Перевод "Planet Caravan" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Planet Caravan (планит карэван) :
plˈanɪt kˈaɹɐvˌan

планит карэван транскрипция – 32 результата перевода

We didn't, like, do a heavy metal album from track one to track ten.
Planet Caravan was very different to anything what we'd done before.
And it was almost one of those, "Hmm, should we do this?"
Мы не делали, как в тяжелом метале, из одного трека сразу десять.
Planet Caravan очень отличаеться от всего, что мы делали до этого.
Это был один из тех треков: "Хмм, мы должны сделать это?"
Скопировать
You know, somebody's done this and managed to work with it.
Planet Caravan is not a riff-driven track, but that showcases his dexterity and versatility, as far as
But there's a lot of subtlety in what he does.
Ну знаешь, кто-то делает это и управляется с этим.
Planet Caravan песня построенная не на рифе, но она демонстрирует его ловкость и универсальность, и она получилась такой атмосферной, но её часто не замечают в творчестве Sabbath, потому что все помнят, те тяжелые рифы, и те, характерные для них треки.
Но есть много тонкости в том, что он делает.
Скопировать
We didn't, like, do a heavy metal album from track one to track ten.
Planet Caravan was very different to anything what we'd done before.
And it was almost one of those, "Hmm, should we do this?"
Мы не делали, как в тяжелом метале, из одного трека сразу десять.
Planet Caravan очень отличаеться от всего, что мы делали до этого.
Это был один из тех треков: "Хмм, мы должны сделать это?"
Скопировать
You know, somebody's done this and managed to work with it.
Planet Caravan is not a riff-driven track, but that showcases his dexterity and versatility, as far as
But there's a lot of subtlety in what he does.
Ну знаешь, кто-то делает это и управляется с этим.
Planet Caravan песня построенная не на рифе, но она демонстрирует его ловкость и универсальность, и она получилась такой атмосферной, но её часто не замечают в творчестве Sabbath, потому что все помнят, те тяжелые рифы, и те, характерные для них треки.
Но есть много тонкости в том, что он делает.
Скопировать
# You put the devil in me
. # AUDIENCE WHISTLES AND APPLAUDS Hold on, that means, planet of origin Skaro.
What are you doing?
# Ты вселил в меня демона
Постойте, это означает, что планета-источник Скаро
Что ты делаешь?
Скопировать
That's gonna take a hell of a lot of power.
This planet hasn't even split the atom yet.
How are you going to do it?
На это уйдёт куча энергии.
Эта планета пока даже не расщепила атом.
Как же вы это сделаете?
Скопировать
I'm sorry, mate.
Superman can fly around the entire planet...
Where's the wire?
Прости, мужик
Супермен может облететь всю планету..
Где этот кабель?
Скопировать
The world is rejecting us!
If we're gonna live, we have to get off this planet.
How?
Мир отвергает нас!
Если мы выживем, нам придётся убраться с этой планеты.
- Как?
Скопировать
- First we have to get out of the forest into the forbidden zone.
It's the only way we might even see another planet!
The forbidden zone.
Сначала мы должны выйти из леса, в запрещённую зону.
Это один способ, как мы смогли бы только увидеть другую планету!
- Запрещённая зона..
Скопировать
- Our ancestors came here from another world. Maybe there's still other worlds out there with life forms like us.
Maybe there's even a world where they've learned to live with the planet instead of just on it.
Travis. Travis, you're, so wise, so strong.
Может, есть ещё другие миры поблизости с формами жизни, как наша.
Может, даже есть мир, где они научились жить с планетой, а не просто на ней. Трэвис.
Трэвис, ты такой мудрый, такой сильный.
Скопировать
Oh, my God!
The hot planet Mars will melt Captain Ishaan's firm grip on Earth.
I saved it!
Боже мой!
Горячая планета Марс норовит ослабить твердую хватку капитана Ишана.
Но ничего, я ее удержал!
Скопировать
About as much as removing evidence from a crime scene.
I caught your little maneuverat the planet.
So, it didn't surprise me that a piece of evidencewas, uh...missing.
Приблизительно столько же, сколько кража улик с места преступления.
Я увидел вас разнюхивающей в Дэйли Плэнет.
Поэтому, для меня не было сюрпризом то, что улика ...пропала
Скопировать
Gotta move with the times or you get left behind.
My planet is gone.
Destroyed in a great war.
Нужно идти в ногу со временем или останешься позади.
Моей планеты больше нет.
Унитожена во время великой войны.
Скопировать
The past is not just another country.
It's another planet.
What an enigmatic fool.
Прошлое - это не просто другая страна.
Это другая планета.
Что за чудак...
Скопировать
And a...
And a Planet Hollywood jacket.
A leather one.
И...
И куртка "Планета Голливуд".
Кожаная.
Скопировать
Reversible.
And we need a-a reversible Planet Hollywood jacket too.
Can't believe this is happening.
Двусторонняя.
И ещё нам нужна двусторонняя куртка "Планета Голливуд".
- Не могу поверить, что это происходит.
Скопировать
There's no way they're gonna get those demands.
They can't get a Planet Hollywood jacket.
Those places don't even exist anymore.
- Нет вариантов, чтобы такие требования были выполнены.
Они не могут получить куртку "Планета Голливуд".
Таких мест даже не существует.
Скопировать
I don't know where I am going
Only, that I am laying with the back pressed to the planet.
On my way away.
Я не знаю, что будет дальше.
Я просто лежу, прижавшись спиной к планете.
Это мой последний путь.
Скопировать
Look, I hope you don't mind me using your computer.
Just thought I'd check some stuff against the planet database.
No, no, that's no problem at all.
Ничего, кстати, что я сижу за твоим компом?
Нужно проверить кое-что во всемирной паутине.
Да нет, никаких проблем.
Скопировать
But it was unstable. Now I can control the process by delivering the meteor-rock solution directly into your veins.
I want to know about your home planet.
You're on it. It's called earth.
Теперь можно контролировать процесс... введя раствор метеорита прямо в вену.
Я хочу знать о твоей планете.
Ее зовут Земля, вы сейчас на ней.
Скопировать
Especially taking my family for granted.
Our planet is gone,kara.
Family is the only thing we have left.
Особенно того, что я забыл про свою семью.
Нашей планеты больше нет, Кара.
Семья это единственное, что у нас осталось.
Скопировать
I am printing this to protect my cousin, and take it from a fellow Lex-hater...
The Planet won't print anything without proof.
Just write the story.
Неважно, верю я в это или нет, я защищаю свою сестру.
И как бывалый лексоненавистник скажу, что "Планете" потребуются доказательства.
Просто напиши статью.
Скопировать
Don't make me remind you what's at stake.
If you can hear me, we're in the center elevator at the Daily Planet with a bomb.
Hurry, please, Clark.
Не заставляй меня напоминать тебе что поставлено на кон.
Если вы меня слышите, мы в центральном лифте редакции "Дэйли Плэнет". Вместе с бомбой.
Кларк, поторопись, пожалуйста!
Скопировать
We will be avenged!
We'll finish this planet tonight!
Someone looks happy!
Мы отомстим!
Мы покончим с этой планетой сегодня вечером!
Ты выглядишь счастливым!
Скопировать
It's time get rid of our deadwood.
Congratulations on the Daily Planet.
Wonderful.
Пора избавляться от балласта.
Мои поздравления насчет "Дэйли Плэнет".
Чудесно.
Скопировать
Who happened.
This planet will pay in blood!
They were our Family!
"Кто" произошел (Доктор Кто).
Эта планета заплатит кровью!
Они были нашей Семьей!
Скопировать
Not now.
The Daily Planet just hired a new editor wonder boy from the Star City Post.
And spaceships are not the stuff of good first impressions.
Увы, уже нет. "Дэйли Плэнет" наняла нового редактора.
Какую-то звезду из "Стар Сити Пост".
И пришельцы - не та тема, с которой стоит начинать знакомство с новым редактором.
Скопировать
I know.
14 years on the planet.
Most of them spent suffering.
Я знаю.
Ты прожил на этой планете 14 лет.
Большую часть из них в страданиях.
Скопировать
It's the beginning of a new age.
Planet Earth will become new Skaro!
Oh, and what a world.
И наступит новая эпоха.
Планета Земля станет новой Скаро!
Чудесный будет мир.
Скопировать
I'm gonna-
You know, dude, before you harsh out the whole planet... maybe you ought to go ahead and start your fourth
I will. Absolutely.
- Я не знаю, что я сделаю.
- Знаешь, чувак. Пока ты не разнёс эту планету по кусочкам, перейди к четвёртому шагу.
Отличная идея.
Скопировать
I'll be your best friend.
I don't need me no best friend that lives on the other side of planet earth.
I'll crack your back.
Я стану твоей лучшей подружкой.
Не нужна мне лучшая подружка, которая живёт на другой стороне Земли.
Я тебе спину буду разминать.
Скопировать
I'd like that.
On a planet of another star.
I envy you.
Хорошо бы.
На планету другой звезды.
Я тебе завидую.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Planet Caravan (планит карэван)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Planet Caravan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить планит карэван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение