Перевод "Resigning" на русский
Произношение Resigning (ризайнин) :
ɹɪzˈaɪnɪŋ
ризайнин транскрипция – 30 результатов перевода
I didn't want to fall into line, even if only once in my life.
And what were you resigning yourself to?
Circumstances, everyday life.
Мне хотелось хоть раз в жизни не подчиниться.
Ну и чему же это вы не подчинились?
Обстоятельствам, будням.
Скопировать
Energize.
Doctor, I shall be resigning my commission immediately, of course.
So I would appreciate your making the final arrangements.
Включайте.
Доктор, я, конечно же, немедленно сложу полномочия.
Я буду благодарен, если займетесь последними приготовлениями.
Скопировать
And I want an ordinary job, sir.
That's my reason for resigning.
It's personal.
И мне нужна обычная работа.
Это и есть причина моей отставки.
Это... личное.
Скопировать
One kid going blind, watching actors shoot each other.
Another resigning from the human race... 'cause she's got a little chicken wire in her mouth.
A married one squaring off at her husband, raising infant delinquents.
Один ребёнок слепнет, смотря без перерыва, как актёры палят друг в друга.
Другой становится отшельником,... потому что у него маленькие проволочки во рту.
Та, что замужем, воюет со своим мужем и растит малолетнего преступника.
Скопировать
That's right, Mr. King, I'm forgetting it!
If the Army hasn't got any authority out here, I'm resigning. And, now!
I don't see how that's gonna help the Arapahoes.
Верно, мистер Кинг, забываю.
Армия здесь не авторитет и я увольняюсь, прямо сейчас.
Не понимаю, как это поможет арапахо.
Скопировать
You want to help him in his noble fight against the windmills, down in Llanfairfach?
I'm sorry, Brigadier, I'm going to go, even if it means resigning from UNIT.
Ah...
Ты хочешь помочь ему в его благородной борьбе против ветряных мельниц, в Лайенферфетче?
Простите, бригадир, я пойду, даже если это означает уход из ЮНИТ.
Ах...
Скопировать
- You put the investigation back months.
And if we're wrong, we're resigning.
Were we wrong?
Если вы стреляете слишком высоко и промахиваетесь, то все чувствуют себя в ещё большей безопасности.
- Вы на месяцы отбросили расследование назад.
И если мы ошиблись - мы сдадимся.
Скопировать
Tragedy struck today as a charter aircraft carrying an army unit returning from duty in Japan crashed this morning...
White House Press Office says Secretary of the Treasury Rittenhouse is resigning because his wife is
So who passed Rittenhouse the hemlock?
Вашингтон Год спустя Потерпел катастрофу транспортный самолёт с армейским персоналом...
По заявлению пресс-службы Белого дома отставка министра финансов связана с болезнью жены.
Кому понадобилось съесть его?
Скопировать
Leave the job before you're forced to take it away from me.
So effective immediately, I am resigning as chief of staff of the Medlab facility.
I'm not sure what I'm gonna do.
Я хочу уволиться прежде, чем вы вынуждены будете меня выгнать.
Я ухожу в отставку, пока еще чего-то стою.
Я не знаю, что я буду делать дальше..
Скопировать
But Bryan soon became disenchanted with the Wilson administration.
Bryan served only two years in the Wilson administration before resigning in 1915 over the highly suspicious
Although William Jennings Bryan never gained the Presidency, his efforts delayed the Money Changers for seventeen years from attaining their next goal a new, privately-owned central bank for America.
ќднако тот вскоре разочаровалс€ в администрации "илсона.
ѕрослужив на этом посту всего 2 года, он подал в отставку в 1915 году после в высшей степени подозрительного случа€ с затоплением парохода ЂЋуизианаї, который был использован, дабы подтолкнуть јмерику к участию в ѕервой ћировой ¬ойне.
" хот€ "иль€му ƒженнингсу Ѕрайану так и не удалось стать президентом, его усили€ отсрочили планы мен€л по достижению их очередной цели Ц учреждению нового частного центрального банка в —Ўј - на целые 17 лет.
Скопировать
- What does it look like?
- I'm resigning from Starfleet.
- Why?
- А на что это похоже?
- Я увольняюсь из Звездного флота.
- Почему?
Скопировать
He brokered a compromise for funding of something trivial but I can't remember what... Oh, yes, the U.S. Army.
with my chief counsel as it's possible I've broken several laws and may serve time in prison after resigning
- How'd that go?
Он нашел компромисс среди демократов в деле о финансировании чего-то совсем незначительного, не могу вспомнить, что же это было...ах да, армии США.
Он встретился с главным юридическим советником, чтобы обсудить ситуации, в которых я возможно нарушил несколько законов и что возможно мне придется служить народу в тюрьме следующие 3 года после позорного ухода в отставку.
- Между прочим, как прошла встреча?
Скопировать
- I think she meant me.
Toby's not resigning.
We're making more of this...
- Я думаю она имела в виду меня.
Конечно Тоби не уходит в отставку.
Мы работаем над этим--
Скопировать
- Handing you my resignation.
- Resigning?
What for?
- Вручаю вам прошение об отставке.
- Отставке?
Почему?
Скопировать
- He's a C-level aide.
He's resigning.
- Minding the people's business.
- Он мелкая сошка у Вице-президента. Он увольняется.
Ты хочешь написать специальный репортаж?
- Думаю, что люди должны знать.
Скопировать
Constable, I gave you a direct order.
As of now, I'm resigning my commission.
Odo, if you stay here, you'll die.
- Констебль, я дала вам прямой приказ!
Можете приказывать, сколько хотите.
С этого момента я подаю в отставку! - Если ты останешься здесь, ты умрешь.
Скопировать
- Tomorrow morning I'd like you to-
- I'm resigning tomorrow.
What?
Всегда можно по глазам определить, что за человек.
- Завтра утром...
- Я подаю в отставку.
Скопировать
Do you have any idea where you'll be stationed next?
I am considering resigning my commission.
Really?
У вас есть предположения, каково будет ваше дальнейшее назначение?
Я рассматривал возможность отставки.
Действительно?
Скопировать
Commander.
I once thought about resigning from Starfleet, too.
I know if I had, I would have regretted it.
Коммандер.
Я тоже когда-то думал об уходе из Звездного Флота.
И я знаю, поступи я так, я бы долго сожалел.
Скопировать
Today is the last day for me to be called "Professor."
I am resigning my professorship.
My books... have somehow become salable.
Сегодня последний день, когда меня можно называть учителем.
Дело в том, что сегодня... я оставляю свою преподавательскую деятельность.
Мои книги... каким-то образом стали продаваться.
Скопировать
Due to serious setbacks to our troops in Guantanamo and Santiago my position in Cuba is untenable.
I am resigning from office to avoid further bloodshed.
And I shall leave the city immediately.
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Я добровольно складываю с себя полномочия и оставляю свой пост.
Дабы избежать дальнейшего кровопролития.
Скопировать
- Don't worry, it wasn't mutual.
I am resigning... I'm not taking your resignation.
Workers are divided to two categories,
Но успокойтесь, без взаимности.
Я имею честь попросить отставки.
Я не принимаю вашей отставки. Служащие делятся на две категории:
Скопировать
I'll tell you such a story, you'll die.
I am resigning from the notary and becoming a private detective.
Yes, I will work with inspector Grandin.
Я тебе такое расскажу!
Я увольняюсь из конторы и становлюсь частным детективом.
Да, буду работать вместе с инспектором Грандэном.
Скопировать
My dear boy, you really don't know anything about me. That's why I'm resigning from the service.
Resigning?
I want to get to know you.
еисаи йака;
дем неяы.
молифы... исыс еиласте мейяои.
Скопировать
I owe you.
That's why I'm resigning from the service.
Resigning?
силпа!
еисаи йака;
дем неяы.
Скопировать
First, not wearing your Legion of Honour, and second...
- Resigning, I know.
- Put yourself in my place.
Первое - то, что ты не носишь орден Почетного Легиона, а второе...
- Знаю, знаю, то, что я ушел в отставку.
- Войди в мое положение.
Скопировать
Take it down, Amelia.
I am resigning from your company as of here and now.
My reason for doing this... is because I no longer wish to work with such mean, unethical people as you.
Пиши, Амелия.
Я ухожу в отставку немедленно.
Причина, по которой я это делаю, в том, что я не хочу больше работать с такими подлыми, аморальными людьми.
Скопировать
And I don't think I should say anything beforehand.
- But you are resigning?
- What are your plans?
И, я не думаю, что мне стоит говорить что-либо заранее.
- Но вы уходите?
- Каковы ваши планы?
Скопировать
I'll give you two hours.
At 18:00, bring me the culprit no matter if sabotage or negligence or sign this statement... resigning
The reasons why are identified.
У вас есть 2 часа.
Либо вы приводите мне виновного, неважно саботаж это или нет, либо вы подписываете этот документ, в котором вы объявляете о своей отставке.
Мотив тут уже указан.
Скопировать
Sunday visits could be canceled,
I'll have a bunch of guys resigning!
You're gonna make me cry.
Тут еще свиданки могут отменить.
Возись теперь со всеми...
Щас заплачу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Resigning (ризайнин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Resigning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
