Перевод "Rehearsals" на русский
Произношение Rehearsals (рихорсолз) :
ɹɪhˈɜːsəlz
рихорсолз транскрипция – 30 результатов перевода
I don't think so. Where from? I don't know.
At rehearsals he looks right through me.
You're just being paranoid.
- Нет, с чего бы это ему знать про нас?
Когда мы репетируем, он смотрит прямо сквозь меня.
Тебе не кажется, что ты параноик?
Скопировать
We've got a rehearsal.
How are rehearsals going?
It's hell.
Нам надо уже репетировать.
Расскажи мне, как идут дела на репетициях.
Они идут... Мне кажется, всё катится к чертям.
Скопировать
Everyone knows you're upset.
But dress rehearsals are supposed to suck.
Let me take you out to dinner and we can talk about it.
Все знают, что ты огорчена.
Но генеральные репетиции предусматривают провалы.
Позволь мне пригласить тебя на обед, и мы поговорим об этом.
Скопировать
- I moved out this weekend.
- Before rehearsals started?
It's been ...
- Я съехала в минувшие выходные.
- Перед тем, как мы начали репетиции?
Это было...
Скопировать
I aced the play audition!
Play rehearsals are going well.
We got the playbills today at the playhouse ofthe play I'm in!
Я прошла прослушивание.
Репетиция спектакля прошла успешно.
В театре нам раздали театральные афиши спектакля, в котором я играю!
Скопировать
- You like impressions?
Just like in rehearsals, gentlemen.
What are we?
Вы любите загадки?
Как на репетиции, господа.
Кто мы?
Скопировать
had been infatuated with each other
During all these weeks of rehearsals... they've been together constantly and...
I don't understand one word you're saying You don't know what all Vienna is... forgive me, Madam
Вам не известно, о чем сплетничает вся Вена?
Простите, мадам.
Я понимаю ваши чувства, граф, но уверяю, ваши подозрения беспочвенны.
Скопировать
- No rehearsals?
- Life has no rehearsals.
And there's something else.
- Без репетиций?
- В жизни не бывает репетиций.
Да, и ещё вот что:
Скопировать
We are leaving on the 20th. We must rehearse every single day.
Not considering band rehearsals.
They won't ask me if the fuses are blown there. Come on, mom. Mom, you can cook now.
* Здесь в темноте начинается день
* И завершается с Первой программой
* Здесь в темноте начинается день
Скопировать
Where to?
So, there isn't going to be any rehearsals, let's go to the pounds.
Enough with your pounds.
Айде. Конти, конти, Гарри Белафонте.
- Санта Мадонна. - Браво, Павка!
- Эй, амико, вени куи.
Скопировать
Would you mind sharing a table?
- No rehearsals?
- Life has no rehearsals.
Вы не против, если мы вас подсадим к кому-нибудь?
- Без репетиций?
- В жизни не бывает репетиций.
Скопировать
I'm sure you find this whole situation very amusing, But let me tell you something geoffrey,
We start rehearsals for hamlet in six days.
Yes, it's your hamlet now and there's your star, Right there.
Я уверена, ты находишь эту ситуацию очень забавной, но позволь мне сказать тебе кое-что, Джеффри.
Мы начинаем репетировать "Гамлета" через 6 дней.
Да, это теперь твой "Гамлет", а это - твоя звезда, вон там.
Скопировать
Thanks.
How many dress rehearsals is that?
Twenty seven, twenty eight maybe?
Спасибо.
Какая это тренировка?
Двадцать седьмая или двадцать восьмая?
Скопировать
And that we're gonna reschedule rehearsals.
You want me to write that oliver's dead And we're rescheduling rehearsals?
Not those words. Ease into it.
И мы меняем график репетиций. Привет, да, я жду министра.
Ты хочешь, чтобы я написала, что Оливер умер и график репетиций меняется?
Не этими словами!
Скопировать
You know the opera by heart.
I watched you atall rehearsals working so hard preparing yourself.
Don't worry about the orchestra.
Ты чувствуешь оперу сердцем.
Я видел, как ты выкладывалась на всех репетициях, будто ты и есть звезда, а не простой дублер.
За оркестр не волнуйся.
Скопировать
We're not cutting.
Set up for rehearsals.
I'm Noah Dietrich.
Нам по-прежнему не хватает двух камер.
Придется вырезать несколько кадров.
Ничего резать не надо.
Скопировать
Well, I guess that'd be OK.
But I don't propose to inflict our rehearsals on you.
May I inquire, do you have a root cellar?
Что ж, зто не страшно.
Но я не хочу беспокоить вас нашиМи репетицияМи.
Могу я осведоМиться, у вас в доМе есть подвал?
Скопировать
Get copies and actors tonight.
We'll have rehearsals tomorrow at 10.
Let me make this list.
Сделай копии и собери труппу.
Завтра в 10 репетиция.
Я приготовлю список.
Скопировать
What?
Heinrich says that they're going to start rehearsals immediately.
No, no.
Что?
Генрих говорит, что они собираются начать репетиции немедленно.
Нет, нет.
Скопировать
I was the first.
I rehearsals you I want these horses.
Me too.
Я был первым.
Я тебе повторяю, мне нужны эти лошади.
Мне тоже.
Скопировать
You must come now!
We've only two rehearsals.
And tonight we'll be on air!
Гобой тоже пришёл.
Нужно срочно начинать репетицию, приезжай немедленно.
Вечером это пойдёт в эфир.
Скопировать
Yes, very well.
Rehearsals?
All right, you can come.
Да, очень хорошо.
Репетиция?
Приходите.
Скопировать
Now if you will just put your name to this merely a release of the property to me while we're waiting for the contracts.
Now, I'll notify you when rehearsals start.
Will we get the regular percentage?
А сейчас тебе надо просто расписаться здесь пустая формальность, о передаче мне прав собственности пока контракты не подписаны.
О начале репетиций я вас извещу.
Мы получим обычный процент?
Скопировать
Goodbye.
I have to go to rehearsals.
Our train leaves early tomorrow morning.
Пока.
Мне надо на репетицию.
Наш поезд завтра утром.
Скопировать
You know, her performance took me completely by surprise!
She made me promise not to watch any of the rehearsals.
They're so intense at that age.
Она играла так, что это стало для меня полной неожиданностью!
Она заставила меня обещать, что я не буду ходить на репетиции.
Они так застенчивы в этом возрасте.
Скопировать
I'm going to tell you the real truth, what I've been doing.
I've been going to extra rehearsals.
That's the most fatuous lie you could possibly think up.
Я скажу тебе истинную правду о том, что я делала.
Ходила на дополнительные репетиции.
Это самая глупая ложь, какую ты только могла придумать.
Скопировать
There must be something.
Now the rehearsals have begun.
What is this? Light and darkness - light and darkness?
Что-то должно быть! Вот!
Репетиции начались!
светло — темно!
Скопировать
Just worried about the show, that's all.
We haven't done any rehearsals yet.
We got two weeks, for Christ's sake. There's plenty of time to rehearse.
Просто переживаю насчет шоу, вот и все.
Мы даже не репетировали.
У нас еще две недели, времени полно.
Скопировать
[Wenders] That depended on how difficult the scene was.
Many times two or three rehearsals were enough, and then the scene was shot.
But in his case, that he had to admit, Ozu was rarely satisfied with a first or second take.
Это зависело от сложности сцены.
Во многих случаях сцену снимали после одной, двух репетиций.
Но в случае с ним, - признался Рю, - дело редко сводилось к одному, двум прогонам.
Скопировать
This was an iron-clad rule."
"Then, during the first few rehearsals, "Ozu again looked through the viewfinder, directed the actors
"After making final adjustments, "the camera was secured once and for all.
Это было железное правило.
Затем, на первых репетициях, Одзу снова смотрел в видоискатель, направлял актёров и говорил, куда им встать.
Затем положение камеры фиксировалось раз и навсегда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Rehearsals (рихорсолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rehearsals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рихорсолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение