Перевод "Opening gate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Opening gate (оупонин гейт) :
ˈəʊpənɪŋ ɡˈeɪt

оупонин гейт транскрипция – 31 результат перевода

- Looking good.
Opening gate!
Yeah, check this out.
- Хорошо выглядит.
Двери открываются!
Проверь.
Скопировать
- That's enough.
When you see they opening the gate and falling into the trench... to close the trench... you cut the
Take it, did you hear me?
- И это правильно.
Как только увидишь, что она открывается... и для того, чтобы доски обратно закрыли яму, режешь эту веревку своим острым мечом!
- Все понятно?
Скопировать
Where's the wheel that opens that gate?
- Is the gate opening?
- No.
Где колесо, которым их открывают? Вон там.
- Открываются?
- Нет.
Скопировать
I'd appreciate it if you could willingly cooperate with me.
Do you mind performing human transmutation and opening the gate?
What?
Я был бы рад твоему сотрудничеству.
Ты не против провести преобразование человека и открыть Врата?
Что?
Скопировать
You want to feed their soldiers, so they can attack Hanseong?
You're opening up the gate and inviting thieves in.
Baekje isn't your country.
Вы хотите накормить их воинов, чтобы они смогли напасть на Хансон?
Вы открываете ворота и предлагаете ворам войти.
Пэкче не ваше государство.
Скопировать
Mr Toby here was going to help them.
I was just opening the gate.
Smart thinking.
- М-р Тоби выходил помочь им.
- Я открывал ворота.
На шаг впереди.
Скопировать
Kevin?
I told Crowley I was opening a Hell Gate, but I was reading from another chapter -- how to destroy demons
You son of a bitch.
Кевин?
Я сказал Кроули, что открываю Адские Врата, но сам читал другую главу про то, как уничтожать демонов.
Ах ты ж сучок!
Скопировать
How? There was a tablet.
I told Crowley I was opening a hell gate, but I was reading from another chapter -- how to destroy demons
Hi, Mom.
Там была скрижаль.
Я сказал Кроули, что открываю врата, но в действительности читал другую главу - как уничтожить демонов.
- Привет, мам.
Скопировать
Usually, it's one way, but when the travelers die,
Liv will do the spell, and her magic combined with all those travelers opening the gate at once will
What about you?
Обычно, это один из способов, но когда странники умрут,
Лив произнесет заклинание, и ее магия, объединенная со всеми этими странниками откроет ворота сразу и разрешит людям с той стороны Пройти тем же путем, что и Маркос.
А как насчет тебя?
Скопировать
A gate.
It's an iron gate and it's opening.
Do you guys see an iron gate?
Ворот.
Железных ворот, и они открываются.
Ребята видите железные ворота?
Скопировать
So thank you.
You wouldn't mind opening the gate, would you?
Hello?
Так что спасибо вам.
Вам не сложно будет открыть ворота?
Эй?
Скопировать
That's the truth.
Opening the Devil's Gate hell, I tried to bargain, Dean, but no demon would deal, all right?
You were rotting in hell for months.
Вот в чем правда.
Пробовал открыть адские врата, предлагал демонам сделку – но никто не явился. Ясно?
А ты в это время гнил в аду.
Скопировать
If there were easy answers...
Our priority must be to stop the gate from opening.
Fail there, and it's just a matter of time before they beat us with sheer numbers.
Если бы были легкие ответы...
Нашим приоритетом должно быть чтобы остановить ворота от вскрытия.
Не существует, и это просто вопрос времени прежде чем нас бьют с огромного числа.
Скопировать
Guys, okay, listen.
I'm opening the gate.
It's still not our money.
Парни, тихо, слушайте.
Я открываю ворота.
Это по прежнему не наши деньги.
Скопировать
- Looking good.
Opening gate!
Yeah, check this out.
- Хорошо выглядит.
Двери открываются!
Проверь.
Скопировать
Listen, friend!
Don't put me away until opening night, I beg you.
I won't put you away at all!
Слушай, друг!
Не сажай меня до премьеры, прошу тебя!
Я тебя вообще сажать не буду.
Скопировать
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
-Where did the flood start?
-Somebody opened the sluice gate.
Let's go.
- Где началось наводнение?
- Кто-то открыл шлюзы.
Пойдёмте.
Скопировать
Me?
For opening the screw cap?
No. For the prize you're going to Delhi for.
Меня?
За то, что крышечку открутил?
Нет, по поводу премии, за которой вы едете в Дели...
Скопировать
Yes, I suppose I was.
I thought I'd get a bit more written before opening time.
I expected it to cool down by evening, but it's getting hotter.
Да, думаю, я хотела это сделать.
Мне казалось, что сегодня у меня будет немного времени, чтобы что-нибудь написать.
А я думала, что к вечеру станет чуть попрохладней, а становится наоборот всё жарче.
Скопировать
Bloom's acts.
clearly, to care less, respectfully, the bed conception and birth, consummation of marriage and the opening
What did its members, when gradually stretched to meet?
Действия Блума?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Скопировать
Machine?
Doctor, it's opening!
Come on, quickly - Behind the rocks!
Машина?
Доктор, оно открывается!
Быстрее, быстрее - за скалы!
Скопировать
- I'm sure you will.
I'm sorry, ladies, but the opening has been filled.
When do I begin?
- Я уверен.
Мне жаль, сеньориты, но вакансия была закрыта.
Когда я могу начать?
Скопировать
Has got just one wheel.
Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our
Just so, Rosine,
Имеет всего одно колесо.
Жижи... Раскрыв свой разноцветный зонтик на сцене... Она принесла несчастье, которое лилось дождём на наши головы.
Именно так, Розина...
Скопировать
Don't touch me! Let go!
Open the gate!
Open the gate!
Не трогай меня!
Oткрывайте ворота!
Oткрывайте ворота!
Скопировать
Open the gate!
Open the gate!
We brought some kit's to do some menial tasks.
Oткрывайте ворота!
Oткрывайте ворота!
Мы привезли новую служанку.
Скопировать
Goodbye, Josh.
See you on opening night.
Forgive me, Nicky!
- Прощай, Джош.
Увидимся на премьере. - Пока.
Прости меня, Ники, прошу!
Скопировать
It is securely sealed and it is alive.
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at gate
- A pound to take me to Whiteley's.
Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку к выходу Номер 16.
- За один фунт до Уитли.
Скопировать
Let's look like soldiers, huh?
Now, open the gate.
Let's get going.
Солдаты вы или нет?
Я велел никого не пускать.
Открывай ворота.
Скопировать
Captain, a large number of Klingon vessels have just arrived.
- They're opening fire. - Positive identification?
Yes, sir.
Кирк слушает. Капитан, прибыло значительное число кораблей клингонов.
- Они открывают огонь.
- Вы уверены, что это они?
Скопировать
I'm plotting an intercept course.
Spock, someone's opening the shuttlecraft bay doors.
- Shut them, Mr. Sulu. - It's too late, sir.
Я ложусь на встречный курс.
Мистер Спок, кто-то открывает двери ангара для шаттлов.
- Закройте их, мистер Сулу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Opening gate (оупонин гейт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Opening gate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупонин гейт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение