Перевод "Siphoning" на русский
Произношение Siphoning (сайфонин) :
sˈaɪfənɪŋ
сайфонин транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, she knew.
But Gautier wasn't siphoning off money. He was lending it.
With you two, he needed to. - How much for the fake leather business?
Мадам знала. Это верно, она знала.
Только вот Готье не брал из кассы, он давал в долг, с вами двумя он был вынужден так поступать.
Эмиль, сколько Люсьен взял под разработку пластика?
Скопировать
He's having his own party. Damn him!
He's siphoning off my guests.
You know, you won't believe this.
- Он устраивает собственную вечеринку.
Он переманивает к себе всех моих гостей.
Вы не поверите.
Скопировать
Jarra, it's a sin they've kept a genius like you locked away.
Their agent Jay caught me siphoning ozone to sell on the black market.
They're touchy about global warming.
Джарра, это грех, что они заперли такого гения как ты.
Их агент Джей поймал меня, когда я перекачивал озон, чтобы продавать на черном рынке.
Их так беспокоит глобальное потепление!
Скопировать
Are you sure?
These guys say Jimmy's been siphoning money out of his clients' accounts to cover his own debts.
- How could we not know this?
Это правда?
Джими якобы использовал деньги своих клиентов для покрытия собственных долгов.
- Но мы ведь даже не подозревали?
Скопировать
Oh, the restaurants were a disaster.
Gluant was siphoning money out faster than it came in.
My only consolation was he'd lose the money gambling in my casino.
От этих ресторанов была только головная боль.
Глюа изымал из них денег куда больше, чем доход, который они приносили.
Меня утешало только то, что он просаживал деньги в моём же казино.
Скопировать
A complication!
Gluant was siphoning off money from Larocque.
- A motive!
Осложнение!
Глюа высасывал деньги... - ...из Ларока.
- Мотив!
Скопировать
If a white dwarf is gravitationally bound to another star as part of a binary system, it can essentially steal the lifeblood from its companion.
The small but dense white dwarf exerts such a strong gravitational pull that it will start siphoning
If it gathers material from a companion star, and is able to grow in mass, then eventually, the mass of the white dwarf can reach an unstable limit, roughly 40% more than the mass of our Sun.
"Белый карлик", связанный гравитацией с другой звездой в бинарной системе, может красть жизненную силу у своего компаньона.
Маленький, но плотный "белый карлик" создает такую гравитационную тягу, что начинает втягивать в себя поток водородного газа.
Если он берет вещество у компаньона и способен увеличить массу, она может достичь нестабильного уровня, на 40% больше массы нашего Солнца.
Скопировать
- Oh, shut up.
It's not like siphoning gas out of a car.
They would have left him {\in the woods to }die.
- Заткнись.
Даже если ты ненавидишь вампиров, нельзя позволять этому дерьму выкачивать из них кровь как бензин из машины.
Они бы оставили его умирать в лесу.
Скопировать
Get out of my chair.
The siphoning process is getting stronger by the minute.
Right Arm, summon the orb.
Прошу удалиться.
Капитан, шар в воде, процесс откачивания все усиливается.
Правая рука, надо его вернуть.
Скопировать
What the hell are you doing?
Siphoning boxed wine.
Why?
- Какого чёрта ты делаешь?
- Переливую коробку вина.
- Зачем?
Скопировать
She's up to something, and it involves you.
She came by my office today with evidence that someone's been siphoning money from my company.
You're stealing from me.
Она что-то замышляет, и это связано с тобой.
Она сегодня пришла ко мне в офис с доказательствами, что кто-то сливает деньги из моей кампании.
Ты у меня воруешь.
Скопировать
It's called channeling.
Siphoning power from something... another witch...
the Moon, an element.
Это называется направление
Откачивающий силу от чего-то ...
Другая ведьма ... Луна, слон
Скопировать
But there's a kink.
The suit's energy-siphoning abilities drain the wearer of all vital fluids, causing paralysis in 60 minutes
Oh, I'm only gonna need 60 seconds, 'cause I'm gonna be all like biff, bam, pow!
Но есть один нюанс.
Костюм, забирая энергию, высасывает все жидкости из владельца, вызывая паралич через 60 минут.
Да мне понадобится всего 60 секунд, исходя из того, что я буду обладать супер силой!
Скопировать
Dad, please.
So I've taken the liberty of siphoning off all of the water from the washing machine.
That water is now your water supply for the rest of the week.
Пап, пожалуйста.
Поэтому я собрал сливающуюся из стиральной машины воду.
Теперь это твоя доля воды на остаток недели.
Скопировать
See you around, big dog.
I was siphoning off small amounts of the virus matrix and selling it on the black market.
$300,000 a gram.
Еще увидимся, большой пёс!
Я крал вирус мелкими дозами и продавал его на черным рынке
$300,000 за грамм
Скопировать
So it was all about the money.
He'd been siphoning off millions for years.
If McClain hadn't kept digging... who knows what would have happened.
Так что все случилось из-за денег.
За годы он выкачал миллионы.
Если бы МакКлейн не продолжал копать... кто знает, чем бы все это закончилось.
Скопировать
It wasn't easy to earn.
I wonder how much of that trust would remain If he knew how much of his company's money You were siphoning
Unless, of course,
Что ж, добиться этого было непросто.
Интерсно, что останется от этого доверия, когда он узнает сколько денежек ты выкачала из него на проект под названием "Прометей".
Разумеется, если..
Скопировать
But you will have someone to attend to your typing
To avoid you siphoning off the man hours.
My own girl of my choosing?
Вам положена машинистка.
Чтобы экономить ваше время.
Я могу сам выбирать кого хочу?
Скопировать
One precedent.
Once they get that they're gonna be traveling around filing civil actions and siphoning away at that
Two billion dollars!
Вы здесь менеджер? -Бессменный.
-Эрни Строуд. -Мы займемся... -...продуктами питания.
Мы отобрали вас для проекта "Суперторговый Дом".
Скопировать
Because one is all they want.
Once they get that they're gonna be traveling around filing civil actions and siphoning away at that
Two billion dollars!
Потому что этого все только и ждут. Один выигрыш. Один прецедент.
И тогда по всей стране будут подавать иски и выкачивать из вас те два миллиарда долларов, которые вы, господа, ежегодно выручаете от продажи оружия и боеприпасов.
Два миллиарда долларов! Там, откуда я родом, это большие деньги.
Скопировать
1990? When she was hounded out of office by her own party.
Well, talking of being hounded out of office, it would appear as though one member of staff has been siphoning
You.
- Когда меня выгнали из офиса с собственной вечеринки.
Раз уж разговор зашёл об изгнании из офисов, судя по этой бумаге, один наш сотрудник воровал народные деньги.
Вы.
Скопировать
Aside from the colonel?
...by siphoning off the liquid gas and putting it in smaller canisters, that's what I'd do.
Got it.
Кроме полковника?
... путем выкачивания сжиженного газа и доставляя его маленькими контейнерами. Я сделал бы так.
Понял.
Скопировать
And the most shocking thing about it is that they're in my own backyard.
I've discovered a secret government program that's been siphoning hundreds of millions of dollars every
Did you know that Alaska has the highest rate of unemployment in the country, a statewide epidemic of childhood obesity?
И самая шокирующая вещь из всего этого это то, что они находятся у меня под носом.
Я обнаружила секретную государственную программу которая поглащала сотни миллионов долларов каждый год.
Вы знали, что Аляска имеет самый высокий рейтинг безработицы в стране, эпидемию детского ожирения в масштабе всего штата.
Скопировать
Could be connected.
Indians might be siphoning U.S. helium.
Is that even possible?
Может, так и есть.
Индия ворует американский гелий.
А она может?
Скопировать
Suck it!
Well, maybe now you'll stop siphoning electricity off the grid with a meat hook.
Hey, look at me for a second.
Выкусите!
Ну, может, теперь ты прекратишь воровать электричество с помощью крюка для мяса.
Эй, послушай меня.
Скопировать
At least that's what we're learning.
Apparently he was into some creative accounting, siphoning funds from the foundation for his own use.
Stealing from charities, no less.
Это то, что мы выяснили.
Очевидно, он со знанием дела подошел к финансам, списав средства из фонда на собственные нужды.
Обворовывал благотворительность.
Скопировать
They think that only ten percent of this city has so far been excavated by archaeologists.
here at Palenque was very sophisticated, and the Mayans were actually able to have water pressure by siphoning
All the Mayan cities had ball courts in them where they'd play this celestial game where the players would knock a rubber ball through a stone or wooden hoop.
Считается, что к настоящему моменту археологами раскопано всего 10 % от территории города.
Здесь была очень сложная система акведука, Майя получали воду под давлением из каналов от главной реки.
В каждом из городов Майя есть корт для игры, где они могли играть в небесную игру, в которой игроки забивают резиновый мяч в каменное или деревянное кольцо.
Скопировать
Thank you.
Block has been siphoning the player account money and directly routing it to bank accounts with my name
But when this goes public it's going to look like I own them.
Спасибо.
Блок постоянно пощипывал счета игроков и переводил деньги на счета с моим именем.
Когда все откроется, окажется, что все принадлежит мне.
Скопировать
"Did you know anything about your father
- "illegally siphoning funds?"
- No.
"Знали ли вы,что ваш отец
"незаконно перекачивал деньги?"
- Нет.
Скопировать
Your beloved professor is not who you think he was.
If Jericho was siphoning off cash, what's he been doing with his money?
We don't know that he was siphoning off money, Macduff.
Ваш любимый профессор был совсем не тем, за кого вы его принимали.
Если Джерико разбазаривал наличку, то что он делал со своими деньгами?
Мы не знаем, разбазаривал ли он деньги, Макдафф.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Siphoning (сайфонин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Siphoning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайфонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
