Перевод "репетиция" на английский
репетиция
→
rehearsal
Произношение репетиция
репетиция – 30 результатов перевода
- По-моему, у него есть способности.
. - Он не пришел на репетицию...
- Голубчик, он в командировке.
- He's really talented!
- He didn't show up for rehearsal...
- Sweetheart, he's on a business trip.
Скопировать
В нашем плане этого пункта не было.
Не волнуйтесь, это будет всего лишь репетиция в костюмах, для этого и куплено.
Ну давайте, давайте.
Are we planning the same sort of crime?
You are quite safe. It's dress-rehearsal time. That's why we bought all this lovely junk.
Come on.
Скопировать
Капитан, мы должны идти.
Мы ждем вас на репетицию.
Капитан, разве не вы играете Орландо?
Captain, we have to go.
We're waiting you for the rehearsal.
Captain, shouldn't you play Orlando?
Скопировать
- Мы что-нибудь придумаем.
- Завтра генеральная репетиция, забыл?
Не веди себя как маленький.
We'll think of something.
With the dress rehearsal tomorrow?
Why don't you grow up?
Скопировать
- Он может помогать господину Геллеру и всё такое.
- А как насчёт завтрашней генеральной репетиции?
Ему придётся солировать.
He can help Herr Heller, look after the music, that sort of thing.
What about tomorrow, though? The dress rehearsal?
He has to sing a solo.
Скопировать
Если ты не будешь слушаться... (речь на французском)
Следующая репетиция в понедельник.
Выучите сценарий наизусть!
If you can't submit yourself ...
Next rehearsal on Monday.
Learn the script off by heart!
Скопировать
Поняли?
Последняя репетиция!
Ее Высочество почти прибыли!
Understand?
Last rehearsal!
Her Royal Highness, the Princess, is about to drive up.
Скопировать
Шлюхи!
Месье префект, для нас большая честь приветствовать вас на генеральной репетиции.
Я тоже очень рад, мадам.
Whores!
Prefect, we are honoured to welcome you at this dress rehearsal
My pleasure, madam
Скопировать
Забавно быть ребенком, но...
В общем, считай, до сих пор у тебя была только репетиция.
Понимаешь, о чём я?
It's fun being a kid, but...
Well, till now you've only been rehearsing.
See what I mean?
Скопировать
Она играла так, что это стало для меня полной неожиданностью!
Она заставила меня обещать, что я не буду ходить на репетиции.
Они так застенчивы в этом возрасте.
You know, her performance took me completely by surprise!
She made me promise not to watch any of the rehearsals.
They're so intense at that age.
Скопировать
Она позвонила и сказала, что занята на репетициях.
Занята на репетициях?
Собственно говоря, она не была на уроках сейчас скажу, четыре недели!
She called to say she was busy rehearsing.
Busy rehearsing?
As a matter of fact, she hasn't had a lesson for let me see, four weeks!
Скопировать
Я скажу тебе истинную правду о том, что я делала.
Ходила на дополнительные репетиции.
Это самая глупая ложь, какую ты только могла придумать.
I'm going to tell you the real truth, what I've been doing.
I've been going to extra rehearsals.
That's the most fatuous lie you could possibly think up.
Скопировать
я работаю по шесть дней в неделю.
ѕрактически без выходных. ƒа ещЄ и репетиции почти каждый вечер.
ѕоэтому видимс€ мы крайне редко. " он относитс€ к этому с пониманием.
- I work six nights a week.
Two matinées a week and also rehearsals.
- V barely seen, but he stands out
Скопировать
ѕростите, что не можем закончить интервью. я правда спешу. —пасибо, что пришли.
ќп€ть репетици€?
"ы же знаешь Ћэдзи. ≈му всегда мало.
Thank you very much for coming.
- Yet another rehearsal?
- You know Ladsie, he is unsure.
Скопировать
17:30?
я же сказал ей, что репетици€ в 17:00.
ƒоктор, ¬ам не кажетс€, что € больше не нуждаюсь в лечении?
Twenty-five!
I have rehearsal at five.
- Do you think I need more therapy?
Скопировать
Волен гробить свою жизнь? Стирать пальцы о клавиши этой развалюхи?
- Отличная репетиция!
- Это моя проблема.
Free to waste your life, free to wear out your fingers on a tinny theatre piano.
That must improve your touch!
- That's my problem.
Скопировать
Акцентируйте ми.
Очень жарко, отложим репетицию. Через неделю?
Скажем, 2 августа?
Accentuate the C.
If it's really too hot, we can rehearse later on.
In a week. Say, August 2nd?
Скопировать
Простите, сеньор.
Я пытался найти место для репетиции.
Сеньор Филдинг.
Excuse me, se?
r. I was trying to find someplace for practice.
Se? r Fielding.
Скопировать
Вы думаете? Вы никогда не думаете, вот этой линии и держитесь!
Что делаешь после репетиции?
У меня встреча с королём.
But you never think, so will you kindly not break that rule at least!
What are you doing after the rehearsal?
- I've got a date with the King.
Скопировать
Я был вчера в театре, когда это случилось, но, поймите, мне надо с ней поговорить.
У нас генеральная репетиция.
В последний раз повторяю: она без сознания, и я вас к ней не пущу!
I was present when it happened at the theatre yesterday. But... Please understand I must talk to her!
The premiere's approaching!
I'm telling you for the last time that she's unconscious and that I refuse to let you in!
Скопировать
Почему реквизитор?
Как на той репетиции, помнишь?
Несчастный случай, боевой патрон.
- What do you mean, the props man?
- You know what happened at the rehearsal!
There'll be "misadventure" again - a live bullet...!
Скопировать
Как идёт подготовка к событию сезона?
Сегодня репетиция ужина, а завтра всё закончится.
С этим пора завязывать.
How's the social event of the season coming along?
Well, the rehearsal dinner is tonight, then it'll be all over tomorrow.
I'm just gonna make it.
Скопировать
Я полагаю, это в моём стиле.
Всё ещё не могу отойти от этой репетиции.
Я тебя не слышу, Рода.
I guess it's the way I put things.
Oh, Mary, I still can't get over that rehearsal. Oh, Mary, I still can't get over that rehearsal.
I can't hear you, Rhoda.
Скопировать
Платье упаковано во что-то очень шуршащее.
Я сказала, что, судя по репетиции... неважно, как пройдет свадьба, но веселья там будет сполна.
Как тебе Арнольд?
The stuff packed around the dress is making too much noise.
I said, that rehearsal... If that's any indication of what the wedding's gonna be, we're in for a lot of laughs.
What'd you think of Arnold?
Скопировать
Кстати, где она?
На репетиции хора для воскресной службы. Я разрешила ей пойти, не хотела кричать на нее.
Мы должны как-то уладить это.
Where is she, anyway?
At choir practice for sunday's service I let her go without going on at her
We must sort this out
Скопировать
- С какой стати?
Все равно у меня в семь репетиция.
А я еще обещала покрасить декорации.
- Why should she?
Anyway, my rehearsal's at seven.
And I promised to paint some scenery before that.
Скопировать
- В "ГомОне" идет вестерн.
- У меня репетиция.
Напейся, если хочешь, только не сильно, чтобы смог забрать меня домой и оттрахать.
- There's a western at the Gaumont.
- I'm in the rehearsal.
Can get drunk if you like, but not too drunk to bring me home and have me.
Скопировать
Джонни написал новую пьесу. Мы хотим устроить представление на выпускном вечере.
И мы хотели спросить, не поможете нам на репетиции?
- А что мне нужно делать?
Johnny has written a play for the graduation ceremony.
And we wanted to know if you were willing to help us with our next rehearsal.
- Help you with what?
Скопировать
- Ладно, только я неважно играю.
Нам только для репетиции.
Так, давайте репетировать эпизод на небе.
- Ok. - I'm not very good.
- It's just for the rehearsal.
We'll rehearse the act in heaven first.
Скопировать
Нам надо определиться со временем.
- 24 проведём генеральную репетицию.
25 у нас премьера.
But we'll have to make an exact time schedule.
No problem.
The dress rehearsal is on the 24th and the show is on the 25th.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Репетиция?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Репетиция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
