Перевод "a number of" на русский
a
→
какой-то
Произношение a number of (э намбэр ов) :
ɐ nˈʌmbəɹ ɒv
э намбэр ов транскрипция – 30 результатов перевода
But Zontar isn't human, so your argument just doesn't hold water.
Incidentally, revolutions, plagues and wars have also resulted in a number of regressions.
What about the Dark Ages? No.
Что скажешь о темных веках? Нет, нет, Ты не очень убедителен.
Ты будешь убежден, Курт. Он хочет, чтобы Ты был на его стороне.
И Ты действительно думаешь, что Я буду потворствовать этому террору?
Скопировать
What guide are you!
I feel that we are going to spend a number of "wonderful" days together.
- What did you say, my dear colleague guide?
Что за гид!
Чувствую, мы ещё проведём с ним немало приятных дней.
- Что вы сказали, товарищ главный гид?
Скопировать
This is the Engineering section.
There are a number of emergency back-up systems for the main controls.
Over here are a number of control computers.
Это инженерная секция.
Здесь находятся аварийные системы управления.
Здесь несколько управляющих компьютеров.
Скопировать
There are a number of emergency back-up systems for the main controls.
Over here are a number of control computers.
After all these years among humans, you still haven't learned to smile.
Здесь находятся аварийные системы управления.
Здесь несколько управляющих компьютеров.
После стольких лет среди людей ты так и не научился улыбаться.
Скопировать
You believe me, don't you?
Before we picked you up, our ship sustained a number of incredible effects.
That was he!
Вы мне верите?
Пока мы вас не нашли, наш корабль подвергся странному воздействию.
Это был он!
Скопировать
A raising number of the occupation forces are entering the country,
And a number of foreign soldiers are Moving from east to the west, towards Prague particularly.
Free radio is estimating that there are nearly half of a million of foreign soldiers in Czechoslovakia.
Масса солдат перемещается от востока к западу, особенно по направлению к Праге.
Свободное радио насчитало около полумиллиона иностранных солдат.
И прошлой ночью в Праге были слышны автоматные очереди.
Скопировать
My blood is T-negative, doctor.
We've run a number of blood tests on Mr. Spock.
It isn't true Vulcan blood either.
Моя группа крови тоже "Т", доктор.
Мы провели анализ крови мистера Спока.
У него не совсем настоящая вулканская кровь.
Скопировать
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
The cultivation of hydrangeas was evolved from a number of varieties originally found in Japan.
Not all of which, of course, have the same characteristics.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей.
У каждого сорта, разумеется, имеются свои особенности.
Скопировать
There is something special about this lake.
It's true that a number of people have drowned there.
I handled one of the cases.
Есть что-то особенное в этом озере.
Там действительно утонули много людей.
Я занимался одним из случаев.
Скопировать
Probably as a precaution.
. - and preferred to have a number of witnesses, when you see what happened.
Do you recognize him?
Вероятно, из предосторожности.
То есть вы подумали, что внутри произошло что-то необычное и предпочли иметь рядом свидетеля, когда увидите, что именно произошло.
Узнаёте его?
Скопировать
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling
And finally we come to Angela, daughter of Calogero and Fifidda and thus my first cousin.
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
За 15 лет Колоджеро, собрав расписки моего отца,.. ...любителя поиграть, прибрал к рукам всё лучшее, что у нас было.
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ...то есть моя кузина.
Скопировать
I've got some instructions for you.
You're to raid a number of Isotope stores.
- Have I?
У меня есть интрукции для вас.
Совершите рейд в несколько хранилищ изотопов.
- Правда?
Скопировать
Quite right too!
...a number of the Staffordshire county side.
As bad as the ref you are, sir!
И правильно!
...число сторон графства Стаффордшир.
Столь же плохо, как и касательно вас, сэр!
Скопировать
I'm sorry. You don't seem very worried.
Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin air and I have a
I promise you, Miss Shaw, I'm worried.
Вы, кажется, не сильно обеспокоены.
Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня на руках группа нераскрытых убийств.
Я уверяю вас, мисс Шоу, я обеспокоен.
Скопировать
On the program this evening we have monsignor edward gay Visiting pastoral emissary
At the somerset theological college And author of a number of books about belief
The most recent of which is the best-seller my god.
Сегодня с нами монсеньёр Едвард Гей, приглашённый представитель пасторства
В сомерсетском теологическом колледже и автор многих книг по вопросам веры
Последняя из которых - бестселлер "Бог мой".
Скопировать
If you see the lights, it will be saved.
This will mean that a number of the road!
But I do not see any lights!
если твидим Фары, то бтдем спасены.
это бтдет означать, что рядом дорога!
но я не вижт ни одной Фары!
Скопировать
That's scarcely surprising.
Look, Edward, I admit we've had a number of technical setbacks.
-Mine is not an easy job, you know.
Это почти не уидивительно.
Слушай, Эдвард, я признаю, что у нас было много технических неудач.
-Работать в шахтах не легко, ты знаешь.
Скопировать
YOU'RE NOT GOING TO JUDG A BEAUTY CONTEST, YOU KNOW. YOU'RE JUST GOING HOME.
I BELIEVE YOU HAVEN'T SEEN YOUR WIFE FOR A NUMBER OF YEARS.
THAT'S RIGHT, MA'AM.
Вам ведь не конкурс красоты судить, а лишь идти домой.
Как я понимаю, вы не виделись с женой много лет?
Совершенно верно, мэм.
Скопировать
Usually with the benefit of female companionship.
"Eliminating a number of senior officers couldn't but have the effect... of disrupting their chain of
The idea is simply that our men are dropped by parachute.
Чаще всего - в сопровождении женщин.
"Уничтожение старших офицеров неизбежно снизит боеготовность... немецких войск".
Общая схема проста. Сбрасываем людей на парашютах.
Скопировать
One must eitherjustify his life to himself or...
A number of times I have been close to suicide.
I hid the rope, so I wouldn't hang myself.
Надо или объяснить себе свою жизнь или...
Я несколько раз бьл очень близок к самоубийству.
Но я спрятал шнурок, чтобь не повеситься.
Скопировать
She smiles ironically.
But now a number of typical Japanese walk into the house.
Her irony disappears. And Mr. Everyman is not ashamed to admit he is mystified.
Мадам Фенуйар вновь усмехнулась.
Но когда колонна почти скрылась внутри вышеупомянутого дома, в ее конце оказались японцы в традиционном одеянии.
Тогда мадам вновь приобрела серьезный вид, а мсье, не испытывая никакого стыда, признался себе, что больше ничего в этом не понимает...".
Скопировать
What kind of a ring?
There's a number of Frenchmen, compatriots of ours, high in official circles, working for the Soviet
I go.
Что за сеть агентов?
Есть несколько французов, наших соотечественников, занимающих высокие должности, которые работают на СССР
- Я ухожу
Скопировать
You will be sorry!
Bear in mind that for every vitamin you receive I shall demand of you a number of minor services.
I see that you are in love with money for its own sake.
Не хотите- пожалеете!
Учтите,за каждый скормленный витамин я потребую множество мелких услуг.
Вы,я вижу, бескорыстно любите деньги.
Скопировать
- It could be natural.
Volcanic activity, steam, any of a number of causes.
But it's very regular.
- Возможно, природный.
Вулканическая активность, может быть много причин.
Но она регулярная.
Скопировать
Sit!
I have a number of things to tell you.
First... You stole the business from my father.
Сядьте!
Мне есть, что вам сказать, мистер Мартин.
Во-первых, вы украли бизнес моего отца.
Скопировать
I've always wondered why there were so many humanoids scattered through the galaxy.
Apparently, the Preservers account for a number of them.
That's probably how the planet has survived all these centuries.
Я всегда удивлялся, почему везде так много гуманоидов, разбросанных по всей галактике. Я тоже.
Очевидно, Хранители имеют к этому отношение.
Наверное, поэтому эта планета и пережила столько столетий.
Скопировать
Captain Walker didn't come home His unborn child will never know him
He's believed to be missing With a number of men Don't expect to see him again
It's a boy, Mrs. Walker It's a boy
Капитан Уокер не вернyлся домой Eго неродившийся сын никогда не yвидит его
Oн считается пропавшим без вести Как и многие дрyгие.
У вас мальчик, миссис Уокер!
Скопировать
Yes.
And I have a number of things to atone for.
But, tell me: how shall we find Max?
Да.
Кроме того, мне нужно загладить свою вину.
Но скажи, как мы найдём Макса?
Скопировать
The ratings for the Thursday and Friday shows... were both 14, but Monday's rating dropped a point... clearly suggesting the novelty was wearing off.
Did you know there are a number of psychics... working as licensed brokers on Wall Street?
Some counsel their clients by use of tarot cards.
Рейтинг программы в четверг и пятницу... составлял 14 пунктов, но в понедельник он упал на пункт, и это ясно показало, что новизна теряет своё свойство.
Представляешь, многие медиумы работают на Уолл Стрит лицензированными брокерами.
Некоторые из них подбирают клиентов по картам таро.
Скопировать
So you're saying it's as plain as the nose on my face?
I've been working with the Federation for a number of years.
They claim to be open and understanding but, somehow, they're always convinced that they're right.
То есть, у меня всё на лице написано?
Я работал с федератами несколько лет.
Они говорят, что способны с понимаем отнестись к любой проблеме, но при этом считают, что правда всегда на их стороне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a number of (э намбэр ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a number of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э намбэр ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
