Перевод "Palestine" на русский
Произношение Palestine (палостайн) :
pˈaləstˌaɪn
палостайн транскрипция – 30 результатов перевода
And what was the previous film?
The previous film was on Palestine.
Thus the voice places itself within a given process, which it perceives and controls only in part, and only imperfectly.
И каким был предыдущий?
Предыдущий фильм снимался в Палестине.
Таким образом, голос помещает себя внутрь данного процесса, который ощущается и контролируется лишь отчасти.
Скопировать
Thus the voice places itself within a given process, which it perceives and controls only in part, and only imperfectly.
called "Vladimir and Rosa"... and answers that it is through economic necessity, to pay for the film on Palestine
To pay for the film on Palestine...
Таким образом, голос помещает себя внутрь данного процесса, который ощущается и контролируется лишь отчасти.
Вначале голос спрашивает себя, зачем делается данный фильм, "Владимир и Роза", и отвечает: "Ради экономической необходимости "Ради экономической необходимости
Чтобы заплатить за палестинский фильм".
Скопировать
The voice first asks itself why it is making this film called "Vladimir and Rosa"... and answers that it is through economic necessity, to pay for the film on Palestine.
To pay for the film on Palestine...
But the voice also observes that the economic necessity of making a film does not prevent this necessity from being part of a larger movement.
Вначале голос спрашивает себя, зачем делается данный фильм, "Владимир и Роза", и отвечает: "Ради экономической необходимости "Ради экономической необходимости
Чтобы заплатить за палестинский фильм".
Но голос также отмечает, что экономическая необходимость создания фильма не мешает ему быть частью большого движения,
Скопировать
More camps, strange faces...
L"m terrified I"II end up in Palestine.
I don"t want that!
Жить в еврейской деревне, доить коров, держать кур... Не хочу этого!
Думаешь, что Христос был бы добрым солдатом?
Скорее дезертиром. Как большинство первых христиан.
Скопировать
You look at her too much .
Rejoice not, O land of Palestine because the rod is broken a basil...
She reels like a drunken woman, doesn't she?
Ты слишком много на нее смотришь.
Не радуйся, земля Палестины, что преломилась плеть бичевавшего тебя.
Не правда ли, она шатается, как пьяная?
Скопировать
How nice of you to call me young.
Where are you going in Palestine?
To Qumran. I'm an archaeologist.
Прекрасно, что Вы назвали меня молодым.
Куда Вы собираетесь в Палестине?
В Кумран. Я археолог.
Скопировать
HUH?
dd PROSPERITY dd dd CLARITY dd dd DIVINE dd dd RESTITUTION dd dd ABSOLUTION dd dd CONTRIBUTION dd dd PALESTINE
dd WHO KNOWS?
Чего?
Милосердие Процветание Ясность Божественность Возмещение Оправдание
Кто знает?
Скопировать
If the Germans come, I am dead.
I must get to Palestine.
There I am safe.
Если немцы сюда доберутся, меня убьют.
Мне нужно добраться до Палестины.
Там для меня безопасно.
Скопировать
I'm from Novisonch.
Before the war, his father punished him and sent him to Palestine.
The Nazis killed his whole family.
Я с Новисонч.
Перед войной его отец отправил его в Палестину в наказание.
Нацисты убили всю его семью.
Скопировать
THE DAY AFTER
THE HIDDEN CONSCIENCE OF ESTIMATED PALESTINE
I'd like to introduce film director Elia Suleiman back from his voluntary exile in New York.
Ќј —Ћ≈ƒ"ёў"... ƒ≈Ќ№.
"ј... Ќќ≈ —ќ"ЌјЌ"≈ ¬ќќЅ–ј∆ј≈ћќ... ѕјЋ≈—""Ќџ
я хочу вам представить режиссера Ёлию —улеймана. ќн вернулс€ из добровольного изгнани€ в Ќью-...орке.
Скопировать
Radical!
It's like the kids in Palestine fighting the Jews on TV.
Can I try?
В точку!
Это как дети в Палестине, которые сражаются против евреев в телевизоре.
Я попробую?
Скопировать
Come on.
So we forged through Palestine, and then from there, on into Cairo, and finally from there, we went on
D'you hear that, Miss Elizabeth?
Пошли.
Мы пробрались через Палестину, а потом оттуда в Каир, и, наконец, оттуда попали в Аден.
Вы слышали, мисс Элизабет?
Скопировать
From that moment on, I decided to be only a Jew.
Leaving Europe, I emigrated to Palestine.
And when I had sons, I barely hesitated to circumcise them.
С этой минуты, я решил быть только Евреем.
Оставив Европу, я иммигрировал в Палестину.
И когда у меня родились сыновья, я только смущался делать им обрезание.
Скопировать
From Cordelia, only last week. They're together still, as they have been all the time and Julia sent me love at the bottom of the page.
both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine
Cordelia said they were all looking forward to coming home after the war which I am sure we all are, though whether I live to see it is another story.
От Корделии вот только на прошлой неделе, а они там вместе с самого первого дня, и Джулия приписала привет в низу страницы.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
Корделия пишет, они ждут с нетерпением, когда можно будет после войны вернуться домой, да мы и все ждём того с нетерпением, вот только доживу ли я, это уж как бог даст.
Скопировать
"ln Rehovot and Gedera "Petach Tikvah and Hadera
"They called Palestine, Israel,
"lf it's good or if it's bad, "There's no turning back,
¬ –еховоте, √едере, ѕетах-"икве и 'адере.
ќни называли ѕалестину "зраилем.
'орошо это или плохо, назад дороги уже нет,
Скопировать
Yes, but you, as a German, what do you want from Israel?
They stole Palestine and used German money to do it.
A global revolution.
Да, но что Вам, немцу, нужно от израильтян?
Они украли Палестину, использовав для этого немецкие деньги.
Всемирная революция.
Скопировать
NOW, LOOK.
PALESTINE TERRORISTS CARRIED OUT THEIR THREAT AND BEGAN SHOOTING THE FIRST 5 OF 106 ISRAELI SCHOOL CHILDREN
YOU HAVEN'T GONE FORWARD, HERBERT.
Ну, смотрите.
Палестинские террористы начали приводить в исполнение свои угрозы и застрелили первых пять из ста шести израильских школьников, которых уже восемнадцать дней держат в заложниках в неизвестном месте.
Вам нельзя идти вперёд, Герберт.
Скопировать
Mr. Safir, who conducts his private business in Macy's window.
Safir of the Haganah the underground army of the provisional government in Palestine.
I thought it best not to be seen at your office.
Мистер Сэфир, обделывает здесь свои частные дела.
Майор Сэфир, подпольная армия... при временном правительстве Палестины.
Давайте поговорим в вашем офисе.
Скопировать
What's my other surprise?
I know I'm breaking a promise to you, but I'm leaving for Palestine next month.
Palestine?
Чем еще удивишь?
Знаю, что нарушаю свое обещание, но скоро... я еду в Палестину.
В Палестину?
Скопировать
I know I'm breaking a promise to you, but I'm leaving for Palestine next month.
Palestine?
Yeah. Military adviser to the underground forces.
Знаю, что нарушаю свое обещание, но скоро... я еду в Палестину.
В Палестину?
Да, военным консультантом в партизанскую армию.
Скопировать
I thought it was your mother.
Don't you think I know what's going to happen in Palestine?
The end of the world, Mickey.
Свою маму?
Я знаю, что сейчас начнется в Палестине.
Конец света, Микки.
Скопировать
- Yes, sir.
For what purpose are you entering Palestine?
Pleasure.
- Да, сэр.
Цель пребывания в Палестине?
Развлечение.
Скопировать
Since you ask...
A very dear friend of mine got a letter from a dear friend of hers in Palestine.
There's this woman, lost her husband.
Раз ты спросила.
Одна моя хорошая подруга... получила письмо от своей подруги из Палестины.
Есть там одна женщина, которая потеряла мужа.
Скопировать
I'm really becoming known:
Palestine...
Will you send me a postcard?
Становлюсь звездой:
Египет, Сирия, Палестина...
Пошли мне открытку.
Скопировать
"It was two years ago, back in 1946." "That was my first meeting with Berger."
"There was a crazy situation here in Palestine."
"The British under the Mandate were still in charge."
Это было два года назад, в 1946
Моя первая встреча с Бергером.
Ситуация в стране была сумасшедшей
Скопировать
This is not your country! ─ It is ours to administer.
And our duty to keep law and order in Palestine. ─ Law and order ..
By what law do you bring me here?
Пока в стране продолжаются беспорядки, наша задача – пресечь их
- Это не ваша страна - Мы управляем ей
- Наша обязанность - поддерживать закон и порядок в Палестине - Закон и порядок
Скопировать
Say Lawrence, you have to admit we Arabs have a point of view too. Of course, you Arabs belong to this part of the world.
The Jews want to come home to Palestine, and we British ..
Want to keep your hands on the Arab oil!
Вы должны признать, что арабская сторона тоже права
Вы, арабы, уроженцы этих мест. Евреи хотят вернуться
- А мы, британцы...
Скопировать
"The eastern shore of the Mediterranean.
Palestine." "On May 14th 1948."
"And the British Mandate ended on that day."
Восточное побережье Средиземного моря. Палестина.
14-го мая 1948 года решением ООН было создано государство Израиль
Время британского мандата пришло к концу
Скопировать
"The radar station at Haifa watched day and night for ships travelling in secret."
"Bringing illegal Jewish immigrants to Palestine."
"Here was something they couldn't account for. Obviously an illegal ship."
Я служил в британской полиции.
Станция обнаружения в Хайфе искала судна, незаконно проникающие в страну, провозящие нелегальных еврейских иммигрантов в Палестину
Вот что-то непонятное
Скопировать
Age. 22.
Born in Palestine.
Fourth generation Palestinian.
Имя
- Мирьям Мизрахи. 22 года.
Уроженка Палестины
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Palestine (палостайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Palestine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить палостайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
