current mode of transportation.
Я просто люблю ковбоев и индейцев из-за конфликта между ними.
Однажды на Диком Западе, когда ещё не изобрели обслуживание в номере... ВОЖДЬ БЕГЛЫЙ РОТ ЛОШАДИНЫЙ БАЗАР ...жил один фермер по имени Иеремия Ските. Он рвался вперёд...
НОВЫЕ ЭКО-МУЛЫ ОБРАЩАТЬСЯ К МИСТЕРУ ЭКО ...но его транспортное средство никак не хотело слушаться.
Скопировать
We don't want to exclude Bear from our rainy day activities.
We should have seen Once Upon A Time In The West.
Fewer subtitles.
Мы же не хотим исключать Медведя из наших выходных мероприятий.
Нужно было смотреть "Однажды на Диком Западе".
Там меньше субтитров.
Скопировать
Yee-haw.
S07E07 Once Upon a Time in the West
Oh. Whoa.
Йе-ха.
7-й сезон, 7-й эпизод Однажды на Диком Западе
Тпру.
Скопировать
All right, go now.
Once upon a time a huge mass made up the cosmos, the solar systems, we ourselves, was collected in something
That mean a point which did not exist in time, that we understand, it couldn't be measured, and about ten milliard years ago, at least that point exploded.
Ну хорошо, иди уже.
Когда-то давно целая масса, огромная материя, космос, солнечные системы, и мы непосредственно была собрана в чем-то, что мы называем основным состоянием сосредоточения.
Той средней точкой, которая не существовала во времени, то, что мы понимаем, как невозможное измерить, и каких-то десять миллиардов лет тому, по крайней мере, произошел взрыв.
Скопировать
Screenplay by A. PTUSHKO with collaboration of S. BOLOTIN Directed by Alexander PTUSHKO
Once upon a time there was a lumberjack a poor lumberjack living with his family in the deep of the woods
Each day, blow, rain, freeze, he delivered his bundles to the castle.
25.08.2003
Был когда-то лесоруб. Бедный дровосек жил со своей семьёй в глубине леса.
Каждый день в ветер, дождь и холод, он приносил свои вязанки к замку.
Скопировать
I'll answer you with a story.
Once upon a time, there was a man whose evil showed itself in a cold sweat which gave off the scent of
At the time, I was living in a palace, inherited from a distant uncle, in memory of some offences that he had found enchanting.
Я отвечу историей.
Давньiм-давно жил человек, чья злоба давала о себе знать холодньiм потом, источавшим запах цветущей яблони.
В то время я жил во дворце, унаследованном от дальнего дяди в память о некоторьiх проступках, которьiе он счел очаровательньiми.
Скопировать
Ahem.
Once upon a time... there was a quiet little village... in the French countryside... whose people believed
Tranquility.
Гм.
Эта история произошла в маленьком городке,.. ...во Франции,.. ...где издавна считалось, что главное в жизни - "транквилите".
Покой.
Скопировать
I'll let you buy me one.
# Once upon a time you dressed so fine # # You threw the bums a dime in your prime # # Didn't you #
My mother had given me the address of my Aunt Annie, but I had an invitation to a hippie commune... from my old friend, Paddy Armstrong.
Можешь меня угостить.
Я прибыл в Лондон 26 июня.
Мать дала мне адрес тётушки Энни, но мой старый друг, Пэдди Армстронг... пригласил меня в коммуну хиппи.
Скопировать
That'd scare the bejesus outta me.
Once upon a time, there were three bears in the forest.
Stupid white man.
.. Я б перепугался насмерть!
Жили-были три медведя...
Глупый белый человек.
Скопировать
- We have to if we want to eat.
Once upon a time, indeed for a long time, in the heart of Riante Spain, A monk had fallen in love with
She loved him also.
- Мы должны, если хотим поесть.
Когда-то, давным-давно в самом сердце Испании Riante, жил монах, влюбленный в девушку.
Она также любила его.
Скопировать
You ever hear the story about The Little Engine That Could ? Let me tell you that story.
Once upon a time, deep, deep in the jungle, there was a little engine that could.
He was chugging' his way across the enemy line.
А историю про маленький паровозик, который всё мог, ты когда-нибудь слышал?
Жил да был, в диких, предиких джунглях, маленький паровозик, который всё мог.
Он пробивал себе путь в тыл противника.
Скопировать
Tell me a fairy tale
Once upon a time, there was someone known as Agelopoulos and he was making films large films and he would
... slowly
Расскажи мне сказку
Когда-то, жил некто известный как Ангелопулос и он снимал фильмы большие фильмы и он всё время показывал партизанов партизаны, партизаны партизаны в снегу двигаются медленно, медленно...
...медленно.
Скопировать
Keep your dream alive.
Dreamin' is still how the strong survive. Once upon a time in New York City.
Keep your dream alive.
Не переставай мечтать.
Лишь с мечтой можно сильным стать, если в сказку путь начать в городе Нью-Йорке.
Не переставай мечтать.
Скопировать
Keep your dream alive.
Dreamin' is still how the strong survive. Once upon a time in New York City.
Keep your dream alive.
Не переставай мечтать.
Лишь с мечтой можно сильным стать, если в сказку путь начать в городе Нью-Йорке.
Не переставай мечтать.
Скопировать
Keep your dream alive.
Dreamin' is still how the strong survive. Once upon a time in New York City.
And it's always once upon a time. In New York City.
Не переставай мечтать.
Лишь с мечтой можно сильным стать, если в сказку путь начать в городе Нью-Йорке.
Сказке нет конца в городе Нью-Йорке.
Скопировать
- OK.
"Once upon a time, in a splendid palace on the bed of the bluest ocean, lived the Sea King with his five
Sirenetta, the youngest of them all."
- Хорошо.
"В давние времена, в роскошном дворце, на глубине самого синего океана, жил морской король с его пятью дочерьми, прекрасными русалками.
Сиренетта была младшей из них."
Скопировать
We come back in the house
Once upon a time in a kingdom Far Far Away, the king and queen were blessed with a beautiful baby girl
And throughout the land, everyone was happy until the sun went down and they saw that their daughter was cursed with a frightful enchantment that took hold each and every night.
Возвращаемся в доме
Давным-давно, в тридевятом королевстве, у Короля и Королевы родилась прелестная малютка.
И все были счастливы во всем королевстве... пока не зашло солнце и не увидели они, что дочь их заколдована страшным заклятием что вступало в силу каждую ночь.
Скопировать
This is for breaking my brother's heart.
Once upon a time in China, some believe around the year one double-aught three,
head priest of the White Lotus Clan, Pai Mei, was walking down a road,
Ты разбила моему брату сердце.
Очень давно, в Китае, . . ... полагаю, в году эдак 1003-ем.
Священник клана Белого Лотоса, Пай Мэй, шёл по дороге, . .
Скопировать
You're such a charmer.
Anyway, once upon a time there was a magical place... where Beemers glistened in the parking lot... and
Wow, Angelina Jolie!
Ты так очарователен.
В некотором царстве, в некотором государстве, есть волшебное место... где на парковке бумеры блестят... и все подростки белы и юны в свои под сорок лет.
Ого! Анжелина Джоли!
Скопировать
A story like what?
Like, you know, "Once upon a time I woke up, took a piss, beat off in the shower..."
- How is that gonna help me?
Что значит, историю?
Ну, например: однажды я проснулся, пописал, передёрнул в ванной - вроде того.
И как мне это поможет?
Скопировать
How about this for a story?
Once upon a time, we cash these in and live happily ever after. The end.
Hey, if Saint Joan's a good guy, why is she wearing a hood?
А как тебе такая история?
Давным-давно мы вложились в это и после этого жили долго и счастливо.
Конец. Постой, если Святая Джоанна играет за наших, то почему она прячется под капюшоном?
Скопировать
Otto, or, (including dead people)
Once upon a time In the not too distant future the careciente of life, a zombie named: Otto
It was a time not unlike today Where the zombies had become, if they did not fit with more certainty than the extraordinary
ОТТО, ИЛИ В КОМПАНИИ МЕРТВЕЦОВ
Когда-то во времена не очень отдаленного будущего жил один зомби по имени Отто.
Те времена не сильно отличались от нынешних, когда превращение в упыря стало, если и не чем-то обычным, то уж точно не слишком экстраординарным событием.
Скопировать
What good does it do you, pulling a stupid stunt like this!
As you were recognized once upon a time in Ishbal, today, I will be the hero.
Hey, hey!
Что ты выгадаешь с такого идиотского поступка?
Точно как ты отличился при Ишваре, так и я сегодня стану героем.
Эй, эй!
Скопировать
Like the one he calls "The Oceanographer and the Great Blue Whale."
Once upon a time, the oceanographer went out on the wide-open sea... to find out what was in the stomach
As my mother was staring into the mouth of the whale... a mysterious ship came out of nowhere.
Вот, например, этот который он назвал .
Однажды учёная вышла в открытое море чтобы узнать, что ест на завтрак большой синий кит.
Когда моя мама смотрела в пасть киту откуда ни возьмись появилось странное судно.
Скопировать
Mom, I'm sorry to wake you, but I have some news.
Once upon a time in the land called Upper East, a beautiful girl met a beast.
Andrew, I was thinking, that video is circumstantial at best.
Мам, жаль тебя будить, но у меня новости.
Однажды, в стране под названием Верхний Ист-Сайд, красавица встретила чудовище.
Эндрю, я тут подумал, это видио, только косвенное доказательство в лучшем случае.
Скопировать
I said it's over.
Once upon a time in the land of upper east, a beautiful girl fled from a beast.
Hey, Raina, it's me.
Я сказала, все кончено.
Давным-давно в стане Верхний Ист-Сайд Красавица сбежала от чудовища.
Привет, Рейна, это я.
Скопировать
* Two beavers are better than one. *
Once upon a time, in a magical land of Equestria there were two regal sisters who ruled together and
Thus, the two sisters maintained balance for their kingdom and their subjects:
Два бобрёнка лучше всего...
в волшебной стране Эквестрии которые правили вместе и поддерживали гармонию в этих землях. младшая же выводила луну и приносила ночь.
Таким образом сестры поддерживали баланс в своем царстве и гармонию для своих подданных:
Скопировать
- You ready? - Ready.
"Once upon a time... "there was a little girl who lived in the forest.
"Whenever she went out, the little girl wore a red riding cloak.
Готова.
Жила-была в одной деревне маленькая девочка, такая хорошенькая, что лучше ее и на свете не было.
Мать любила ее без памяти, а бабушка еще больше. Ко дню рождения подарила ей бабушка красную шапочку. С тех пор девочка всюду ходила в своей новой, нарядной красной шапочке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Once Upon a Time in the West (yанс опон э тайм инзе yэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Once Upon a Time in the West для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yанс опон э тайм инзе yэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение