Перевод "Once Upon a Time in the West" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Once Upon a Time in the West (yанс опон э тайм инзе yэст) :
wˈʌns əpˌɒn ɐ tˈaɪm ɪnðə wˈɛst

yанс опон э тайм инзе yэст транскрипция – 33 результата перевода

We don't want to exclude Bear from our rainy day activities.
We should have seen Once Upon A Time In The West.
Fewer subtitles.
Мы же не хотим исключать Медведя из наших выходных мероприятий.
Нужно было смотреть "Однажды на Диком Западе".
Там меньше субтитров.
Скопировать
Right!
Ever seen "Once upon a time in the West"?
Do you remember the very very end?
Понятно!
Видел "Однажды на Диком Западе"?
Помнишь, там самом конце?
Скопировать
Yee-haw.
S07E07 Once Upon a Time in the West
Oh. Whoa.
Йе-ха.
7-й сезон, 7-й эпизод Однажды на Диком Западе
Тпру.
Скопировать
We don't want to exclude Bear from our rainy day activities.
We should have seen Once Upon A Time In The West.
Fewer subtitles.
Мы же не хотим исключать Медведя из наших выходных мероприятий.
Нужно было смотреть "Однажды на Диком Западе".
Там меньше субтитров.
Скопировать
I just like cowboys and Indians 'cause of the conflict.
OK, once upon a time in the Old West, before room service was even invented there was a farm hand named
He was looking to get ahead in the world, but was having a problem with his current mode of transportation.
Я просто люблю ковбоев и индейцев из-за конфликта между ними.
Однажды на Диком Западе, когда ещё не изобрели обслуживание в номере... ВОЖДЬ БЕГЛЫЙ РОТ ЛОШАДИНЫЙ БАЗАР ...жил один фермер по имени Иеремия Ските. Он рвался вперёд...
НОВЫЕ ЭКО-МУЛЫ ОБРАЩАТЬСЯ К МИСТЕРУ ЭКО ...но его транспортное средство никак не хотело слушаться.
Скопировать
I just like cowboys and Indians 'cause of the conflict.
OK, once upon a time in the Old West, before room service was even invented... there was a farm hand
He was looking to get ahead in the world, but was having a problem with his current mode of transportation.
Я просто люблю ковбоев и индейцев из-за конфликта между ними.
Однажды на Диком Западе, когда еще не изобрели обслуживание в номере... ВОЖДЬ БЕГЛЫЙ РОТ ЛОШАДИНЫЙ БАЗАР ...жил один фермер по имени Йеремия Скитс. Он рвался вперед...
НОВЫЕ ЭКО-МУЛЫ ОБРАЩАТЬСЯ К МИСТЕРУ ЭКО ...но его транспортное средство никак не хотело слушаться.
Скопировать
Right!
Ever seen "Once upon a time in the West"?
Do you remember the very very end?
Понятно!
Видел "Однажды на Диком Западе"?
Помнишь, там самом конце?
Скопировать
Yee-haw.
S07E07 Once Upon a Time in the West
Oh. Whoa.
Йе-ха.
7-й сезон, 7-й эпизод Однажды на Диком Западе
Тпру.
Скопировать
We come back in the house
Once upon a time in a kingdom Far Far Away, the king and queen were blessed with a beautiful baby girl
And throughout the land, everyone was happy until the sun went down and they saw that their daughter was cursed with a frightful enchantment that took hold each and every night.
Возвращаемся в доме
Давным-давно, в тридевятом королевстве, у Короля и Королевы родилась прелестная малютка.
И все были счастливы во всем королевстве... пока не зашло солнце и не увидели они, что дочь их заколдована страшным заклятием что вступало в силу каждую ночь.
Скопировать
I'll let you buy me one.
# Once upon a time you dressed so fine # # You threw the bums a dime in your prime # # Didn't you #
My mother had given me the address of my Aunt Annie, but I had an invitation to a hippie commune... from my old friend, Paddy Armstrong.
Можешь меня угостить.
Я прибыл в Лондон 26 июня.
Мать дала мне адрес тётушки Энни, но мой старый друг, Пэдди Армстронг... пригласил меня в коммуну хиппи.
Скопировать
- We have to if we want to eat.
Once upon a time, indeed for a long time, in the heart of Riante Spain, A monk had fallen in love with
She loved him also.
- Мы должны, если хотим поесть.
Когда-то, давным-давно в самом сердце Испании Riante, жил монах, влюбленный в девушку.
Она также любила его.
Скопировать
You ever hear the story about The Little Engine That Could ? Let me tell you that story.
Once upon a time, deep, deep in the jungle, there was a little engine that could.
He was chugging' his way across the enemy line.
А историю про маленький паровозик, который всё мог, ты когда-нибудь слышал?
Жил да был, в диких, предиких джунглях, маленький паровозик, который всё мог.
Он пробивал себе путь в тыл противника.
Скопировать
Screenplay by A. PTUSHKO with collaboration of S. BOLOTIN Directed by Alexander PTUSHKO
Once upon a time there was a lumberjack a poor lumberjack living with his family in the deep of the woods
Each day, blow, rain, freeze, he delivered his bundles to the castle.
25.08.2003
Был когда-то лесоруб. Бедный дровосек жил со своей семьёй в глубине леса.
Каждый день в ветер, дождь и холод, он приносил свои вязанки к замку.
Скопировать
All right, go now.
Once upon a time a huge mass made up the cosmos, the solar systems, we ourselves, was collected in something
That mean a point which did not exist in time, that we understand, it couldn't be measured, and about ten milliard years ago, at least that point exploded.
Ну хорошо, иди уже.
Когда-то давно целая масса, огромная материя, космос, солнечные системы, и мы непосредственно была собрана в чем-то, что мы называем основным состоянием сосредоточения.
Той средней точкой, которая не существовала во времени, то, что мы понимаем, как невозможное измерить, и каких-то десять миллиардов лет тому, по крайней мере, произошел взрыв.
Скопировать
- OK.
"Once upon a time, in a splendid palace on the bed of the bluest ocean, lived the Sea King with his five
Sirenetta, the youngest of them all."
- Хорошо.
"В давние времена, в роскошном дворце, на глубине самого синего океана, жил морской король с его пятью дочерьми, прекрасными русалками.
Сиренетта была младшей из них."
Скопировать
Tell me a fairy tale
Once upon a time, there was someone known as Agelopoulos and he was making films large films and he would
... slowly
Расскажи мне сказку
Когда-то, жил некто известный как Ангелопулос и он снимал фильмы большие фильмы и он всё время показывал партизанов партизаны, партизаны партизаны в снегу двигаются медленно, медленно...
...медленно.
Скопировать
Keep your dream alive.
Dreamin' is still how the strong survive. Once upon a time in New York City.
Keep your dream alive.
Не переставай мечтать.
Лишь с мечтой можно сильным стать, если в сказку путь начать в городе Нью-Йорке.
Не переставай мечтать.
Скопировать
Keep your dream alive.
Dreamin' is still how the strong survive. Once upon a time in New York City.
Keep your dream alive.
Не переставай мечтать.
Лишь с мечтой можно сильным стать, если в сказку путь начать в городе Нью-Йорке.
Не переставай мечтать.
Скопировать
Keep your dream alive.
Dreamin' is still how the strong survive. Once upon a time in New York City.
And it's always once upon a time. In New York City.
Не переставай мечтать.
Лишь с мечтой можно сильным стать, если в сказку путь начать в городе Нью-Йорке.
Сказке нет конца в городе Нью-Йорке.
Скопировать
Ahem.
Once upon a time... there was a quiet little village... in the French countryside... whose people believed
Tranquility.
Гм.
Эта история произошла в маленьком городке,.. ...во Франции,.. ...где издавна считалось, что главное в жизни - "транквилите".
Покой.
Скопировать
I'll answer you with a story.
Once upon a time, there was a man whose evil showed itself in a cold sweat which gave off the scent of
At the time, I was living in a palace, inherited from a distant uncle, in memory of some offences that he had found enchanting.
Я отвечу историей.
Давньiм-давно жил человек, чья злоба давала о себе знать холодньiм потом, источавшим запах цветущей яблони.
В то время я жил во дворце, унаследованном от дальнего дяди в память о некоторьiх проступках, которьiе он счел очаровательньiми.
Скопировать
That'd scare the bejesus outta me.
Once upon a time, there were three bears in the forest.
Stupid white man.
.. Я б перепугался насмерть!
Жили-были три медведя...
Глупый белый человек.
Скопировать
In memory of Scythian, Hun, Avar, and other nomad people.
Once upon a time, in an uncertain place far away from here, at the doors of Hell, there stood a tall
It had 77 roots and 77 branches.
В память о скифах, гуннах, аварах и других степных народностях.
Давным-давно, далеко отсюда, за морем-океаном, рядом с самим адом, стоял большой-пребольшой дуб.
Было у дуба 77 корней и 77 ветвей.
Скопировать
Well, Jafar, tomorrow we will begin to see what you can do.
Once Upon a Time in Wonderland 1x04 - The Serpent - Original air date November 7, 2013
- Fabulous. - Oh!
Что ж, Джафар, завтра мы посмотрим, на что ты способен.
Однажды в Стране чудес 1 сезон 4 серия Змея
Великолепно.
Скопировать
What do you want?
Once upon a time there was a little hobbit that lived in the forest.
And all the hobbit ever wanted was to be beautiful.
Что вам нужно?
Давным-давно в лесу жила-была маленький хоббит.
И все, чего хотел маленький хоббит – это стать красивым.
Скопировать
Things will be all right now tell him what you know...
Once upon a time... in a far off kingdom...
And in this village lived a young maiden... Children will listen.
Все у нас нормально будет, мне поверь расскажи что знаешь, ты ему теперь
Давным-давно в далеком королевстве... была деревушка на краю леса...
И в той деревушке жила юная дева [тебя будут слушать дети...]
Скопировать
Thank you.
BAKER: Once upon a time-in a far-off kingdom- there lay a small village at the edge of the woods...
CINDERELLA:
Спасибо.
Давным-давно в далеком королевстве... была деревушка на краю леса...
- Хочу...
Скопировать
That's what I'm talking about.
What if, once upon a time, there were no stars in the sky at all?
What if the stars are not what we think?
Так-то лучше.
Вдруг когда-то на небе не было звезд?
Вдруг звезды - не то, что мы думаем?
Скопировать
Unless this spell be all for naught, the final thing, one hopeful thought.
Once upon a time, in Smurf Village, happy Smurfs were going about their happy lives completely unaware
Hey.
И чтобы силой напиталось заклинанье, чуть-чуть надежды, штрих финальный. Смурфики 2
Давным-давно, в своей лесной деревне жили себе поживали счастливые смурфики, даже и не подозревая о том, что совсем неподалёку ужасный колдун Гаргамель готовит свой дьявольски коварный план.
Эй!
Скопировать
I'll help you go to sleep.
Ok, Dad'll read from the start again in a funny way.
- to me so badly.
Я помогу тебе заснуть.
чтобы было смешно. который никого не слушался
- никого.
Скопировать
How about I put you on your arse, huh?
Once Upon a Time in Wonderland 1x11 - Heart of the Matter - Original air date March 20, 2014
incipio.
А что если я надеру тебе зад?
Однажды в Стране Чудес "Суть вопроса" 11 эпизод 1 сезона
Начнем.
Скопировать
And I'm going to prove it.
Once Upon a Time in Wonderland 1x01 - Down the Rabbit Hole - Original air date October 10, 2013
(Dogs barking in distance, wind whistling) (Thunder crashing) (Horn blares)
И я это докажу.
Однажды в Стране чудес Сквозь кроличью нору
Наши дни
Скопировать
Okay, you ready?
So, once upon a time, in a city called New York, there lived four brave souls who called themselves "
It all started in the New York public library.
Готовы?
Однажды, в городе под названием Нью-Йорк, жили четыре храбрые души, называвшие себя "Охотники за привидениями".
Все началось в городской библиотеке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Once Upon a Time in the West (yанс опон э тайм инзе yэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Once Upon a Time in the West для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yанс опон э тайм инзе yэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение