Перевод "Ploughs" на русский

English
Русский
0 / 30
Ploughsпахота плуг орало паханый запашка
Произношение Ploughs (плауз) :
plˈaʊz

плауз транскрипция – 15 результатов перевода

I've observed the countryside, the tractors are stopped.
Ploughs rusting in the farrows.
Very strange!
Я осмотрелся в округе, все тракторы стоят.
Плуги ржавеют.
Весьма странно!
Скопировать
Break the conga line.
Send the heavy ploughs across to two-niner. Head for stuck airplane and await instructions.
Roger.
Дэнни, слушай внимательно.
Надо послать тяжелые снегоочистители по полосе 2-9, подгоните их к застрявшему авиалайнеру и ждите дальнейших инструкций.
Понял.
Скопировать
Joe, let's get one thing straight.
The ploughs will move on my order.
Get everybody and everything out of the way! We're startin' up!
Джо, давай только прямо.
Если Башня скажет, что у нас нет времени, снегоочистители поедут по моему приказу.
Уберите всех и всё от самолета!
Скопировать
Well, anyway she's gonna get it.
Joe, the ploughs are moving!
Shut down and hold on!
Ему придется выдержать.
Джо, тракторы уже едут!
Глуши двигатели!
Скопировать
To solve these enigmas was our daily life.
Frames were made of crates that once contained the parts for the ploughs.
In springtime sledge runners for tractors served as beams.
Так и жили, загадки разгадавали.
Оконные коробки сбивали из ящиков, в которых засылали нам детали плугов.
На балки весной пошли полозья тракторных саней.
Скопировать
He was not mine.
If I know a song of Africa... of the giraffe... and the African new moon lying on her back... of the ploughs
Will the air over the plain quiver... with a colour that I have had on?
Не принадлежал мне.
Может быть я знаю песню об Африке о жирафе о новой африканской луне лежащей у него на спине о пахарях на полях о сборщиках кофе с разгоряченными лицами но знает ли Африка песню обо мне?
Будет ли воздух над равниной также напоен зноем как в то время когда там жила я?
Скопировать
Right.
I'm crossing Boylston Street... and this moron doing a right on red ploughs into me, and then takes off
- Were you hurt?
Точно.
Я переходила через Бойлстон Стрит, когда этот придурок поехал на красный, сбил меня и уехал. Мы его так и не поймали.
Ты сильно пострадала?
Скопировать
But the food will go bad, the metal will rust, the petrol to drive the machines will run out.
Before that happens, we have to learn to plough and learn to make ploughs, and learn to smelt the iron
We must learn to make good all that we wear out.
Но еда испортится, металл заржавеет, Бензин для машин закончится.
Пока это не случилось, мы должны научиться пахать и научиться делать плуг, и научиться плавить металл для лемеха у плуга.
Мы должны научиться создавать все, что мы используем .
Скопировать
Thank you.
There is a proverb that he who ploughs a straight furrow needs owe for nothing. Come.
And just remember - no over-excitement, please.
Спасибо вам за внимание.
Есть пословица "тот, кто ведет прямую борозду - никому не должен".
Идите. Но только помните, не перевозбуждайтесь, пожалуйста.
Скопировать
When it got close enough, the gravitational field of the white dwarf would start to distort the Sun, so it would no longer remain a sphere, it would turn into an egg-shape as this thing came close.
As the white dwarf ploughs into the Sun at supersonic speed, its gravity would send an enormous shockwave
And that would produce so much thermonuclear energy to, essentially, explode the Sun.
Когда они достаточно сблизятся, и оно больше не будет шаром, оно приобретет форму яйца.
Когда "белый карлик" пронзит Солнце со сверхзвуковой скоростью, его гравитация пустит гигантскую ударную волну сквозь звезду.
Это создаст такую термоядерную энергию, что Солнце взорвется.
Скопировать
Absolutely right, Jemima.
Oh, the ship ploughs through the waves, rising and plunging, her timbers creak.
Her rigging slaps against the mainsail.
Совершенно верно, Джемайма.
Корабль пробивается сквозь волны, то поднимаясь, то ныряя вниз, его обшивка скрипит.
Такелаж бьется о парус.
Скопировать
When you saw his portrait, you almost salivated.
Stalin inherited the nation with wooden ploughs, and left us an empire armed with atomic weapons.
The man who came after him pissed away... He saw it coming.
Сталину досталась страна, где пахали деревянным плугом.
А он оставил нам ядерную державу. Его наследники все профукали. Он это предвидел.
Он говорил: "Когда меня не станет, капиталисты утопят вас, как слепых котят."
Скопировать
♫Who love a jolly sailor bold♪
♫That ploughs the raging sea♪
♫My heart is pierced by Cupid♪
Что лишь моряк нам смелый дорог,
Скользящий по волнам.
Моё сердце так тоскует,
Скопировать
Then I'll run against you.
Runnin' ploughs on a grain ship's one thing.
Running a union is quite another.
Тогда я выставлю свою кандидатуру против тебя.
Пахать на барже с зерном - это одно.
Управлять объединением - немножко другое.
Скопировать
- My men'll learn.
Some of them worked on ploughs and cotton gins where they from.
Railroad cars ain't cotton gins.
- Мои люди научатся.
Они из тех мест, где некоторые из них работали за плугами и за машинами по очистке хлопка.
Железнодорожные вагоны - это не машина по очистке хлопка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ploughs (плауз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ploughs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плауз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение