Перевод "RESONATES" на русский

English
Русский
0 / 30
RESONATESрезонанс гулкий звонкий сонорный резонатор
Произношение RESONATES (рэзонэйтс) :
ɹˈɛzənˌeɪts

рэзонэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

An ineffable tragedy of the human spirit
That still resonates, even today.
Now just to allay any fears, richard smith-jones is handling
Неописуемой трагедией человеческого духа, которая продолжает находить отклик.
Даже сегодня.
Итак, чтобы успокоить любые страхи -
Скопировать
And yet, music, as if by some miracle, gets through to our heart.
What is it that resonates in us in response to noise brought to harmony, making it the source of the
What's all this needed for?
И тем не менее, музыка каким-то чудом проникает в самую душу!
Что же резонирует в нас в ответ на приведенный к гармонии шум, и превращает его для нас в источник высокого наслаждения, и объединяет, и потрясает?
Для чего все это нужно?
Скопировать
What?
All matter in the universe resonates on a quantum level with a unique signature.
That signature is constant.
Что?
Вся материя во вселенной резонирует на квантовом уровне с определенной, уникальной частотой.
Эта частота постоянна.
Скопировать
Hakeem, I can't make you love your mother, but you will respect her.
hell that you have to understand if your music is ever gonna elevate to the place of poetry where it resonates
Like your boy, Titan?
- Я не могу заставить тебя любить мать. Но уважать ее ты будешь.
Она была в аду, который ты должен научиться видеть, если хочешь, чтобы твои песни возвысились до той поэзии, которая резонирует с сердцами ее слушателей.
- Как твой любимчик Тайтан?
Скопировать
We are lucky to have found her, and she us.
It resonates with my own story, doesn't it?
Myrtle, I want to toast you for your spirit of... f give...
И нам посчастливилось найти ее, а ей - нас.
Так похоже на мою собственную историю, не так ли?
Миртл, я хочу сказать тост для тебя. за твой дух за проще...
Скопировать
I mean, he really cares about the middle class.
His record on social issues really resonates with young people.
And... most importantly, he is freakin' hot!
Я имею ввиду, он действительно заботиться о среднем классе
Его записи о социальных акциях действительно резонансны с молодвми людьми
И И что важное
Скопировать
Vibrations.
Every artifact resonates with a unique frequency.
If I come upon a silent box...
Вибрации.
Каждый артефакт резонирует с уникальной частотой.
Если найду тихий ящик...
Скопировать
Have faith, dear.
Your voice resonates.
Yeah.
Верь, дорогая.
Твой голос резонирует.
Да.
Скопировать
♪ You can separate ♪
That's because the human voice resonates differently from anything else in the world.
That's why we can hear a singer's voice over the sound of a full orchestra.
.
Это потому что человеческие голоса отличаются от всего остального в мире.
Вот почему мы можем слышать голос певцов поверх звучания всего оркестра.
Скопировать
They're all marble and stone.
And this music is knocking people sideways because... it resonates inside the banks.
- Like mad.
Они отделаны мрамором и гранитом.
И музыка действует на людей со всех сторон, потому, что... - она резонирует в банковских залах.
- Как сумасшедшая.
Скопировать
I still hear that voice.
It stillI resonates in my head
Am I becoming crazy?
Я до сих пор слышу этот голос.
Он до сих пор звучит в моей голове
Я схожу с ума?
Скопировать
We'd have to read it?
It still resonates, Gatsby is like like the super rich Omega Chi wanna-be.
He threw really wild ravaged parties. Who wouldn't wanna read about wild parties rather than have them?
Нам придется ее читать?
Она по-прежнему актуальна. Это как про супер-богатого Омега Кай, которые устраивал классные вечеринки.
Да кто захочет читать о вечеринках вместо того, чтобы на них пойти.
Скопировать
Monsieurs et mademoiselles, our circus of the senses now arrives by steamboat in New Orleans, circa 2873.
The muted lament of a trombone resonates through the fog, which lingers even now, months after the attack
With but one hope of restoring Gearoticus to his throne, our sensual fate rests in the gyrations of.
Дамы и господа, наше чувственное шоу прибывает на пароме в Новый Орлеан 2873 года.
Искаженный плач тромбона слышен сквозь туман, который все еще стелется по земле, месяцы спустя после нападения туманного монстра.
Единственная надежда вернуть Механоэротику его трон, судьба наших чувств зависит от движений
Скопировать
Either that, or Florida has a shortage of miniature mouthwash and dilbert cartoons.
This cartoon resonates with my own experience of office life, but through a comical lens. God.
You're here one minute, and then... poof.
Или это, или во Флориде дефицит миниатюрных полоскалок для рта и комиксов про Дилберта.
Эти комиксы напоминают мой собственный опыт офисной жизни, но с юмористичным контекстом
Боже. В одну секунду ты здесь, а затем... пуф.
Скопировать
Been where?
She broke up with you, she's going out with him, so you're cutting a sketch even though it resonates
It resonates if you want to endorse a pogrom.
- Через что?
Она порвала с тобой, она встречается с ним, поэтому ты вырезаешь скетч, несмотря на то, что он совпадает с желанием американцев....
Он совпадает с желанием учинить погромы.
Скопировать
Yes, we are, but I can't help but notice that that's not at the request of the network.
That one resonates.
It resonates?
Да мы вырезали, и смею предположить, что руководство канала об этом не просило.
Он злободневный.
Злободневный?
Скопировать
That one resonates.
It resonates?
It pokes fun at the Taliban's brutal oppression of women and lets the country know why we're fighting.
Он злободневный.
Злободневный?
- Он высмеивает притеснение женщин сторонниками Талибана и объясняет всем почему мы воюем.
Скопировать
She broke up with you, she's going out with him, so you're cutting a sketch even though it resonates with Americans who are...
It resonates if you want to endorse a pogrom.
Then change Muslims to "muftis" or "mullahs."
Она порвала с тобой, она встречается с ним, поэтому ты вырезаешь скетч, несмотря на то, что он совпадает с желанием американцев....
Он совпадает с желанием учинить погромы.
Тогда поменяй "мусульман" на "муфтиев" или "муллу".
Скопировать
We need her to sing.
Her voice resonates perfectly with the ice crystals.
It calmed the shark.
Нам нужно, чтобы она спела.
Её голос идеально резонирует с ледяными кристаллами.
Он успокоил акулу.
Скопировать
Well?
Well, the singing resonates in the crystals.
It's feeding back and forth between the two halves of the screwdriver.
-Ну и?
-Ну, пение резонирует в кристаллах
Оно будет пульсировать взад и вперёд между двумя половинами отвёртки.
Скопировать
If it feels good, if it doesn't feel good, then you know, let it go.
Find something that feels good, that resonates with your heart.
Joseph Campbell said, "Follow your bliss."
Если вам от неё тепло, если же нет, то пропустите мимо,
Найдите что-то, от чего вам хорошо, что бьется в унисон с вашим сердцем.
Джозеф Кэмбел сказал "Следуйте своей неге."
Скопировать
Hi, Lance.
I guess a lot of what Sara just said resonates with me in what I'm going through.
Put in all that work, break out of prison, only to end up dead at the bottom of a ditch.
Привет, Лэнс.
Думаю, многое из только что сказанного Сарой, мне близко касательно происходящего со мной.
Проделать такую работу, сбежать из тюрьмы, только для того, чтобы умереть на дне канавы...
Скопировать
It's coded to my D.N.A.
And it resonates to anything close to my D.N.A.
If you are using my daughter as leverage, I swear to God I will kill you myself.
Он закодирована на мою ДНК.
И он резонирует с любой ДНК, схожей с моей.
Если ты используешь мою дочь в качестве средства для достижения своей цели, клянусь Богом, я сама убью тебя.
Скопировать
Thank you.
Your concern for the nation resonates with mine.
I'll do it.
Спасибо.
Ваша обеспокоенность судьбой нашего народа созвучна с моей.
Я напишу стать .
Скопировать
And people are going to keep dying until we find it.
The blast resonates at a molecular level.
Hey, Artie... How far away can this horn be and still blast?
Что ж, сейчас она у кого-то в Питтсбурге, и число жертв будет расти, пока мы её не найдем.
Звук создает резонанс на молекулярном уровне.
На каком максимальном расстоянии труба может кого-то распылить?
Скопировать
You don't have to read them cover-to-cover.
Just take a look and see if anything resonates.
- Okay?
Вам не нужно читать их от корки до корки.
Достаточно заглянуть и посмотреть, если что-то находит отклик.
- Ладно?
Скопировать
How's that?
you joined the department after Joe died as a way of helping us all heal-- especially me-- if that resonates
I've made my peace with it as much as I can.
Ну как ответ?
Джейми...если ты стал копом, после смерти Джо, чтобы помочь нам залечить раны...особенно мне... если это так, то знай, что тебе удалось.
Я смирился с его смертью настолько, насколько это возможно.
Скопировать
Just to clarify, the only thing that makes you cry...
That truly resonates with you on a deep, emotional level is a film about someone... who's trapped in
Okay, Cam, please go.
Просто прояснить. Единственная вещь, заставляющая тебя плакать...
Которая очень отзывается в тебе на глубоком эмоциональном уровне - это фильм о ком-то, кто оказался в ловушке брака без любви?
Ладно, Кэм, прошу, иди уже.
Скопировать
It's your voice, man.
It resonates. ♪ You are my butterfly ♪
♪ You knew I'd be your man ♪
Этот резонанс.
- По-моему, темп низковат.
Поработай над этим.
Скопировать
Madre De Dios...
What we do resonates throughout the world.
Do you imagine William of Orange if he knew, would pause for a second at our borders?
Пресвятая Богородица...
То, что происходит здесь - обсуждает потом весь мир.
Узнай Вильгельм Оранский о произошедшем - останется ли в нём страх, что хоть на секунду сдержит вторжение на наши земли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов RESONATES (рэзонэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы RESONATES для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзонэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение