Перевод "стоять в очереди" на английский

Русский
English
0 / 30
стоятьbe lie stand stand up be at
вin for to into at
очередиline queue turn
Произношение стоять в очереди

стоять в очереди – 30 результатов перевода

А из-за Стены валили конкретные бабки.
Пока граждане республики терпеливо стояли в очередях перед сберкассами, мы искали мамину сберкнижку.
Мы стали поклоняться идолу по имени "дойчмарка".
Real money was coming in from the country behind the Wall.
While most citizens queued in long lines in front of the Republic banks with their usual patience... we were still frantically looking for mother's bankbook.
Yearned for by everyone, the German Mark flooded our little community.
Скопировать
Вот хоть сегодня...
такой симпатичный парень в магазине, с бородкой, в кожаной куртке – раньше он бы меня так и бросил стоять
Ага, зато ты, похоже, посмотрел!
MM. LIKE TODAY...
THERE WAS THIS REALLY CUTE GUY WITH A GOATEE AND A LEATHER JACKET AT THE SHOP N' SAVE. NORMALLY, HE WOULD'VE LEFT ME IN THE CHECK- OUT LINE.
YEAH, SOUNDS LIKE YOU WERE, THOUGH. [ Giggling ]
Скопировать
- Да.
Я запретил ей стоять в очереди.
Если заплатит, будет ездить.
Yes.
I have told you not to queue up.
She can take the route once she pays.
Скопировать
Мой папа сказал: "Будь актером, сын мой! Но комическим актером!"
Они будут стоять в очереди
За твоими шутками и трюками
My dad said, "Be an actor, my son but be a comical one"
They'll be standin ' in lines
For those old honky-tonk monkeyshines
Скопировать
Мой па--
Они будут стоять в очереди
За твоими шутками и трюками
My Dad--
They'll be standing in lines
For those old honky-tonk monkeyshines
Скопировать
Вход стоил 35 эре, мам.
Я стоял в очереди и нашел 25 эре и сразу побежал к раздевалкам.
Ты был поражен всей этой мишурой, цветами...
The entrance fee at the circus was 35 ? re, mom.
I was standing in line and found 25 ? re on the ground and ran to the dressing rooms.
You were confused by all the tinsel and colours and...
Скопировать
Не надо было уезжать из штата.
По крайней мере у нас есть крыша над головой и не надо стоять в очереди за хлебом.
Может ты уговоришь Эдди вернутся?
I wish we'd stayed in the country.
At least we slept in barns and didn't have to stand in line to get something to eat.
Will you ask Eddie just once more?
Скопировать
Эй!
вы что не можете стоять в очереди как все?
что с тобой, тупая ты, корова.
Hey, hey!
Can't you queue up like the others?
What's the matter, silly cow?
Скопировать
Не вешай нос, детка.
По крайней мере, нам не надо стоять в очереди за тарелкой супа, как на свободе.
Хватит все время киснуть, милочка.
Don't let it get you down, kid.
At least we don't have to wait in line for a bowl of soup like they do outside.
Don't be always a-stewing, dearie.
Скопировать
Просто замечательно.
Всего неделю назад я стоял в очереди на посадку в самолёт и жевал бутерброд.
А теперь меня без пизды посадили!
Oh, great.
A week ago, I was standing in line, holding a tuna baguette, queuing up for easyJet.
Now I'm being fucking renditioned!
Скопировать
Папа, я иду к мяснику.
Придётся стоять в очереди всю ночь.
Мой любимый Эгон, Возьми меня, пожалуйста, к себе.
I am going to the butcher, Father.
You have to stand in line all night long.
My beloved Egon, Please, let me be with you.
Скопировать
Можно мне взять вечером отгул?
Я должна стоять в очереди на мясо.
Пока это происходило на Мельхиоровой улице 1, на Мельхиоровой улице 7 г-н Алонсо Канес де Вальпараисо прибыл в отель Карлтон с десятью тысячами долларов в кармане, и твёрдым намерением обратить их за три недели в полмиллиона долларов.
Madame, may I have this evening free?
I have to stay in line for the butcher.
While this happened at #1 Melchior Street, at #7 Melchior Street Mr. Alonso Canez de Valparaiso arrived at the Hotel Carlton with $10,000 dollars in his pocket, and a firm intention to make half a million dollars in three weeks.
Скопировать
А дед делал одно из лучших кукурузных виски в Теннесси.
Слава о нем так распространилась, что люди стояли в очереди, чтобы купить.
Конечно, после того как они его выпивали, в очереди они уже не стояли, а скорее лежали.
My grandfather made some of the finest corn whiskey in Tennessee.
His fame spread so much, lad, people used to come stand in line, waiting to buy.
Of course, after they drank it, they didn't stand around too much. They was sort of lying in a line.
Скопировать
- Привет всем!
Нужно стоять в очереди?
Ты должна ждать, так как более двух одновременно не могут!
- The door! - Cheers everybody!
- Shall I wait in line?
- There's only place for two.
Скопировать
Он очнулся и попытался выбраться из машины. Но машина упала, и он не смог выбраться. Машина загорелась, и я очень расстроилась.
Но на следующей неделе я первая стояла в очереди за билетами.
И серия началась с конца прошлой серии. И Человек-ракета, который пытался выбраться. И вот он этот обрыв.
And he woke up and tried to steer and tried to get out, but the car went off a cliff before he could escape, and it crashed and burned and I was so upset and excited!
And the next week, you better believe I was first in line.
And they always start with the end of the last week, and there was Rocketman, trying to get out, and here comes the cliff, and just before the car went off the cliff he jumped free,
Скопировать
Больше всего меня смущает тот факт, что програма ведётся при участии автотранспортной инспекции!
Вы что хотите вечно стоять в очереди за почкой! Может ну его нахуй!
Автотранспортная инспекция в большинстве штатов высылает вам маленькие карточки которые вы должны носить рядом с бумажником! Э... Точнее с водительскими правами, внутри бумажника!
The thing that bothers me the most about it is they're run by the Motor Vehicle Bureau.
I figure, hey, shit, you got to wait on a line that long for a kidney, fuck it, do without.
It's the Motor Vehicle Bureau in most states who send you the little card you're supposed to carry right next to your wallet, right next to your driver's license, in your wallet, little card.
Скопировать
- Могли бы ее поддержать!
- Я вижу улучшения, но нам нужны клиенты, стоящие в очереди.
У лапши появилась полнота, но еще не достает содержательности.
Can't you encourage her?
We understand... but we want customers to queue up for them.
They're beginning to have depth, but they still lack substance.
Скопировать
В мясной лавке была очередь.
Если бы я пошла раньше или позже, мне не пришлось бы стоять в очереди.
Но сейчас я могла слышать, что другие заказывают и решать, что купить себе.
There was a queue at the butcher's.
If I'd gone earlier or later, I wouldn't have had to queue.
But now I could listen to the other orders and work out what to buy myself.
Скопировать
Даже не знаю, как тебя благодарить!
Избавила меня от необходимости стоять в очереди.
Спасибо.
You bought me a ticket?
Thank you.
I'm much obliged.
Скопировать
-Вообще-то, шесть лет.
В тот раз, когда мы стояли в очереди в кинотеатре я сказал "привет" человеку, стоявшему сзади тебя.
В пятницу состоится матч с Северным Комптоном и их группа поддержки всегда пытается намекнуть на это.
-Actually, more like six.
That time when we were in line at that theatre I was actually saying "hey" to the person behind you.
Friday's championship game is against North Compton and that squad always tries to bring it.
Скопировать
Иди как шёл, Джими.
За нами следит японец, он стоял в очереди в ресторане.
Как только мы ушли и он ушёл.
Keep walking, Jimmy.
There is a Japanese, who was standing in line in the restaurant, remember?
When we got up, he left too.
Скопировать
Присматривал, когда я в туалет отлучался или там, поесть.
Когда она умерла, я стоял в очереди за бургером.
ПРОСЛУШКА: Умерла, да?
He watched her when I had to use the john or get something to eat.
I was waiting for a hamburger when she passed away.
- She died, huh?
Скопировать
Но откройте двери опять, и примите их всех, брат приор
Думаете, я должен стоять в очереди с калеками и дотронуться до святых мощей?
Нарывы нужно лечить
But open the gates again and bid them all welcome, Brother Prior.
You think I should line up with the cripples and touch the holy relics.
Incurables have been cured.
Скопировать
Ты получила свои оценки?
Судя по твоему лицу, мы будем стоять в очереди на бирже труда бок о бок.
Это же просто оценки за тест, да?
Did you get your SAT scores?
By the look on your face, I guess we'll be manning the drive-thru window side by side.
They're just test scores, right?
Скопировать
Я не могу пойти в Сент-Винсент де Поль за обувью.
Я слаба, чтобы стоять в очереди.
Там была одна женщина из Айриш-тауна, которая родила тройню, стоя в очереди.
I can't go to the St. Vincent's for boots.
I'm too weak to be standing in the queue.
There was a woman who had triplets waiting forever in that queue.
Скопировать
Слушай анекдот,
Как-то, одна баба или девка заснула стоя в очереди, а мужик, что был за ней, начал щупать ее за задницу
Она от этого начала просыпа..
I'll tell you a story.
There's an old woman who can't keep her hands off young blokes. Always grabbing at their balls.
Well, it was beginning to rain...
Скопировать
У слепых есть определенные привилегии, мсье Форбс.
Вам не нужно стоять в очереди в кино... вам отведены специальные места в автобусах...
Но вы не можете идти на красный свет... или красть детей.
The blind have priority, Mr. Forbes.
You don't stand in line for movies... you get seats on buses...
But you can't run red lights... or steal people's kids.
Скопировать
Но наши основные качества навсегда осанутся неизменными.
Когда мне было 13 лет, я стоял в очереди за билетом в кинотеатр и какой-то парень встал передо мной.
Он спросил: "Ну и что ты можешь сделать?"
But there are primal qualities that will always be there.
When I was 13 years old, I stood in line at a movie theater when another boy cut in front of me.
He said, "What are you gonna do about it?"
Скопировать
Мне кажется, у меня крыша едет.
Сегодня я стоял в очереди за пончиками, ну и, в общем, на меня какой-то мужик ТАК посмотрел... я весьзадрожал
Продавщица сказала "Следующий", а я убежал.
I think I'm starting to lose it.
I was standing in line in the doughnut shop. A man in a booth looked at me. All of a sudden, I started shaking uncontrollably.
The lady says "next," l ran away.
Скопировать
- Возьми и моё тоже.
- Бессмысленно нам всем вместе стоять в очереди, правда?
Большое спасибо, маленькая леди.
- Take mine, too.
- There's no point us both queuing, is there ?
Thanks very much, little lady.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стоять в очереди?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стоять в очереди для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение