Перевод "Sierras" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sierras (сиээроз) :
siːˈeəɹəz

сиээроз транскрипция – 28 результатов перевода

But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the Iron Horse.
' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met:
Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Скопировать
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met:
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
Скопировать
So long.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite direction.
Пока!
А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь равнины Невады.
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
Скопировать
We shouldn't go over the mountains.
We should go down around the Sierras and get to California."
They got in a fight, and this guy killed one of the members of the Donner Party.
Мы не должы переходить горы.
Мы обойдем Сиерры, и окажемся в Калифорнии.
Они из-за этого повздорили, и один парень убил парня из компании Доннера.
Скопировать
Wasn't it around here that the Donner party got snowbound?
I think that was farther west, in the Sierras.
What was the Donner party?
Это не где-то здесь караван Доннера застрял в снегу?
Думаю, это случилось западнее, в горах.
Что это за караван Доннера?
Скопировать
Stay cool, Alan.
Panic now, and it's summer in the Sierras... with Robin Hood here and his Merry Men.
It's his first.
Спокойно, Алан.
Тогда надо было паниковать,когда смотрел... лето в горах с Робин Гудом и его молодцами.
Это его первая.
Скопировать
Should I call him?
He's somewhere in the Sierras.
And she chose you.
А где её отец?
Хочешь, я позвоню ему? Где-то в Сьерра-Неваде.
Она выбрала тебя.
Скопировать
He did it.
He went around the Sierras to California by himself.
Alone in the wilderness, to be by himself.
Он сделал это.
Он обошел Сиерры и пришел в Калифорнию один.
Один на один с природой.
Скопировать
I stand corrected.
I remember once, in the high Sierras, I was using a Wickham's Fancy.
- No, a grizzly wing.
Это правда.
Однажды я рыбачил в Сьерра-Невада на сухую мушку.
- Нет, на сухую нахлыстовую мушку.
Скопировать
- Father... for two hours we've had nothing but fish.
My dear, I was only telling him about my trip to the Sierras.
Perhaps you'd like to dance? Shall we?
- Отец... вы два часа говорите только о рыбалке.
Моя дорогая, я только рассказывал о моей поездке в Сьерра-Невада.
Не хотите потанцевать?
Скопировать
Failure stacked atop failure.
In one month, I'll punch through the Sierras.
In two months, I'll be across Nevada.
Провал на провале.
Через месяц я прорвусь через Сьерра.
Через два - пересеку Неваду.
Скопировать
- We can stock them.
The rest we take from the Sierras.
Meltage from the snowpack this spring.
- Сможем делать запасы.
Остальное возьмем в Сьерра.
Талый снег, весной.
Скопировать
Edge of Wyoming, and that fatuous double-dealer, he won't even make it far enough west to smell the coal in Ogden.
We ain't even through the Sierras.
Durant will see through it, so will Grant.
Окраина Вайоминга, а этот слабоумный двурушник, он даже понюхать уголь Огдена не сможет, потому что не доберется так далеко на запад.
Мы пока даже не прошли Сьерра.
Дюрант увидит нас насквозь, и Грант тоже.
Скопировать
Durant will see through it, so will Grant.
Well, Grant's never been to the Sierras, and Durant neither.
Nobody knows for certain where we are...
Дюрант увидит нас насквозь, и Грант тоже.
Грант никогда не был в Сьерра, и Дюрант тоже.
Никто не знает наверняка, где мы...
Скопировать
Uh, girls, could you maybe take the boys to your place, watch some TV or something?
I was at a crafts fair in the Sierras.
The hippie geniuses in charge picked a place with great vibes and no cell phone reception.
Девочки, не могли бы вы с мальчиками посмотреть телевизор, или еще что-нибудь?
Я была на ярмарке ремесел в Сиерре.
Гении хиппи выбрали место, где нет сигнала мобильной связи.
Скопировать
But a more important part of my education came when I was just 14.
I went to Camp Weenahaha up in the Sierras there and we had Native American leaders come and teach us
Elders came and taught us things about...
Но ещё более важное образование я получил, когда мне было 14.
Я поехал в лагерь "Винахаха", в горах. Нас учили коренные американцы, по старинке.
Пришли старейшины, учили нас разным штукам...
Скопировать
Through solid granite.
Now that may not sound like much, but I'm almost through the sierras.
And I just received 5,000 pounds of Nitroglycerin and 11,000 Chinamen who do not get sick and are happy to work with half pay.
Сквозь цельный гранит.
Звучит не очень, но горы уже кончаются.
И я только что получил 5 000 фунтов нитроглицерина и 11 000 китайцев, которые не болеют и счастливы работать за половину оклада.
Скопировать
So my dad, who'd never been out of the city in his entire life decided we were going to go hunt deer.
So my dad drags me to this lodge up in the Sierras, right?
It's early November, the same as now,
Так вот, отец, который никогда, за всю свою жизнь, не выезжал из города вдруг решил что нам нужно сходить поохотиться на оленей.
И он тащит меня в охотничий дом в Сьерре...
Это было в начале ноября. Также как сейчас.
Скопировать
I've been going through financial records for Lorelei's sister.
She owned a cabin in the Sierras about 200 miles north of that motel.
From what I can see, the cabin was never sold after her death.
Я покопалась в финансовых отчетах сестры Лорелей.
У неё была хижина в Сиеррас примерно в 200 милях от той гостиницы.
Судя по всему, после её смерти хижину так и не продали.
Скопировать
{\cHFFFFFF}Suppose we'll just set him free {\cHFFFFFF}when we leave.
{\cHFFFFFF} {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} Let him run wild across the Sierras.
{\cHFFFFFF}{\cH00FF00} They say you shouldn't make {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} any big changes or... {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} starts any new projects in {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} the first two years of sobriety.
Я думаю, отпустим, когда будем уезжать.
И пусть себе скачет через горы как козёл.
Никаких крупных перемен в образе жизни, так мне сказали... и не начинать серьёзных дел в первые два года после завязки.
Скопировать
The plate's obscured by mud.
We've got a match with 14 Sierras in the Greater Yorkshire area, and one of them belongs to Jason McCready
You again?
Номерной знак забрызган грязью.
В транспортной службе сообщили, что номер подходит 14 "Сиеррам" в районе Йоркшира, и одна из них принадлежит Джейсону Маккриди.
Опять вы?
Скопировать
Here, east of the Great Salt Lake.
Well, those California cretins won't be through the Sierras by the time I reach Weber Canyon.
Our progress on the C.P. has sped up since Bohannon took over the work.
Здесь, к востоку от Большого Соленого Озера.
Ну, эти кретины из Калифорнии еще не продерутся через Сьерра к тому времени, когда я буду у каньона Вебера.
Ц. П. стала продвигаться быстрее с того момента, как к нам присоединился Бохэннон.
Скопировать
Made gallons of the stuff down there.
But the Sierras are high, over 6,000 feet.
The air's thinner up here.
Сделал там галлоны этой штуки.
Но Сьерра высокие, больше 6000 футов.
Воздух там тоньше.
Скопировать
You could just leave it.
I ain't ending the Central Pacific in the middle of a tunnel in the Eastern Sierras.
Then pick two Jakes you don't mind losing.
Ты можешь просто оставить его там.
Я не стану заканчивать Централ Пасифик посередине туннеля в Восточных Сьеррах.
Тогда выбери двух желтопузых, которых не жалко.
Скопировать
My index finger.
Up in the Sierras.
White Bear Hot Spring.
Песня "Май Индекс Фингер".
СьЕрра-Невада.
Озеро Биг БЭа.
Скопировать
Huntington's already through... [Groans]
Through the sierras.
Your Chief engineer almost got himself killed proving he can't blast through a shale mountain.
Хантингтон уже прошёл ...
Через Сьерру.
А ваш главный инженер чуть не убил себя, доказывая, что взрывами можно пробить сланцевую гору.
Скопировать
This blip of a molehill is not going to stop me.
The sierras are made of granite, Mr. Durant.
We're dealing with more unstable terrain here.
И это подобие кротовой норы не остановит меня.
Сьерра состоит из гранита, м-р Дюрант.
А мы здесь имеем дело с более нестабильной породой.
Скопировать
Ian Pugachevsky worked on a cold-fusion device in his basement for 20 years.
Two weeks after claiming he had a breakthrough, he vanished while hiking in the Sierras.
This is Karen Rose.
Ян Пугачевский 20 лет работал над устройством для холодного синтеза, в своем подвале.
Через две недели после того, как совершил прорыв, он исчез, во время горного похода.
Это Карен Роуз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sierras (сиээроз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sierras для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиээроз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение