Перевод "Resigning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Resigning (ризайнин) :
ɹɪzˈaɪnɪŋ

ризайнин транскрипция – 30 результатов перевода

Come here, woman.
You're resigning?
I'm moving on, tom.
Пойди сюда, жена.
Ты увольняешься?
Я продвигаюсь, Том.
Скопировать
I don't have anything else to say.
I'm thinking of resigning.
You're kidding?
Мне больше нечего сказать
Я думаю об увольнении
Шутите?
Скопировать
Thanks.
I'm resigning after the season, Shake.
Giving up the dream, huh?
Спасибо.
Шейк, я увольняюсь после окончания сезона.
Бросаешь свою мечту?
Скопировать
Greer Thornton made the mistake of acting on recommendations of a senior Cabinet minister with no justifiable indication that he was a born liar.
(ANNE) What's the point in him resigning?
He's only resigning as chairman of the select committee, not as an MP.
Грир Торнтон совершила ошибку, последовав рекомендациям вышестоящего министра, не подозревая, что он был прирожденным лжецом.
Какой смысл в его отставке?
Он отказался только от поста председателя Комиссии, а не от депутатства.
Скопировать
(ANNE) What's the point in him resigning?
He's only resigning as chairman of the select committee, not as an MP.
The worst that could happen is they turn him into a loudmouth backbencher, which sounds like Stephen Collins to me.
Какой смысл в его отставке?
Он отказался только от поста председателя Комиссии, а не от депутатства.
Худшее, что может случиться - его превратят в "заднескамеечника", кем, по-моему, Стивен Коллинз и является.
Скопировать
I mean me and my little daughter, who became a stepdaughter because of my weakness...
I am resigning, I will cloister!
if such heartrending things can happen in my kingdom! Live your life on your own!
Мы - это я и моя родная крошечная дочка, ставшая из-за моей слабости падчерицей.
- Ухожу, ухожу немедленно! В монастырь!
Если в моём королевстве возможны такие душераздирающие события, живите сами, как знаете.
Скопировать
You fell in love?
I am resigning.
Deuce! Hell!
Влюбился?
Ухожу.
К чёрту, к дьяволу, в монастырь.
Скопировать
And I don't think I should say anything beforehand.
- But you are resigning?
- What are your plans?
И, я не думаю, что мне стоит говорить что-либо заранее.
- Но вы уходите?
- Каковы ваши планы?
Скопировать
Sunday visits could be canceled,
I'll have a bunch of guys resigning!
You're gonna make me cry.
Тут еще свиданки могут отменить.
Возись теперь со всеми...
Щас заплачу.
Скопировать
I'll give you two hours.
At 18:00, bring me the culprit no matter if sabotage or negligence or sign this statement... resigning
The reasons why are identified.
У вас есть 2 часа.
Либо вы приводите мне виновного, неважно саботаж это или нет, либо вы подписываете этот документ, в котором вы объявляете о своей отставке.
Мотив тут уже указан.
Скопировать
First, not wearing your Legion of Honour, and second...
- Resigning, I know.
- Put yourself in my place.
Первое - то, что ты не носишь орден Почетного Легиона, а второе...
- Знаю, знаю, то, что я ушел в отставку.
- Войди в мое положение.
Скопировать
The corps of officials will be disbanded.
The resigning officials will receive two years pay.
Egon Stirner
Корпус должностных лиц будет распущен.
Отставные чиновники получат зарплату за два года.
Эгон Штирнер
Скопировать
That's right, Mr. King, I'm forgetting it!
If the Army hasn't got any authority out here, I'm resigning. And, now!
I don't see how that's gonna help the Arapahoes.
Верно, мистер Кинг, забываю.
Армия здесь не авторитет и я увольняюсь, прямо сейчас.
Не понимаю, как это поможет арапахо.
Скопировать
And I want an ordinary job, sir.
That's my reason for resigning.
It's personal.
И мне нужна обычная работа.
Это и есть причина моей отставки.
Это... личное.
Скопировать
One kid going blind, watching actors shoot each other.
Another resigning from the human race... 'cause she's got a little chicken wire in her mouth.
A married one squaring off at her husband, raising infant delinquents.
Один ребёнок слепнет, смотря без перерыва, как актёры палят друг в друга.
Другой становится отшельником,... потому что у него маленькие проволочки во рту.
Та, что замужем, воюет со своим мужем и растит малолетнего преступника.
Скопировать
-Leave me alone already.
I' m resigning anyway.
Excuse me, Comrade Shabaty, how do you want the money?
- Ну отстань от меня.
Я и так увольняюсь.
Прости, товарищ Шабати, в какой форме ты хочешь получить деньги?
Скопировать
To the point of finally taking my advice, a rest leave?
To the point of considering resigning.
And do what?
И готовы прислушаться ко мне и взять отпуск?
Я готов уйти в отставку.
И что дальше?
Скопировать
I didn't want to fall into line, even if only once in my life.
And what were you resigning yourself to?
Circumstances, everyday life.
Мне хотелось хоть раз в жизни не подчиниться.
Ну и чему же это вы не подчинились?
Обстоятельствам, будням.
Скопировать
Make that "Mr. Snell."
- I'm resigning from the company...
- You don't have to resign...
Снелл... Лучше мр. Снелл...
- Я ухожу в отставку...
- О, Лора, ты не должна уходить...
Скопировать
Take it down, Amelia.
I am resigning from your company as of here and now.
My reason for doing this... is because I no longer wish to work with such mean, unethical people as you.
Пиши, Амелия.
Я ухожу в отставку немедленно.
Причина, по которой я это делаю, в том, что я не хочу больше работать с такими подлыми, аморальными людьми.
Скопировать
Robert?
Thinking of resigning?
No.
Роберт?
Думаешь об уходе?
Нет.
Скопировать
I owe you.
That's why I'm resigning from the service.
Resigning?
силпа!
еисаи йака;
дем неяы.
Скопировать
My dear boy, you really don't know anything about me. That's why I'm resigning from the service.
Resigning?
I want to get to know you.
еисаи йака;
дем неяы.
молифы... исыс еиласте мейяои.
Скопировать
But Bryan soon became disenchanted with the Wilson administration.
Bryan served only two years in the Wilson administration before resigning in 1915 over the highly suspicious
Although William Jennings Bryan never gained the Presidency, his efforts delayed the Money Changers for seventeen years from attaining their next goal a new, privately-owned central bank for America.
ќднако тот вскоре разочаровалс€ в администрации "илсона.
ѕрослужив на этом посту всего 2 года, он подал в отставку в 1915 году после в высшей степени подозрительного случа€ с затоплением парохода ЂЋуизианаї, который был использован, дабы подтолкнуть јмерику к участию в ѕервой ћировой ¬ойне.
" хот€ "иль€му ƒженнингсу Ѕрайану так и не удалось стать президентом, его усили€ отсрочили планы мен€л по достижению их очередной цели Ц учреждению нового частного центрального банка в —Ўј - на целые 17 лет.
Скопировать
Leave the job before you're forced to take it away from me.
So effective immediately, I am resigning as chief of staff of the Medlab facility.
I'm not sure what I'm gonna do.
Я хочу уволиться прежде, чем вы вынуждены будете меня выгнать.
Я ухожу в отставку, пока еще чего-то стою.
Я не знаю, что я буду делать дальше..
Скопировать
Commander.
I once thought about resigning from Starfleet, too.
I know if I had, I would have regretted it.
Коммандер.
Я тоже когда-то думал об уходе из Звездного Флота.
И я знаю, поступи я так, я бы долго сожалел.
Скопировать
You want to help him in his noble fight against the windmills, down in Llanfairfach?
I'm sorry, Brigadier, I'm going to go, even if it means resigning from UNIT.
Ah...
Ты хочешь помочь ему в его благородной борьбе против ветряных мельниц, в Лайенферфетче?
Простите, бригадир, я пойду, даже если это означает уход из ЮНИТ.
Ах...
Скопировать
Due to serious setbacks to our troops in Guantanamo and Santiago my position in Cuba is untenable.
I am resigning from office to avoid further bloodshed.
And I shall leave the city immediately.
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Я добровольно складываю с себя полномочия и оставляю свой пост.
Дабы избежать дальнейшего кровопролития.
Скопировать
- You put the investigation back months.
And if we're wrong, we're resigning.
Were we wrong?
Если вы стреляете слишком высоко и промахиваетесь, то все чувствуют себя в ещё большей безопасности.
- Вы на месяцы отбросили расследование назад.
И если мы ошиблись - мы сдадимся.
Скопировать
I would rather starve in the gutter".
Leary endured his isolation for 10 months before resigning.
The next year, 1942, he was expelled from Alabama University after being found in the girls dormitory.
Уж лучше я сдохну от голода в канаве".
Лири смог протерпеть десятимесячну изоляцию, прежде чем уйти.
Через год, в 1942-м, он был исключён из Университета Алабамы после того, как его обнаружили в женском общежитии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Resigning (ризайнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Resigning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение