Перевод "PART K" на русский
Произношение PART K (пат кэй) :
pˈɑːt kˈeɪ
пат кэй транскрипция – 31 результат перевода
WITH STRAWBERRY JAM OR CAVIAR?
Brian: [ Reading ] ATTACH PART J TO PART K... USING A... GRATCHET?
[ Scoffing ] WHAT THE FUCK IS A GRATCHET?
Клубничным джемом или икрой?
"Соединить деталь Д и деталь Е, используя... ключ-трещётку"?
Это еще что за хуйня?
Скопировать
So there is a kind of rigour about his collecting instinct, but within that one feels that his... his instincts are totally...
he'll have stones of all kinds and he'll have objects of all kinds, within that register, and that part
to try out the different combinations, the different ways of presenting your collection.
Есть какая-то тщательность в его инстинкте собирателя, и вместе с тем можно почувствовать, что его инстинкты абсолютно
беспорядочны, что он будет собирать самые разные камни, или какие-то другие предметы, никак их не регистрируя, и это часть его
игры в коллекционера, так сказать - пробовать разные комбинации, разные способы репрезентовать свою коллекцию.
Скопировать
Just outside of Outer Mongolia, in the middle of central Asia in the depths of Russia, far away from anything.
And it was no longer an independent country, it was part of Russia, we saw the capitol, this is what
My wife and I and he at the same time grinned at each other, any place that's got a capitol named K-Y-Z-Y-L has to be interesting.
Прямо на границе с Монголией, в самой середине Центральной Азии, в глубине России, далеко-далеко откуда бы то ни было.
И это не было независимое государство, она была частью России. Мы нашли столицу, она называлась Кей-Уай-Зед-Уай-Эл [Кызыл].
Мы с женой и он - сразу уставились друг на друга. Страна со столицей, которая так странно называется просто обязано быть необычной.
Скопировать
This plutonium came from the DOE plant at Savannah River...
February of'68, from "K" reactor. You can even tell which part of"K" reactor.
Wait, this is our plutonium?
А по-английски можно?
Взрывчатка делалась в долине реки Савана, датирована 1968 годом, К-реактор... мы можем сказать даже часть реактора.
Постойте. Это что, наш плутоний?
Скопировать
This is of course where you all come in. We can't wait to get to know each and every one of you.
Which brings us to my absolute favorite part of rush... g-t-k-p-p-s-D.
Get-to-know-perspective-pledges speed dating.Yay!
Ну конечно проходите.
Мы ждем не дождемся, чтобы узнать все о каждой из вас Которая переносит нас к самой любимой моей части...
Б-з-п-в-в-о Быстрые знакомства для получения возможности вступить в общество.
Скопировать
WITH STRAWBERRY JAM OR CAVIAR?
Brian: [ Reading ] ATTACH PART J TO PART K... USING A... GRATCHET?
[ Scoffing ] WHAT THE FUCK IS A GRATCHET?
Клубничным джемом или икрой?
"Соединить деталь Д и деталь Е, используя... ключ-трещётку"?
Это еще что за хуйня?
Скопировать
A bit cloying... I don't think I could get used to it, Hodder.
Asta K would like to be part of a harem and work in the kitchen.
I'm sure she would, but I think we'll take a perfume break, all right?
Немного насыщенно ... я не думаю, что я мог бы привыкнуть к ним, Ходдер.
Аста К. хотела бы жить в гареме и работать на кухне.
Я уверен, что она могла бы, но я думаю, что хватит уже о духах?
Скопировать
(choir harmonizing):
♪ "K" is Korea, just the north part ♪
♪ "I" is for the Internet he bans ♪
(ладный хор)
"К" это Корея, только северная часть
"И" это интернет, который он запрещает
Скопировать
He lives in Brooklyn.
Works as a part-time driver for K N.
Did a criminal history check.
Он жил в Бруклине.
Работал временным водителем на K N.
Пробил его по базе.
Скопировать
I mean, if I could take Kaan and Associates and, like, ten other management firms and put them in a blender and strain the fat, then maybe.
Okay, so you're saying if K and A were part of a... delicious management consultancy bouillabaisse...
Mmm.
- А так, если взять "Каана и Партнёров" и ещё 10 фирм, сунуть в блендер и выжать все соки, может, что и выйдет.
- То есть, если нас добавить в аппетитную тушёнку из фирм по консалтингу...
- Объеденье.
Скопировать
Are these your personal savings?
I, too, played a part in it.
I'm looking for Yuri Ivanovich Detochkin.
Вы воспитывались в этом доме? Это ваши личные сбережения?
Ну, как вам сказать... в общем...
Здравствуйте!
Скопировать
Tomorrow at daybreak two-thirds of Milton's horses will be movin' out toward Abilene with only a dozen of Mendez's men riding' herd on them.
It's a chance for you to get back part of what he robbed from you.
If you agree, your men and me, well, we'll fix those buzzards.
- Завтра на рассвете табунщики Милтона погонят стадо в Абилин. Их будет всего двенадцать человек.
Это шанс вернуть часть того, что он украл у тебя.
Если ты в деле, я и твои люди разберутся с этими ублюдками.
Скопировать
Wilhelmina worked in a coffee house in Graz until she was 19.
Then she met Günther K., an army deserter, who introduced her to prostitution and made her work for him
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
До своего 19-летия Вильгельмина работала официанткой в кафе Граца.
Потом она познакомилась с солдатом-дизертиром Гюнтером К., который сделал ее проституткой, заставив на себя работать.
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Скопировать
- What happened?
I'm only a part-time burglar, and it's hard work.
Did you find the van Gogh?
Так в чем дело?
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
Так нашел ты ван Гога?
Скопировать
Sorry.
Where exactly were you in the early part of the 16th century?
I don't know, but that's not how I was dressed.
Извините.
Припомните все-таки, где вы были в начале ХVI века.
Где не знаю, но я была в другом туалете. Да?
Скопировать
Come on.
If it's a necessary part of the plan...
Are you sure?
Ну давайте, давайте.
Ну разве что, разве что это входит в план.
Вы уверены что...
Скопировать
If I Had 4 Camels 1966
First Part THE CASTLE
The photo is the hunt It's the instinct of hunting without the desire to kill
Если бы у меня было четыре верблюда.
Часть первая.
"Фотография — это охота, инстинкт охоты без желания убивать.
Скопировать
"Put Christ in your happiness."
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged
We live in the Castle.
"Расположите Христа к вашему благополучию".
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
Мы живем в Замке.
Скопировать
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Just had glimpsed empirically as part of a program -
What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising topicality still amazes... others have drafted.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим в данной ситуации риском.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную, програму, должно быть осуществлено другими.
Скопировать
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную, програму, должно быть осуществлено другими.
Я один из них, и нас нельзя винить.
Скопировать
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part
It's to bar the way -
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Это необходимо предотвратить...
Скопировать
Things are going to get ugly here.
You know, we live in a part of the universe that's already old, where nothing much happens, whereas elsewhere
KISS TOMORROW GOODBYE Silence!
Скоро произойдёт что-то нехорошее.
Мы в старой части Света, в которой ничего значительного не происходит.
Молчать!
Скопировать
I have no fear of scandal.
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
This is a difficult child... and as such we should care for her.
Я не боюсь скандала.
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
Это трудный ребёнок... и поэтому нам следует позаботиться о ней.
Скопировать
That's worth something.
- You cannot part with your hat. - Yes!
I'd part with my trousers, if...
Она чего-нибудь да стоит.
- Вам не стоит закладывать шляпу.
- Да! Я заложил бы даже брюки, если...
Скопировать
- You cannot part with your hat. - Yes!
I'd part with my trousers, if...
Five crowns.
- Вам не стоит закладывать шляпу.
- Да! Я заложил бы даже брюки, если...
Пять крон.
Скопировать
I would like to see one of the inject-a-pods.
They actually grow as part of you, and separate on command, don't they?
Fantastic!
Я хотел бы увидеть один из инъекционных коконов.
Они действительно растут, как часть Тебя, и отделяются по команде, не так ли?
Фантастика!
Скопировать
I see. Sort of a chance to regain face. Exactly.
But the sad part of it is that Keith really believes this.
He really thinks he's talking to something from Venus.
Но его участь печальна, если Кейт действительно так считает.
Он действительно думает, что общается с кем-то с Венеры. С кем-то по имени: Зонтар.
Я только вернулся домой после их высаживания.
Скопировать
Zontar finally told me about the biostructure of the control devices, the inject-a-pods.
They're part of 'em.
He detaches them and they fly to the persons wanted like birds.
Он отделяет их и они летают, как птицы над разыскиваемыми ими личностями. Я пытался обнаружить хоть одну.
Как они...
Как они получают контроль над жертвами?
Скопировать
That is, the person actually becomes a living extension of Zontar.
Actually becomes part of Zontar.
After the growth is planted, the inject-a-pods die.
После высаживания культур, потребители инъекционные-коконы умирают. А люди?
Они не умирают, они, Кейт?
- Нет. - Нет?
Скопировать
And now?
Who will play the part of Rosalinda?
I've always hated the plays.
А теперь?
Кто будет играть роль Розалинды?
Я всегда ненавидел театр.
Скопировать
I can't and I don't even think about it.
Why don't you play the part, Theodore?
Why not?
Я не могу, я даже не могу подумать об этом.
Почему бы не сыграть эту роль вам, Теодоро?
А почему бы и нет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов PART K (пат кэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы PART K для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пат кэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
