Перевод "Ragnarok" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ragnarok (рагнэрок) :
ɹˈaɡnɐɹˌɒk

рагнэрок транскрипция – 30 результатов перевода

- They chase Fenrir the Wolf from the sky...
- The Age of Ragnarok ends and...
The bottom falls out of the sword business!
Они прогонят с небес волка Фенрира...
И время Рагнарёка закончится.
Крышка моему бизнесу!
Скопировать
- You've got the wrong man.
They seek to drive Fenrir the Wolf from the sky to waken the Gods and to bring the Age of Ragnarok to
- End Ragnarok?
Я сын Хальди Драйштейна!
Они хотят прогнать с неба волка Фенрира,... разбудить богов и покончить с эпохой Рагнарёка.
- Покончить с Рагнарёком?
Скопировать
They seek to drive Fenrir the Wolf from the sky to waken the Gods and to bring the Age of Ragnarok to an end.
- End Ragnarok?
- Who do they think they are?
Они хотят прогнать с неба волка Фенрира,... разбудить богов и покончить с эпохой Рагнарёка.
- Покончить с Рагнарёком?
! - Кем они себя возомнили?
Скопировать
So why should you tell me all this?
Because, my lord, my livelihood, depends on Ragnarok.
Like yours.
Зачем ты поведал мне об этом?
Мой господин, я живу за счет Рагнарёка.
Как и вы!
Скопировать
- Because you're the Gods.
So bring the Age of Ragnarok to an end and stop all this fighting and bloodshed.
Erik the Viking, the things you seek are not in our power.
- Вы же боги! И что?
Положите конец эпохе Рагнарёка, остановите войны и кровопролитие!
Эрик-викинг, то, чего ты просишь, не в нашей власти.
Скопировать
Don't you know, Erik, that's why he went with you.
Ragnarok was good for his business.
It's not my business any more!
Разве ты не знаешь, Эрик, почему он с вами?
Рагнарёк идет на пользу его ремеслу.
Это уже не мое ремесло.
Скопировать
It was to be an axe age, a sword age, a storm age, when brother would turn against brother, and men would fight each other until the world was finally destroyed.
Then this is the Age of Ragnarok?
Wait, Freya!
И наступит эпоха топора, эпоха меча, эпоха бурь,... когда брат пойдет на брата, и люди будут биться,... пока весь мир не будет уничтожен.
Эпоха Рагнарёка? ..
Постой, Фрэйя!
Скопировать
Yes, yes... of course... the "Blacksmith's Code"...
If this is the Age of Ragnarok, Keitel Blacksmith, it is good to us.
Can't make enough swords!
Да, конечно, Кодекс Кузнеца...
Если наступило время Рагнарёка, Кейтель-кузнец, нам же лучше.
Еще больше мечей!
Скопировать
- Look at the sky.
Ragnarok grows ever closer. Your machine does nothing.
It's a rocket.
Посмотрите на небо.
Рагнарок быстро приближается, а ваша машина ничего не делает.
Это - ракета.
Скопировать
The arrival of these outsiders has caused the eye of OK.din to grow dim.
- We fear it is Ragnarok.
- That's the end of time.
Прибытие чужаков заставило потемнеть глаз Одина.
- Мы боимся, что это - Рагнарок.
- Что это "Конец времён".
Скопировать
I told you.
It is Ragnarok.
Lord Freyr tells us to prepare for our death.
Я говорил тебе.
Это - Рагнарок.
Повелитель Фрэйр сказал нам, чтобы мы готовились к смерти.
Скопировать
We were ready to win the cup!
The Freestyle Soccer Cup Contest that takes place tomorrow at Ragnarök,
in the legendary Wolves' fortress, from which no one has ever returned.
Мы были готовы выиграть кубок!
Вольное соревнование по футболу за кубок!
Это случиться завтра в Рагнороке, в крепости легендарных Волков, из которой никто и никогда не возвращается.
Скопировать
- Didn't you know?
Ragnarök lies at the end of the world.
Behind Thunder and the Adder's Cave.
- Разве вы не знали?
Рагнорок находиться на конце мира.
Позади Грома и Ущелья Гадюки.
Скопировать
- Wolves, here we come!
Ragnarök, here we come!
Stop!
- Волки ждите, мы идём!
Рагнорок, мы идём!
Стойте!
Скопировать
Hey, Erik!
I believe I like your Ragnarök already.
And even more when we win tomorrow.
Эй, Эрик!
Мне кажется, что я уже люблю ваш Рагнорок.
И полюблю еще больше, когда мы победим завтра.
Скопировать
It'll be dark in an hour.
Ragnarök, you god-forsaken backwoods!
Raban, Joschka, I need power!
Скоро стемнеет.
Рагнорок, богом забытая глушь!
Рабан, Йошка, мне нужна мощность!
Скопировать
Why don't we stop for a picnic?
What do you know about Ragnarök?
Nothing.
Почему бы не устроить пикник?
Что ты знаешь о Рагнороке?
Ничего.
Скопировать
- And what will you do then?
Leon, Ragnarök is the world's end.
Come with me.
- А что потом?
Леон, Рагнорок - всемирный конец.
Пойдём со мной.
Скопировать
As you see, here we are.
And we will beat you, no matter how much mist shrouds Ragnarök.
Erik, the Silverlights!
Как видишь, мы здесь.
И мы будем биться, не зависимо от того насколько туманен Рагнорок.
Эрик, Серебряный огонь!
Скопировать
That's what Freestyle is.
- But now you're in Ragnarök.
Seems like you prefer talking to playing soccer.
Это же Вольные соревнования.
- Но сейчас вы находитесь в Рагнороке.
Будем болтать или уже поиграем в футбол.
Скопировать
That was the spirit!
We left Ragnarök and the Silverlights behind us.
And nothing stayed the way it was before.
Это было потрясающе.
Мы оставили Рагнорок и Серебряных Огней позади.
И ничто не стояло на пути как раньше.
Скопировать
But only one of them ever returned.
He lay one morning at the gates of Ragnarök and his memory was a blank.
This is all that remains and will always remain!
Но только один из них вернулся.
Однажды утром он оказался у ворот Рагнорока, а его память была стерта.
Это все что осталось и останется навсегда!
Скопировать
Hey, Erik, what's going on?
Ragnarök now lies in your hands.
- But where are you going?
Эй, Эрик, что происходит?
Рагнорок теперь в ваших руках.
- Но куда вы идете?
Скопировать
Just like Marlon.
"Erik and his brother conquer Ragnarök".
"Erik and his brother are the champs".
Как Марлон.
"Эрик и его брат победители Рагнорока".
"Эрик и его брат чемпионы".
Скопировать
It's over.
Great Ragnarök is sinking into the mist, and the Wild Soccer Bunch is finished.
Right.
Все кончено.
Большой Рагнорок окутывает туман, а Дикой Банды больше нет.
Точно.
Скопировать
We'll start out when night falls.
When you left, Ragnarök sank into the mist.
I don't want that to happen to us.
Мы начнем, когда настанет ночь.
Когда вы уехали, Рагнорок погрузился в туман.
Я не хочу, что это бы случилось с нами.
Скопировать
If you are prepared for that...
The union of Ragnarök.
The land of legend... once again!
Если ты готов к этому...
Союз Рагнарёка.
Страны легенд... снова!
Скопировать
Yes.
The Ragnarok Connection.
and a new world created in its place!
я должен... что сейчас придется задействовать систему? ..
по видимому — заменил}
Теперь старый мир рухнет и возникнет новый мир.
Скопировать
I plunged Hrunting into Grendel's mother's chest and when I pulled the sword free from her corpse, the creature sprang back to life, so I plunged the sword back into the hag's chest and there it will stay.
Till Ragnarok, huh?
And our people shall be grateful till the Ragnarok.
Я вонзил Хортиг прямо в грудь матери Гренделя. И когда стал вытаскивать меч из тела,.. ..тварь васпряла к жизни.
До рог зарока.
И наши люди будут благодарны тебе до рог зарока.
Скопировать
Till Ragnarok, huh?
And our people shall be grateful till the Ragnarok.
More mead, my Lord?
До рог зарока.
И наши люди будут благодарны тебе до рог зарока.
Еще браги, Милорд?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ragnarok (рагнэрок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ragnarok для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рагнэрок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение