Перевод "Say Anything..." на русский
Произношение Say Anything... (сэй энисин) :
sˈeɪ ˈɛnɪθˌɪŋ
сэй энисин транскрипция – 30 результатов перевода
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
The fact remains that your first officer's former captain is hospitalized, horribly injured, at this base.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
Это факт - бывший капитан вашего помощника госпитализирован с ранением на этой базе.
Скопировать
Well, you don't have to worry.
He'll never say anything to anybody again.
Yeah. Perfect.
Что ж, не нужно волноваться.
Он никому ничего уже не расскажет.
Да, да, прекрасно.
Скопировать
Instead, the partner comes with ... You have not made the complaint case in the Ministry, no?
- No, I did not say anything ...
- Never mind, I'll give the order exhumation and then you make the complaint.
Кстати, что Вам сказали в министерстве?
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
Я дам Вам разрешение на эксгумацию, а печать вы потом поставит в министерстве.
Скопировать
I hate to leave you, but please let me go
Did Kumamoto say anything?
No, it's my own idea
Босс, я очень не хочу оставлять вас, но позвольте мне уйти.
— Это Кумамото что-то сказал?
— Нет, это моя идея.
Скопировать
I don't know what to say.
- Then don't say anything.
The curtains... There.
Ждите меня завтра вечером, в девять.
У меня не хватает слов...
Занавески.
Скопировать
- When I say we do.
- I didn't say anything.
You asked when we go back.
- Стойтe, cтойтe, что вы говоритe?
- Я ничeго нe говорил.
Hу дa. Стой, cтой.
Скопировать
Top secret.
You will not say anything to anyone.
Do you understand? Nothing.
Совершенно секретная.
У вас не будет никаких опознавательных жетонов.
Ничего не говорить.
Скопировать
I don't meet anyone, but why?
- I don't want to pry into your life, but I would rather you didn't say anything then be dishonest.
- Wait!
Я ни с кем не встречаюсь, мам, почему ты решила?
Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду. Хорошо?
Спокойной ночи.
Скопировать
Are you afraid of something he might say?
Well, in his state of mind he might say anything.
Doctor.
Вы боитесь чего-то, что он мог бы сказать?
Ну, в его состоянии он может сказать что угодно.
Доктор.
Скопировать
Why should we give up something we caught?
I didn't say anything.
Is that so?
Зачем нам выпускать то, что поймали?
А я ничего не говорил.
Да?
Скопировать
You may well be big diamond dealers...
But you can't say anything to me, only Boris can. But it seems like he's dead. She says so.
Or the boss. But he's out of the game now, and he's been paid.
И если бы меня поймали, я не смог бы даже дать им Ваших имён!
Вы можете быть крупными алмазными торговцами но Вы ни в чём не можете упрекать меня, может только Борис!
Так говорит она или босс.
Скопировать
When I get up on the porch, you come after me.
I wouldn't say anything to Carl about that chick.
If he found out we went out on our own, he might flip out or something.
Когда я буду на крыльце, ты последуешь за мной.
Я бы не стал говорить Карлу об этой цыпочке.
Если он узнает, что мы выходили одни, то может наделать глупостей.
Скопировать
- And I...
- Please, don't say anything.
I believed those words once, and I'll never believe them again.
- И я...
- Пожалуйста, ничего не говори.
Однажды я уже поверила таким словам, и больше никогда не поверю им снова.
Скопировать
I can't answer for my men.
Don't say anything else.
At least, keep a bit of decency.
Я не могу отвечать за своих людей.
Больше ничего не говори.
По крайней мере, сохранишь хоть немного порядочности.
Скопировать
They put me in the hospital, like a criminal.
I could not say anything, I could not do anything.
I... I had to lie there.
Они держали меня в больнице, как преступника.
Я не мог ничего сказать... Я не мог ничего поделать.
Я... я должен был там лежать.
Скопировать
You killed a Jap in the pass, didn't you?
- Did you say anything about it?
Don't give me that, Martinez!
Ты же на перевале убил япошку, да?
И ничего не сказал? Я сказал-
Сказки не рассказывай, Мартинес!
Скопировать
Stand perfectly still.
Don't say anything.
- I'm quiet as a mouse.
Стой неподвижно.
Ничего больше не говори.
- Я тих, как мышь.
Скопировать
When she turns to face us, it says something.
But no, she does not say anything.
You also have not heard anything?
Когда она оказывается к нам лицом, она что-то произносит.
Да нет, она ничего не говорит.
Ты тоже ничего не слышал?
Скопировать
My friends will lend it to me.
My son won't be able to say anything.
You'll be under no responsibility.
Мне их должны одолжить.
Мой сын успокоится
И на Вас не будет Никакой ответственности.
Скопировать
If she's in any trouble, I have a right to know about it.
Did I say anything about trouble?
If I knew what Mrs. Talbot is accused of, maybe I could... Maybe I could help.
Если у ней какие-то проблемы, то я имею право знать какие именно.
Разве я что-нибудь говорил о проблемах?
Если бы я только знал, в чем миссис Талбот обвиняется, может быть, я мог бы чем-нибудь вам быть полезен?
Скопировать
I've never been in a prison.
I won't say anything.
And afterwards I won't bore you anymore, I swear.
Я никогда не бывала в тюрьме.
Я ничего не скажу.
И потом я от вас отстану, клянусь!
Скопировать
Better and better !
He didn't say anything to you?
Listen !
Лучше некуда!
Он тебе ничего не сказал?
Послушай!
Скопировать
Rog, Stan wants to tell you good-bye.
Don't say anything now.
They're saying that it's a business trip, but just go along with it.
Род, Стен хочет с тобой попрощаться.
Не спрашивай сейчас ничего.
Они говорят, что это деловая поездка, просто делай вид, что веришь.
Скопировать
They're saying that it's a business trip, but just go along with it.
Don't say anything else.
Shh. Well, Stan, wonderful having you here for a little while anyway.
Они говорят, что это деловая поездка, просто делай вид, что веришь.
Ничего не говори больше.
В любом случае, Стен, приятно было повидаться с тобой.
Скопировать
One can easily insult him now.
You can say anything to that sweating, gluttonous face.
You're a cruel murderer.
Сейчас его запросто можно оскорбить.
Вы можете сказать что угодно прямо в эту потную, прожорливую рожу.
Безжалостный убийца.
Скопировать
Talk!
Say anything..
say all that you want.
Говори.
Что-нибудь...
Что хочешь. Говори!
Скопировать
And you're lucky he did. Do you want to live like a squaw all your life?
Go on, say anything you like but I'll see him again.
I know I will.
И твое счастье, что он это сделал.
Ты же не хочешь жить как скво? Не хочешь? Давай-давай.
Можешь говорить, что угодно.
Скопировать
Isn't that what he wanted?
I can't say anything.
I paid my respects to my patron entity.
Разве ты не хотела этого?
Я не кладу руку в огонь.
Я свершила ритуал и уважаю ритуал других.
Скопировать
- Can't you tell him?
- Promise not to say anything!
- I promise.
- А сама ты рассказать не можешь?
- Пообещай, что ничего не скажешь!
- Обещаю.
Скопировать
- Is he a secret agent?
- I can't say anything more.
Only for everyone, he's crazy.
- Он секретный агент?
- Я больше ничего не могу сказать.
Но для всех остальных он слабоумный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Say Anything... (сэй энисин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Say Anything... для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэй энисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
