Перевод "exploits" на русский
Произношение exploits (эксплойтс) :
ˈɛksplɔɪts
эксплойтс транскрипция – 30 результатов перевода
Dr. Frasier Crane here, Seattle.
It sounds like Roz has informed you of my exploits.
She hasn't said much.
Извини за опоздание.
Похоже, Роз уже рассказала вам о моих подвигах!
Она сказала самую малость.
Скопировать
Uh, Colonel Jack O'Neill, Major Carter and Teal'c.
I have heard much of your exploits on behalf of the Asgard.
Dr Jackson is not with you?
Полковник Джек О'Нилл, Майор Картер и Тилк.
Я многое слышал о ваших подвигах от представителей Асгарда.
Доктор Джексон не с вами?
Скопировать
What do you think of that senator of yours?
The chap that kept a diary of all his sexual exploits.
I'm sorry?
Что вы думаете о том вашем сенаторе?
Тот, который вёл дневник обо всех своих сексуальных подвигах.
Простите?
Скопировать
Linz was reinstated two days later.
I had discovered the principle of our future exploits.
You're right, Colin.
Линца восстановили через 2 дня.
Я изобрел принцип нашей будущей схемы.
Вы правы, Колен.
Скопировать
Where have you been?
I don't wanna hear about your exploits with Lois Lane.
-l'm depressed enough as it is.
Где ты вообще был, черт возьми?
Аx, забудь об этом. Не желаю слушать о твоих сексуальных играх с Луис Лейн.
- Мне и так уже плохо.
Скопировать
More importantly, though, I have good news.
His generalship heard about your exploits, and he said he would specially allow you to take the State
Specially?
Кстати, у меня хорошая новость.
Генерал прослышал о ваших подвигах... И он даёт вам двоим особое разрешение пройти экзамен на звание государственного алхимика.
Особое разре...
Скопировать
You follow me?
Their romantic exploits.
And?
Ты слушаешь меня? Да.
О любовных похождениях...
И все они говорят, что с женщиной, которую они желали больше всего...
Скопировать
But you also said you would marry me.
What do you call a man who exploits women?
You're a pimp.
Если, конечно, у тебя есть сердце.
Шашашура, ты ведь не уедешь в Рио без меня?
Я же объяснял тебе: мне нужно ехать.
Скопировать
The town mechanic...
Justin was looking for an audience to hear him brag about his stupid exploits.
- Come on, buddy, I'll buy you a drink!
Механик поселка...
Жюстин ищет компанию, чтобы похвастаться своими дурацкими подвигами.
- Пойдем, старина, я угощу тебя выпивкой !
Скопировать
Heroes, brothers, you've fulfilled y our duty on the battlefields.
Your exploits will go down in History.
These decorations which H.M. has...
Вы исполнили свой долг на поле брани.
История не забудет великого вашего подвига.
Эти ордена, которыми Его Величество наградил...
Скопировать
My eyes are dazzled by so much glitter.
If England is able to point with pride to the most brilliant cavalry exploits in military history, it's
Sports seem to be very important, although, as we see, it's quite a superficial notion.
Кругом столько блеска, что глаза разбежались.
Англия может указать в военной истории на самье блестящие кавалерийские дела только благодаря тому, что исторически развивала силу у животньх и у людей.
Спорт имеет большое значение. И, как всегда, мь замечаем самое поверхностное...
Скопировать
But I give you back the command of the New England.
You'll go yourself to London to tell about your exploits.
This is the first time ever I taste water, but...
Но я возвращаю Вам командование "Новой Англией".
Отправляйтесь к себе в Лондон и расскажите о своих подвигах.
Впервые я наглотался столько воды, но...
Скопировать
Mr. Marèze, you're a boor.
But since a man of letters can justify his boorishness with his literary exploits, I'll listen.
So... So...
Г-н Марез, вы же хам!
Но поскольку писатель должен оправдывать свое хамство литературными подвигами, я вас слушаю. Итак...
Итак...
Скопировать
Beg pardon, Comrade Wooster, some persons to see you.
Oh, Comrade Wooster, we've heard stories of your exploits in the fight against capitalism.
- Who are these people, Bertie?
Простите, товарищ Вустер. К вам пришли какие-то личности.
Товарищ Вустер, мы много слышали о вашей самоотверженной борьбе против капитализма.
Кто эти люди, Берти? Ну...
Скопировать
I had no choice.
Sire, tell us of your exploits.
Our life here has been so dull.
У меня не было выбора.
Поведайте нам о ваших подвигах, сир.
Здесь у нас жизнь такая монотонная.
Скопировать
If it displeases you, Father, then let your son recount rather than these strangers.
I'll recount our "exploits".
A stupendous blunder.
Если вы не желаете рассказывать, отец, тогда позвольте сделать это вашему сыну, а не этим людям, чужим для нас.
Раз моя дочь этого хочет, я расскажу вам о наших подвигах.
О замечательной глупости.
Скопировать
I just know I couldn't go through all that again.
Cos I've heard, obviously, about your dangerous exploits over the years.
Grisly murders and whatever.
Я просто знаю, что не смогу еще раз пройти через это
Потому что я слышала, само собой, о твоих опасных подвигах на протяжении многих лет.
Ужасные убийства и все такое.
Скопировать
A worker, though exploited by the system... collaborates with it in his relations with his wife.
Whether they get along or not, he still exploits her.
With the rise of property, women became an object of exploitation.
Рабочий, несмотря на эксплуатацию Системой, кооперируется с ней в порабощении жены.
Неважно, уживаются они или нет, - муж все равно эксплуатирует жену.
С распространением собственности женщины стали объектом эксплуатации.
Скопировать
Garth of Izar, a former starship fleet captain.
When I was a cadet at the academy, his exploits were required reading.
He was one of my heroes.
Гарт с Изара, бывший капитан Звездного флота.
В академии его подвиги кадеты изучали по учебникам.
Он был одним из моих героев.
Скопировать
- Ay, my good lord.
Time, thou anticipat'st my dread exploits.
The castle of Macduff I will surprise. Seize upon Fife.
-Да, государь.
Ты предварило, времмя, мои деяния страшные
Я Файф себе воэьмму и эахвачу Макдуфа эамок
Скопировать
- He sells them to Americans.
- Martelli exploits him.
- Fakes should be reported.
- Продавал американцам.
- Мартелли его просто обирал.
- О подделках следует заявить.
Скопировать
Whose fault is that?
You're endlessly talking to him about his father's exploits.
That was before.
И кто виноват в этом?
Ты бесконечно рассказываешь ему о подвигах его отца.
Это было раньше.
Скопировать
Bordon?
Capture this ghost before word of his exploits spread.
-Who's this? -Sir, this is Captain Wilkins.
Возьмите отряд.
Найдите призрака, пока не распространились слухи.
-Сэр, это капитан Уилкинз.
Скопировать
An odd incident occurs... at the New York Yankees' training camp.
Journalists, anxious as always... to immortalize the exploits of the great home-run hitters... notice
He's listed on the roster as Lou Zelig... but no one on the team has heard of him.
Непонятное происшествие... в тренировочном лагере 'New York Yankees'.
Журналисты, мечтающие... запечатлеть подвиг великого питчера... замечают незнакомого игрока... ожидающего своей очереди за Малышом Рутом.
Он был внесен в список как Лу Зелиг... но никто из команды о нем не слышал.
Скопировать
So eat, Mother.
There were no exploits!
The king himself fled.
Ешьте, матушка.
Не было никаких подвигов!
Сам король, и тот сбежал!
Скопировать
A progressive economic model, which turned out to be extremely reactionary in nature.
Free reign for the employer who exploits the workers.
Repression and exploitation in the factories.
Новая модель экономического развития крайне реакционна по своей природе.
Всё отдано на откуп хозяевам.
На заводах эксплуатируют и репрессируют рабочих.
Скопировать
No, and anyhow... there'll always be paparazzi, upstarts too.
Know what this Nemo asked for his exploits?
Captain Haddock?
Не помню. Папарацци всегда найдутся, как и дураки.
Знаете, что попросил Немо за свои труды?
Детскую книжку?
Скопировать
We'll find out.
I read the story of your exploits.
Amazing! This experience made us think.
Что-нибудь придумаем.
Я прочел доклад о Ваших подвигах. Поразительно.
Ваш опыт дал нам богатую пищу для размышления.
Скопировать
We won't step on your operation.
We don't have time to produce a TV show that exploits the misery of victims.
How many missing children has your show helped to find?
Мы не будем мешать вашей работе.
У нас нет времени помогать передаче, которая эксплуатирует страдания жертв.
Сколько пропавших детей ваше шоу помогло найти?
Скопировать
But wait for the Wendol one night's time... and then talk to us of courage.
I thank the lord for his advice, though I don't recall hearing any exploits of his... apart from killing
You sit down and be silent!
Погоди, ночью придут вендолы, и тогда ты расскажешь нам об отваге.
Благодарю владыку за совет, но мне не доводилось слышать о его подвигах... кроме убийства его собственных братьев.
Ну-ка сядь и замолчи!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exploits (эксплойтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exploits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксплойтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение