Перевод "Shooting star" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Shooting star (шутин ста) :
ʃˈuːtɪŋ stˈɑː

шутин ста транскрипция – 30 результатов перевода

Mom and her satellite!
It was a shooting star!
- It was a red light!
О, мама и ее спутники!
Это была падающая звезда!
- Она была красного цвета!
Скопировать
May I?
- Look, a shooting star!
- Where?
Можно?
- Глянь, падающая звезда!
- Где?
Скопировать
Red was the wine you had.
What's a shooting star?
If you stare at the sky without blinking you might see a star at 1000 mph.
Красным было вино, которое ты выпила.
Что такое падающая звезда?
Если ты будешь смотреть на небо, не мигая ты сможешь увидеть звезду которая приближается и падает на скорости 1000 километров в час.
Скопировать
How do you think life began?
Shooting star, primordial ooze?
In 2300 BC, an Egyptian pharaoh found a place that he named the Cradle of Life, where we, life, began.
Как, по-вашему, началась жизнь?
Взрывы звезд, первичная слизь...
В 2300 году до нашей эры один египетский фараон нашел место, которое он назвал Колыбелью Жизни откуда мы, то есть жизнь, произошли.
Скопировать
Let's just keep watching.
Love of Shooting Star is sending you
A flash of light...
- А, всё равно, давайте посмотрим.
200)}seiten no hekireki toiu nihiri na ki wo 200)}Я продолжаю бежать.
200)}hashiri tsuze ashi o tome 200)}Но слабеет сжатый кулак. 200)}uchi tsuzukeru kobushi o hiraita 200)}Мой успех в моей хватке.
Скопировать
Now, an object, such as a door, normally exists at a point in time and space.
By way of contrast, a shooting star normally exists at a point in time over a continuum of space.
But taken from the star's point of view, it's a completely different experience.
Любой же материальный предмет, такой как дверь, обычно существует в некоторой точке пространства и времени.
Наоборот, любой метеор обычно существует в некоторой точке времени в пространственном континууме.
Но с точки зрения метеора, это совершенно иное ощущение.
Скопировать
- Look at that.
Everybody, a shooting star right over there.
Quick, everybody, make a wish.
Смотри.
Смотрите, вон звезда упала.
Быстро, все загадали желание.
Скопировать
I saw a light. Went under the sea.
- Shooting star, eh?
- Weren't no shooting star.
Я видел вспышку, она ушла в море.
- Падающая звезда?
- Ага, как же.
Скопировать
The sky was clear;
I saw a shooting star, and I made a wish like when I was a kid.
As usual, we left each other without speaking, without exchanging addresses.
Небо было чистым;
Я видел падающую звезду, и я загадал желание, как в детстве.
Как обычно мы расстались без разговоров и не обменивались адресами.
Скопировать
I Iove the sound of burning wood.
I saw a shooting star the other night.
Did you make a wish?
Мне так это нравится - огонь, треск горящего дерева.
Однажды я видела падающую звезду.
Загадала желание?
Скопировать
I'm Joachim Stiller...
from the very beginning that Joachim Stiller wasrt part of our world, but that his appearance, like a shooting
Hello?
Я Иоахим Стиллер.
Я знал с самого начала, что Иоахим Стиллер не является частью нашего мира, и его появление, подобное метеору, имело предназначением скрестить наши судьбы, и затем угаснуть, как обычно происходит с метеором.
Алло?
Скопировать
- Shooting star, eh?
- Weren't no shooting star.
Seen them before.
- Падающая звезда?
- Ага, как же.
Я что падающих звезд не видел?
Скопировать
"No one to scan the sky?"
"To watch the shooting star?"
Question mark.
"Зачем воде качать пустой паром?
И падать для чего звезде падучей?"
Вопрос.
Скопировать
How will you die, Joan Wilder?
Slow like a snail... or fast like a shooting star?
Oh, my.
Как ты хочешь умереть, Джоан Вайлдер?
Медленно, как улитка,.. или быстро, как падающая звезда?
О, боже.
Скопировать
It is going to be the 10th time and I'm starting to get bored.
I can't see any shooting star.
I look at the building, across the river.
Я уже выдохлась.
Я не могу разглядеть Меркурий.
Вместо него я всматриваюсь в жилой дом, что расположен на том берегу.
Скопировать
It's this way!
I saw a shooting star.
It looked like a common star.
Это неправильно!
Я нашла Меркурий.
Как я и думала - ничего особенного.
Скопировать
There are too many.
Look, Edward, a shooting star.
Shall we make a wish?
Но их слишком много.
Смотри, Эдвард, падающая звезда.
Загадаем желание?
Скопировать
Like I said, somebody sees him getting ready to cash in his chips, takes the opportunity for a little moving target practice, human skeet shooting.
Other eyewitnesses heard nothing, transfixed by the sight of this shooting star plummeting to the earth
- Enough metaphors.
Как я и сказал, кто-то видит, как он готовиться помереть, и получает возможность немного попрактиковаться в стрельбе по движущей мишени, в стрельбе по человечинке.
Другие свидетели ничего не слышали, а звезды упали с неба, замерев при виде этой стрельбы.
-Достаточно метафор.
Скопировать
Well, guess what, FDR.
I made a wish on a shooting star last night and I wished against your wish.
That's funny.
Знаешь что, ФДР...
Прошлой ночью я загадал желание на падающую звезду, и перебил твоё желание.
Забавно.
Скопировать
That's funny.
As it happens I saw the same shooting star and I double- wished you to drop dead.
Here's your change.
Забавно.
Так уж получилось.... ...что я видел такую же падающую зведу, и ещё раз загадал, чтобы ты упал замертво.
Вот твоя сдача
Скопировать
And how am I gonna do that, toots?
What about a shooting star?
- That's perfect.
И как же мне это сделать, лапочка?
Как насчёт падающей звезды?
- Идеально.
Скопировать
A hundred thousand things to see
- Hold your breath, it gets better I'm like a shooting star
I've come so far
А сейчас задержи дыхание
Я как падучая звезда, я улетела так далеко
И не смогу вернуться туда, где былаСовсем новый мир
Скопировать
You're so high.
♪ And I'm a fucking shooting star, bitch
♪ And now we going to LA
Вы так высоко.
♪ И я чертовски падающая звезда, суки
♪ И теперь мы будем в Лос-Анджелес
Скопировать
It's getting darker and darker.
The moon... the stars... a shooting star.
It's really bad.
Темнее и темнее.
Луна... звезды... падающая звезда.
Плохо получилось.
Скопировать
If that type of pure girl sheds tears from her bright eyes... Wow, then I'd just be captivated.
Seonbae, then you should make a wish on a shooting star and have it send you a girlfriend.
Don't talk about that wishing on a shooting star.
Пролей такая девушка слезу... и падёшь замертво.
чтоб звёзды послали тебе девушку.
Хватит уже чушь нести.
Скопировать
Ever since what happened happened, any thought or, or memory of him has been something just to run my mind as far as fuck away from as I can get, and...
A shooting star only lasts a second, but... aren't you glad to at least have seen it?
That's nice.
С тех пор, как случилось то, что случилось, любая мысль или воспоминание о нем буквально раздирает меня на миллионы миллионов осколков и...
Падающая звезда гаснет за секунду, но... разве ты не был рад увидеть ее?
Мило.
Скопировать
Dusty, I cannot bear the thought of competing without you.
Hey, that's the wing of a T-33 Shooting Star.
When the great Mexican Air Force needed help, American T-33s came.
Дасти, я не собираюсь соревноваться без тебя.
Это крыло тренировочного самолёта Т-33.
Когда великим ВВС Мексики понадобилась помощь, пришли американские Т-33.
Скопировать
You put this place on the map.
You really are my little shooting star.
I almost forgot.
Ты поместил нас на карту.
Ты и правда моя счастливая звезда.
Чуть не забыл.
Скопировать
- Mother will scold you.
- A shooting star!
There's another one.
Тебя мама наругает.
Звезда упала.
Ой, ещё одна!
Скопировать
Shooting Star.
Shooting Star?
And I'm Vera, and this is Kyle.
Метеор.
Метеор?
Я Вера, а это Кайл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shooting star (шутин ста)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shooting star для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шутин ста не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение