Перевод "Puzzling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Puzzling (пазлин) :
pˈʌzlɪŋ

пазлин транскрипция – 30 результатов перевода

You've known the kid since she was born, and she suddenly develops a speech impediment?
That's what was so puzzling to me.
Oh, listen, you four-eyed fuck, you stole the dog!
Ты знаешь ее с рождения, и у нее вдруг появилось нарушение речи?
То-то я и удивился.
Слушай, четырехглазый ублюдок, ты украл собаку!
Скопировать
- Good night.
A very puzzling fellow, this Rick.
What sort is he?
Всего доброго.
Очень непонятный человек.
Что он за тип?
Скопировать
And yet our scans indicate it to be a full-grown adult.
Most puzzling.
Can you account for its lack of identity?
" все же наши показатели указывают, что он должен быть взрослым симбионтом.
Ёто озадачивает больше всего.
¬ы можете объ€снить отсутствие у него личности?
Скопировать
We've an officer there, keeping an eye on things.
One thing is puzzling me.
Why didn't Lesley Tulley tell us about Ferdie Gibson?
У нас там сотрудник, присматривающий за всем.
Одно только мне не даёт покоя.
Почему Лесли Тулли не сказала нам о Ферди Гибсоне?
Скопировать
Of course, I should've known.
This figure's been puzzling me.
Hello, Mary.
Точно.
Мне эта фигура покоя не дает.
Здравствуй, Мэри.
Скопировать
So the men from the glass submarines are intruders like us.
With one difference, which is puzzling, but relieving.
They died and we're only prisoners.
То есть люди из стеклянных лодок такие же незваные гости , как и мы.
Да, с одним отличием, что вызывает недоумение, но облегчение.
Они уже умерли, а мы только заключенные.
Скопировать
Peace, at last!
Though the arrival of the horse is a little puzzling.
Well, Cressida probably arranged it and the very sight of it just... just frightened the Greeks away.
Мир, в конце концов!
Хотя прибытие лошади немного сбивает с толку.
Ну, Крессида, вероятно, устроила это, и сам вид этого просто... просто спугнул Греков.
Скопировать
Still sounds better than pea soup.
- We are puzzling to you, aren't we?
- A little.
Все равно звучит лучше, чем суп.
Мы загадка для Вас, не правда ли?
Немного.
Скопировать
Never trust the obvious.
There are too many puzzling elements.
Firstly, a man jumps out of a window.
"Явное" чаще всего таковым не является.
Слишком уж много странностей.
Сначала некий господин выбрасывается из окна.
Скопировать
# puzzling' # # you got your gulf and western and your mastercard # # puzzling' evidence # # got what you wanted, lost what you've had # # puzzling' evidence #
# # i'm seein' puzzling' evidence # puzzling' evidence # # puzzling' evidence # # done hardened in your
what i'm sayin' is real. # huh # # huh # # huh # # huh # # huh # # huh # # huh # # isn't that puzzling'?
# собирая паззл # # у тебя свой залив и свой вестерн и своя мастеркарта # паззл из доказательств# # нашёл, что искал потерял, что имел# # паззл из доказательств# # вижу сборку паззла из доказательств#
# паззл из доказательств# # паззл из доказательств# # # паззл из доказательств# # от этого тяжело на сердце# # всё нормально # вы слушаете'?
всё, что я говорю - реально # huh # # huh # # huh # # huh # # huh # # huh # # huh # #разьве это не сборка паззла# # huh # # я собираю паззл#
Скопировать
Strange.
"Puzzling".
Why do people use "strange" or "puzzling"?
Загадка...
Да еще такая уродина!
А почему говорят: "Тайна и капля клея"?
Скопировать
"Puzzling".
Why do people use "strange" or "puzzling"?
- Strange...
Да еще такая уродина!
А почему говорят: "Тайна и капля клея"?
- Загадка!
Скопировать
- Strange...
- Puzzling.
Etc.
- Загадка!
- Капля клея.
И так далее.
Скопировать
Yes, I absolutely agree, he's a very interesting character.
But his behavior is quite puzzling.
I don't know what to write.
Да, абсолютно согласен, он очень интересный персонаж.
Но его поведение озадачивает.
Я не знаю, что писать.
Скопировать
No.
What's puzzling me, in fact... is your eagerness to shunt the whole train off into a siding marked "Michaelis
So you'd better tell me what else you've discovered.
Не совсем так.
Меня удивляет ваше горячее желание перевести все стрелки на субъекта по имени Микаэлис.
Вам лучше рассказать мне, что вы ещё обнаружили.
Скопировать
Then, suddenly, everything was natural.
A puzzling, confusing ...
No logical!
Потом, вдруг, все стало закономерным.
Загадочным, запутанным...
нет, закономерным!
Скопировать
Oh, Vicar, thank you!
Tell me, my dear, you can settle a question that's been puzzling me.
Do you believe that women have souls?
О, викарий, спасибо!
Дорогуша, возможно, вы сможете разгадать тайну, что так терзает меня.
Как вы думаете, у женщин есть душа?
Скопировать
Exactly. Yes...
I can see how that would be puzzling.
All right... you owe him something.
Именно.
Да, понимаю, как это должно озадачивать.
Хорошо, вы ему что-то задолжали.
Скопировать
I don't like men who talk like you.
It is puzzling but it makes our prices less competitive.
The first place to act is right here at home.
Мне не нравятся мужчины, которые говорят как ты.
Это парадокс, но это делает наши цены менее конкурентоспособными на иностранном рынке.
Мы должны начать действовать - прямо здесь у нас.
Скопировать
I reckon so.
till you come out of puzzling and take up your life.
Yes, I have been driftwood ever since the war.
Я так думаю.
Пока ты не решишь и не возьмешь в руки свою жизнь.
Да, я как щепка, с тех пор, как вернулся с войны.
Скопировать
When you see more of our world here perhaps you will agree it is not such a bad one.
Something's been puzzling me.
- May I ask you a question?
Когда вы больше познакомитесь с нашим миром здесь, возможно вы согласитесь с тем что тут не так уж плохо.
Кое-что не даёт мне покоя.
-Могу я задать вам вопрос?
Скопировать
Thought you got rid of me, eh?
I admit I find your behavior puzzling.
You ain't seen nothing yet.
Решили, что отделались от меня?
Признаться, я нахожу твое поведение очень странным.
И сюрпризы еще не закончились.
Скопировать
I don't know.
It's a puzzling concept-- shutting someone away as punishment.
Do you find that it rehabilitates the prisoner?
Я не знаю.
Ваша... "гауптвахта". Непонятная концепция - запирать кого-то для наказания.
Вы считаете, что это реабилитирует заключенного?
Скопировать
What about the vortex?
Vortex patterns have a puzzling power.
Those attracted want to attract others as well.
Так что насчет Вихря?
Изображение Вихря завораживает.
Завороженный хочет заворожить других.
Скопировать
It's also where I ponder and puzzle.
You know, something is puzzling me now, Sulien.
This ring, the one you gave Ruald as proof that his wife is still alive.
Здесь я также размышляю и ломаю голову
Знаешь, есть кое-что, над чем я сейчас ломаю голову, Сулиен
Это кольцо, то, которое ты дал Руалду в доказательство того, что его жена все еще жива
Скопировать
-Shall I wake Tegan?
Although it's puzzling.
It's very puzzling.
Надо разбудить Тиган?
Нет, нет, опасности нет.
Очень странно.
Скопировать
-No, no, there's no danger. Although it's puzzling.
It's very puzzling.
"Planet G 139901KB in the Scrampus system.
Нет, нет, опасности нет.
Очень странно.
Планета G139901 Kb в системе Скрампус.
Скопировать
Well, if I'm allowed to live long enough, I'll explain.
Puzzling, isn't it?
How can it be happening? Can you believe your eyes?
Если я доживу, я объясню вам.
Удивлен? Как это может происходить?
Ты не можешь поверить своим глазам?
Скопировать
We're beginning to realize the dimensions... of what could be the scientific medical phenomenon of the age... and possibly of all time.
Fresh stories roll off the press every day... about Zelig and his puzzling condition.
Although the doctors claim to have the situation in hand... no two can agree on a diagnosis.
Мы начали осознавать важность... того, что может быть научным медицинским феноменом века... а возможно, и всех времен.
Ежедневно прессу облетают свежие истории... о Зелиге и его загадочном заболевании.
Хотя доктора утверждают, что держат ситуацию в руках... ни один не соглашается с диагнозом остальных.
Скопировать
# you got timeandnewsweek# # they're the same to me #
# # puzzling' evidence # # i hope you get everything you need # # puzzling' evidence # # well, it's-a
?
# у тебя есть #время и ньюсвик# # они для меня одно #
# а теперь, не хочешь ли ты оказаться прав вместе со мной # сложить паззл из доказательств# # надеюсь, ты найдешь всё, что надо# # паззл из доказательств# # да, это сборка паззла из доказательств #
#?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Puzzling (пазлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Puzzling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пазлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение