Перевод "ROAR" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ROAR (ро) :
ɹˈɔː

ро транскрипция – 30 результатов перевода

Then he suddenly begins
And he catches up and wins With a roar!
It's a bore!
Затем он вдруг начинает,
И вырывается вперед, и побеждает. Какой шум на трибунах!
Какая скука!
Скопировать
Or had he invented that tender moment to prop up the madness to come?
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred
Later, he knew he had seen a man die.
Или он его выдумал, как трогательный момент, призванный сопротивляться приближающемуся безумию?
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
Позднее, он узнал, что видел как умирали люди.
Скопировать
And here comes Mellish.
Listen to that crowd roar.
He is wearing a green corduroy suit, jogging and bobbing down the aisle, buttressed by his trainer and his handlers.
А вот и Мелиш!
Только послушайте, как реагирует толпа.
Он в зеленом костюме из вельвета, подпрыгивает и боксирует в проходе. Его подбадривает его тренер и агент.
Скопировать
Beneath the Appia Antica, near San Sebastiano Gate.
To your left you can hear the roar of a genuine underground river.
It emerges about ten kilometres from here at a place called "Cessati Spiriti."
Под Аппиа Антика, недалеко от ворот Сан Себастьяно.
Слева можете услышать рокот настоящей подземной реки.
Она уходит под поверхность примерно за десять километров отсюда, в месте, носящем название "Падшие Души".
Скопировать
Trampled on!
Roar like a tiger, let's hear your roar!
My child is now restored to me!
Старайся, гнус!
Не то, поверь, Я подстегнуть тебя сумею!
Руслан, ты мне вернул Людмилу, Тебе ее я отдаю!
Скопировать
...to his specially built canopy at second base. Put him out!
Listen to that crowd roar.
Everywhere the Pope Has been today, he's received this type of reception.
...специально выстроенному для него навесу на... (Гай) Ты посмотри на это!
Только послушайте крики толпы.
Где бы ни появился Папа Римский, люди приветствуют его очень бурно.
Скопировать
What's next?
The roar of crowds?
Perhaps human and Klingon psychologies and combat capabilities are being tested by an alien with designs on both powers.
Что дальше?
Крики толпы?
Может, человеческую и клингонскую психологию и боевые способности испытывает этот инопланетянин, и у него для обеих сил есть план?
Скопировать
- No, theywon't get you!
The lion will roar again!
A haversack, a sleeping bag, a false passport! To Athens!
- Нет, они тебя не получат.
Вот он, час истины.
Живо, спальный мешок, рюкзак, фальшивый паспорт.
Скопировать
I fell to the ground . ... and I saw the red mark.
Suddenly everything broke down, and the roar... the roar woke me.
You were frightened by the sea's noise, Madame.
Я легла на землю, и увидела красный знак.
Внезапно всё рухнуло, и меня... разбудил рёв.
Вас испугал шум моря, мадам.
Скопировать
"...though the mountains shake in the heart of the sea...
"...though its waters roar and foam...
"...though the mountains tremble with its tumult. "
"...и горы двинулись в бездну вод...
"...пусть шумят и вздымаются воды...
"...пусть сотрясаются и грохочут горы".
Скопировать
Once out, once inside, and hard as hardened concrete.
For trucks roar there, where the country plays, fools sit in here, for stupidity loves beer.
I shit on Hank Williams,
Туда-сюда движения, Тверды как монолит-бетон.
Ведь там, где грузовик рычит И кантри-музыка ревёт, Сидят одни козлы
И шнапс рекой течёт. На Франка Вильямса я срал,
Скопировать
He is always singing and laughing... and he is really a funny guy.
[Viesturs] Several times a day at Base Camp... you hear the roar of an avalanche.
[Narrator] One hundred and fifty people have died on Everest.
Он всегда поет и смеется, и он на самом деле забавный парень.
В Базовом Лагере несколько раз в день... ты слышишь грохот лавин.
150 человек погибло на Эвересте.
Скопировать
Maybe you should drive.
- Suddenly there was a terrible roar all around us... and the sky was full of what looked like huge bats
- And a voice was screaming:
Может лучше тебе повести.
Внезапно, вокруг нас раздался ужасный рёв... и небо кишало этими, похожими на огромных летучих мышей... они парили, визжали и бросались на машину.
И какой-то голос кричал:
Скопировать
Until the day that I die
For the billows roar
And the foreign war
До самого смертного дня
Раз кипящая волна
И далекая война
Скопировать
All right, I have to go.
Oh, and listen, could you keep it down to a low roar?
Some of us have to work in the morning.
Ладно, мне надо идти.
Да, послушай, не мог ли бы ты быть потише?
Некоторым тут завтра утром на работу.
Скопировать
What kind of spinning wheel is this?
You play it strangely - roar and hiss.
Spin, my lady, spin.
Что это прялка гулко поет?
О чем колеса шумит оборот?
Ну ка, княгиня, крути опять.
Скопировать
Conjure magic for them, and they'll be distracted
Take away their freedom, and still they'll roar
The beating heart of Rome is not the marble of the senate It's the sand of the Colosseum
Дай им зрелищ, и они забудут обо всем.
Отними у них свободу, а они по-прежнему будут ликовать.
Сердце Рима бьется... не среди мрамора в Сенате, а на песке Колизея.
Скопировать
As a child, did you hold a shell to your ear and hear?
I only hear the roar of the wind.
I will interpret.
Ребенком, любил ли ты послушать шум раковины?
Я слышу лишь... шум ветра.
Я помогу тебе.
Скопировать
I'm gonna be the main event Like no king was before
I'm brushing' up on lookin' down I'm workin' on my roar
Thus far, a rather uninspiring thing
Такого короля вы все не видели, клянусь!
Я сверху вниз смотреть могу, я рыкать научусь!
Пока что это на меня не производит никакого впечатления.
Скопировать
Bobby Fischer was 6 when his mother moved the family to a small apartment near Ebbets Field.
At night, when the traffic noise died down, you could hear the roar of the crowd from the stadium.
His sister brought home games to amuse him while their mother was at work.
Бобби Фишеру было 6 лет когда он с мамой переехали в маленькую квартиру в районе Эббэтс Филд.
Вечерами, когда утихал шум улицы, можно было услышать шум толпы на стадионе.
Его сестра приносила домой игры чтобы его развлечь. пока мама работала.
Скопировать
"Go yourself!
Is the roar from the crowd.
Heslop!
Вперед, вперед!
Скандирует толпа.
Хеслоп!
Скопировать
Lucky daddy was there to save you, eh?
And just between us, you might want to work on that little roar of yours, hmm?
Okay.
Хорошо, что папочка вовремя подоспел.
И, кстати. Между нами. Тебе не мешало бы отработать свой рык.
Ладно.
Скопировать
Let's go.
"Little roar."
Look, sire, the herd is on the move.
Вперед!
"Отработать рык"...
Владыка, стадо тронулось с места.
Скопировать
My gran lived here.
If you visited her on Saturdays, you could hear the Shadwell roar.
- Closest I've come.
ћо€ бабул€ жила здесь.
≈сли ты посещал ее по субботам, то мог услышать рев Ўэдвел.
- я был около него.
Скопировать
We've had a year to prepare this station for a Dominion attack, and we're more than ready.
You're like a toothless old Grishnar cat trying to frighten us with your roar.
I can assure you this old cat may not be as toothless as you think.
Мы целый год готовили эту станцию к вторжению Доминиона, мы более чем готовы.
Вы похожи на старого беззубого гришнарского кота, пытающегося испугать нас своим рыком.
Могу вас уверить, этот старый кот не такой уж и беззубый, как вы думаете.
Скопировать
Then a little murmur of interest.
Then...a mighty roar of approbation.
They need me, Watkyn.
Потом - одобрительный шепот.
Потом - шквал аплодисментов.
Я нужен им, Уоткин!
Скопировать
-Marge.
Hear Me Roar, the network for women.
We'll teach you to lower your bill by making your own Band-Aids.
- Мардж.
У слышь мой рык, канал для женщин.
Мы научим, как снизить счета, изготовив собственные бинты.
Скопировать
Let's make love
Oh, my, but it's stifling lf you roar like a lion I could coo like a dove lf you're sold, begin buying
Baby
# Займёмся любовью #
# О боже как это стильно # # Мне нравится львиный рык # # Мне может понравиться голубь #
# Детка #
Скопировать
"lt was Thelma Gaultier's birthday, so we all had to wear hats.
"Doug Fairbanks did all sorts of stunts and made us roar.
"On screen or off, he is a most energetic fellow, and full of charm."
Там был день рождения, поэтому мы все были в шляпах.
Даг Фэрбэнк показывал разные фокусы, мы все хохотали.
Он и на экране, и в жизни очень энергичный и обаятельный парень.
Скопировать
Let's have another question.
Roar!
Roar! Roar, my...half...formed...
Перейдем к следующему вопросу.
Рычи!
Старый лев, город мой, рычи!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ROAR (ро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ROAR для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение