Перевод "репетиция" на английский

Русский
English
0 / 30
репетицияrehearsal
Произношение репетиция

репетиция – 30 результатов перевода

Я не хочу, чтоб у него были неприятности.
У меня завтра репетиция экзамена.
Пока.
- I won't hurt him. I'll go.
I have a mock exam tomorrow.
Bye.
Скопировать
Ей уже намного лучше.
Не можешь немного меня подождать, пока закончится репетиция?
Нам нужно многое наверстать.
She's gotten much better.
Can you wait for me a bit until I finish practicing?
We have a lot to catch up on.
Скопировать
Мне нужно идти.
Я опаздываю на репетицию.
Я перезвоню?
I have to go.
I'm gonna be late for rehearsal.
Can I call you back?
Скопировать
Где бы вы хотели нас видеть?
Мы изменили репетицию.
Нам нужна лишь Кармен.
Where would you like us?
We changed the call to principals only.
We just need Carmen.
Скопировать
Знаете, мы должны заказать что-то.
Репетиция ожидает.
Салат "Цезарь", пожалуйста.
You know, we really should order.
We've got a rehearsal to get back to.
Caesar salad, please.
Скопировать
У нас столько общего, и это вправду может сработать.
Я знаю, что тебе нужно поспать перед репетицией завтра.
Я буду как мышка, когда приду домой, поэтому не жди.
We have so much in common anyway, and it might really work.
I know you need sleep before rehearsal tomorrow.
I'll be really quiet when I come home, but don't wait up.
Скопировать
Поэтому мы хотим наградить чтобы избежать этого.
Репетиция длится 15 минут.
Итак...
...so that's why we are willing to award the special privilege to our rehearsal's winners of avoiding that possibility.
This rehearsal will last 15 minutes.
On my mark...
Скопировать
проще простого.
Теперь проясним результаты этой репетиции.
Здесь слишком много Демонов.
too.
I don't need to explain how odd our little rehearsal's results were.
There were just too many Demons. Huh?
Скопировать
Нам надо уже репетировать.
Расскажи мне, как идут дела на репетициях.
Они идут... Мне кажется, всё катится к чертям.
We've got a rehearsal.
How are rehearsals going?
It's hell.
Скопировать
Хорошо, хорошо, я еду.
Мама, я в начале генеральной репетиции.
Я выясню что-нибудь.
Okay, okay, I'm coming.
Mom, I'm about to start a dress rehearsal.
I'll figure something out.
Скопировать
Все знают, что ты огорчена.
Но генеральные репетиции предусматривают провалы.
Позволь мне пригласить тебя на обед, и мы поговорим об этом.
Everyone knows you're upset.
But dress rehearsals are supposed to suck.
Let me take you out to dinner and we can talk about it.
Скопировать
Спасибо, Пат.
Нам нужна генеральная репетиция.
Почему я должен быть аптекарем?
Thanks, Pat.
We need a dress rehearsal.
Why do I have to be the chemist?
Скопировать
Но он, он занят.
Он... на репетиции со своей группой. Он всегда занят.
И, ну, знаете, он не особо любит ласки.
I would. Uh, but he's, uh, busy.
He's... with rehearsal for his singing group.
And, you know, he's not much of a licker.
Скопировать
Он ушёл в последнюю минуту.
У него репетиция с музыкальной группой.
И она разве важнее, чем это?
He bailed at the last minute.
He has rehearsal for his singing group.
And that's more important than this?
Скопировать
В начале игры двое игроков случайным выбором становятся Демонами.
Однако лучше тройке этой репетиции будет дан иммунитет к возможности стать Демоном.
имеют самое невыгодное положение.
2 players are selected at random to become Devils.
we will award the top 3 from this rehearsal... immunity to the random shuffle in the actual game.
The players unfortunate enough to become Demons at the start of this game are at a definite disadvantage.
Скопировать
- Я съехала в минувшие выходные.
- Перед тем, как мы начали репетиции?
Это было...
- I moved out this weekend.
- Before rehearsals started?
It's been ...
Скопировать
Да, смешно.
Ну, признаюсь, что поводу рецепта – это репетиция перед завтрашним ужином на который я кое-кого позвала
Конечно.
I hope you don't mind that I'm going to kiss you.
You're funny. Now I need you to be honest about this recipe. It's a dry run for a small dinner party I'm having tomorrow night.
Again,if you don't mind.
Скопировать
Мы супер, классные и крутые.
Ладно, хорошая репетиция, мальчики.
- Чувак, я совсем 'провалил' среднюю часть.
Yeah. Life is finally going to not suck so hard for us.
You rock!
All right, nice rehearsal, boys. Dude, I totally miffed that middle part.
Скопировать
Я прошла прослушивание.
Репетиция спектакля прошла успешно.
В театре нам раздали театральные афиши спектакля, в котором я играю!
I aced the play audition!
Play rehearsals are going well.
We got the playbills today at the playhouse ofthe play I'm in!
Скопировать
Мне нужно бежать.
Репетиция
- К чему вы готовитесь?
Rehearsal.
Oh, what are you...?
-Master class.
Скопировать
Мун, понимаешь, мы все-таки... мы - организация для слепых.
На репетиции ты можешь приходить, но выступать с нами ты, вероятно, уже не сможешь.
Я могу распорядиться, чтобы тебя взяли помогать в центр.
Mun, you know, after all... we're an organization for the blind
You're always welcome to come to practice--- but perhaps you should do something else for the performance such as coordination or taking care of our members
I can even arrange for you to help out at the centre
Скопировать
Тогда попробуем по-другому.
После репетиции пусть каждый из вас напишет страницу текста где раскроет, кем был его или её персонаж
Роз, ты вообще не напряглась.
Let's try this then.
After rehearsal, I want each of you to write a paragraph detailing who your character was when he or she was alive, how they died, and why they're now after Bulldog's brain.
Honestly, Roz, you know, you haven't given me much to work With here.
Скопировать
Будет круто!
Как идут репетиции в музыкальном магазине?
Отлично, и очень удачно, что это в двух шагах от моего дома.
It's gonna be great!
And rehearsing in the music shop's been working out?
Perfectly – it's totally time efficient, being a thirty-second commute from my house.
Скопировать
Нет, мы звучим как кучка дрочеров.
Нужно нормальное место для репетиций.
Нам нужно играть в полную силу.
No, it's not working. We sound like a bunch of wankers.
We need a real practice space.
We need to be able to really play.
Скопировать
О, отлично.
Я помогу тебе их заполнить, и мы заедем на почту перед репетицией хора, да?
- Да, мама.
Oh, great.
I will help you fill them out and we'll mail them on the way to choir practice, okay?
- Yes, Mama.
Скопировать
Вы любите загадки?
Как на репетиции, господа.
Кто мы?
- You like impressions?
Okay. Just like in rehearsals, gentlemen.
What are we?
Скопировать
"Итак, сегодня снимаем с Джейсоном Мьюзом, готовьтесь к самой долгой ночи вашей жизни".
Говорю: "На репетиции времени не хватило, так что будем снимать реплику, вырубать камеру, репетировать
Так что крепитесь.
Could be the longest night of our lives. We haven't had much time to rehearse.
We may have to shoot a line, turn the camera off, rehearse shoot that line, and do that all night long. So bear with me.
Bear with him, especially.
Скопировать
-Не парь меня коммерческой подачей
Через час у меня репетиция с группой.
Ну, чтобы снабдить себя для вышеупомянутого предложения, о великолепных деталях которого ты ещё должна услышать, тебе понадобится новое платье, и я готов взять тебя в дом высокой моды и купить тебе упомянутое новое платье, которое станет твоим любимым платьем.
-Spare me the sales pitch and get on with it.
I have band practice in an hour.
Well, to outfit yourself for said proposition which you'll hear the dazzling details of, you'll need a new dress and I am willing to take you to a house of high fashion and buy you said new dress, which will become your favourite dress.
Скопировать
-Снято!
-Остановка на репетиции.
Кто-нибудь может найти для меня Лири, пожалуйста?
-Daryl, you deaf shagwit.
Cut! -Cut on rehearsal.
Can someone find Leery for me, please?
Скопировать
Они едят мозги, а уже это пугает людей.
У нас костюмированная репетиция. Давайте попробуем ещё раз.
Бульдог заходит, слышит какой-то шум зомби выходят на охоту за его мозгом и весь его ужас записывается на кассету которой мы потом сможем насладиться.
They eat brains, and THAT'S what scares people.
Now, look, this is our dress rehearsal, let's please try to get this right.
Bulldog comes in, he hears noises, zombies go after his brain, and his terror is caught on videotape for us all to enjoy at a later date.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Репетиция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Репетиция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение