Перевод "Promises promises" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Promises promises (промисиз промисиз) :
pɹˈɒmɪsɪz pɹˈɒmɪsɪz

промисиз промисиз транскрипция – 30 результатов перевода

-I'll return the favor.
-Promises, promises.
I look forward to it.
Я благодарна тебе.
Это - всего лишь обещания.
Буду ждать с нетерпением.
Скопировать
Michael: IF YOU DON'T BEHAVE, I'M GOING TO HAVE TO TIE YOU UP AGAIN.
PROMISES, PROMISES.
DO WHAT?
Если не будешь себя хорошо вести, мне снова придётся тебя связать.
Обещания, обещания... - А Брайан это делал?
- Что?
Скопировать
And happy... happy at last.
Promises, promises...
- Thanks. - For what?
Да? И наконец-то счастливой!
Обещай, обещай!
- Спасибо.
Скопировать
-I'll return the favor.
-Promises, promises.
I look forward to it.
Я отблагодарю тебя.
Всего лишь обещания.
Но я буду ждать.
Скопировать
There'll be nothing left but dust and a crater.
Promises, promises!
Are you listening to any of this?
От него останется лишь пыль да кратер.
Сплошные обещания!
Ты хоть меня слушала?
Скопировать
Talk. Or I'll make like you're my daughter and bend you over my knee.
Promises, promises.
You think a dime-store hussy like that came up with this much cash?
Говори, или схлопочешь как моя маленькая дочурка.
Ну да, конечно.
Ты думаешь шлюшка вроде тебя может предложить столько наличных?
Скопировать
Apparently who will take is you.
Promises, promises.
Come.
Так что, это ты узнаешь.
Обещания, обещания.
Ну ладно.
Скопировать
Don't embarrass me, or I'll leave you here by yourself!
Promises, promises, darling!
Luc.
Не позорь меня, а то я брошу тебя здесь одного!
Обещаю, обещаю, дорогая!
– Люк.
Скопировать
I'm gonna kick your ass!
Promises, promises.
As you were, Colonel.
- Я тебе надеру задницу!
- Обещания, одни обещания.
Это вы, полковник.
Скопировать
I'm done with you.
Oh, promises, promises.
No, I am.
всё, я тебя больше не знаю
Ах, обещания, обещания.
нет, на чей раз точно!
Скопировать
I have a meeting in Cairo.
Promises, promises.
Leave it with me.
У меня встреча в Каире
Обещания, обещания
Предоставь это мне
Скопировать
We'll see.
Promises, promises.
Don't make them if you can't keep them.
Посмотрим.
Обещания, обещания.
Не давай их, если не можешь исполнить.
Скопировать
Daisy swore she could get it out.
Promises, promises.
I also loved the fact you were in the back seat, George.
Дейзи обещала отстирать.
Дальше обещаний не пошло.
А еще было классно, что ты Джордж ехала сзади.
Скопировать
I'm a fully-trained police officer, I'll have you on the floor and handcuffed like that.
Promises, promises!
I'm so proud of you.
Я дипломированный полицейский, я буду иметь тебя на полу и с надетыми наручниками. Мм!
Обещания!
Я так горжусь тобой.
Скопировать
Oh, you are in so much trouble.
Oh, promises, promises.
Let me take a shower at least.
О, у тебя большие проблемы.
Ох, обещания, обещания.
Дай мне хоть душ принять.
Скопировать
I will kill you.
Promises, promises.
Hi.
Убью.
Обещания, обещания.
- Здравствуйте.
Скопировать
You're not too old to put across my knee, you know?
Promises, promises.
Fucking hell!
Положу на колено и отшлёпаю!
Всё обещаешь...
Чёрт возьми.
Скопировать
That's life in France.
Oh, promises, promises...
Listen, guys.
Ишь как ты изменился!
Не корми меня обещаниями!
Послушайте это!
Скопировать
Oh, yeah?
Promises, promises.
This is... is very generous.
О, да?
Обещания, обещания.
Это... очень щедро.
Скопировать
Just for that, I'll leave to Erin in my will.
Promises, promises.
Is that you or me?
Вот поэтому, я завещаю его Эрин.
Обещания, обещания.
Это твой или мой?
Скопировать
I'll see what I can do about that.
Promises, promises.
And we return here on MMA Live, Jon Anik, alongside the billionaire Fighting promoter, J.J. Riley, the Tapout crew is here, Punk and Skrape are in the building.
Я посмотрю, что можно будет сделать.
Да-да, все обещаешь.
И мы возвращаемся, это MMA Live, с вами Джон Эник, и рядом со мной миллиардер и промоутер, Джей-Джей Райли, также здесь команда Тапаут, Панк и Скрейп в студии.
Скопировать
He promised me he would wait.
Promises, promises.
Adrian!
Он обещал мне, что подождёт.
Обещания, обещания.
Эдриен!
Скопировать
You keep this up, I'm gonna stop.
Promises, promises.
Angry Birds?
Продолжай в том же духе. С меня хватит.
Обещания, обещания.
Злые Птички?
Скопировать
First thing I'm gonna do when I get out of these straps... is make you bleed.
Promises, promises.
Afraid our chip didn't take.
Как только я выберусь из этих ремней... прольется твоя кровь.
Только и можешь обещать.
Боюсь, наш чип не прижился.
Скопировать
My name is Rachel Berry, and I'll be singing. "Promises, Promises" by Burt Bacharach.
Promises, promises
♪ I'm all through with promises ♪ ♪ Promises now ♪
Меня зовут Рейчел Берри, и я буду петь песню "Promises, Promises" Берта Бакарака.
*Обещания, обещания *
*Мне уже надоели обещания,* *обещания.*
Скопировать
♪ I'm laughing out loud ♪
♪ Oh, promises, promises
♪ This is where those promises, promises end ♪
*Я смеюсь вслух.*
*О, обещания, обещания.*
*Вот к чему приводят обещания.*
Скопировать
♪ Oh, promises, promises ♪
♪ This is where those promises, promises end ♪
♪ I don't pretend ♪ ♪ That what was wrong ♪ ♪ Can be right ♪
*О, обещания, обещания.*
*Вот к чему приводят обещания.*
*Я не делаю вид,* *что все плохое* *может стать правильным.*
Скопировать
♪ Oh, promises, those kind of promises ♪ ♪ Take all the joy from life ♪
♪ Oh, promises, promises ♪ ♪ My kind of promises ♪ ♪ Can lead to joy ♪
♪ Yes ♪
*О, обещания, такие обещания* *забирают всю радость жизни.*
*Обещания, обещания,* *мои обещания* *могут подарить радость,* *и надежду,* *и любовь.*
*Да,*
Скопировать
Mm.
Promises, promises.
Oh, seriously, I'm absolutely fine.
Мм.
Обещает, обещает.
Ох, серьезно, я в полном порядке.
Скопировать
and you will all feel my wrath.
Promises, promises.
Let's see here.
И вы почувствуете на себе мой гнев.
Обещания, обещания.
Давай посмотрим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Promises promises (промисиз промисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Promises promises для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить промисиз промисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение