Перевод "Sophocles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sophocles (софоколз) :
sˈɒfɒkəlz

софоколз транскрипция – 23 результата перевода

We both love the classics.
Sophocles, Euripides, Aeschylus...
BENSON: Tragedies.
Нам обеим нравилась классика.
Софокл, Еврипид, Эсхилл...
- Трагедии.
Скопировать
That's how I make my living.
I gotta tell you, a great writer named Sophocles... said it was probably best not to be born at all.
Honey, it's a little too late for that.
Я ей на жизнь зарабатываю.
Должен тебе сказать, великий писатель по имени Софокл... сказал что, вероятно, лучше вообще не рождаться.
Дорогой, с этим немного поздновато.
Скопировать
In most cases, we know neither the titles nor the authors.
We do know that in this library there were 123 different plays by Sophocles of which only seven have
One of those seven is Oedipus Rex.
Но чаще мы не знаем ни названий, ни авторов.
Нам известно, что из 123 различных пьес Софокла только семь дошли до наших дней.
Одна из этих семи - "Царь Эдип".
Скопировать
"Don't kill the messenger."
It's Sophocles- - Oedipus Rex.
I've been studying Earth literature as a part of my Academy training.
"Не убивайте гонца".
Это Софокл - "Царь Эдип".
Я изучал земную литературу как часть моей подготовки в Академию.
Скопировать
Who was going to get the land from the factory?
A certain company called "Sophocles".
-And it is overseen by RUSUKRBANK.
А кому должны были отдать землю, которая принадлежала заводу?
Некое ЧП "Софокл".
-Учредитель - "РосУкрБанк"
Скопировать
- Just essays, unmarked, on The Trachiniae.
It's a tragedy by Sophocles.
I took it the owner of the case must be a Greats don, so I rang around the colleges.
-Только эссе, неподписанное на тему "Трахинянки".
Это трагедия Софокла.
Я предположил, что владелец один из академиков, так что я обзвонил все колледжи.
Скопировать
Why would it be passed on anyway?
It's like in Sophocles' plays:
the father does something bad, the kids pay for it.
Как оно могло передаться вам?
Это как у Софокла:
дети расплачиваются за проступки отца.
Скопировать
There are more subtle ways to fight one's enemies
But first, let's return to the Classics and what Sophocles says in Antigone "Because we suffer, we recognise
This acknowledgement by Sophocles beautifully expresses the ethical tragedy...
Есть более тонкие способы борьбы с врагами.
Но для начала вернёмся к классике... Как Софокл говорит в "Антигоне"... "Раз мы страдаем, мы, признаём, что допустили ошибку."
Это признание Софокла прекрасно выражает трагическое осознание...
Скопировать
But first, let's return to the Classics and what Sophocles says in Antigone "Because we suffer, we recognise that we have erred"
This acknowledgement by Sophocles beautifully expresses the ethical tragedy...
Go and get Rodi
Но для начала вернёмся к классике... Как Софокл говорит в "Антигоне"... "Раз мы страдаем, мы, признаём, что допустили ошибку."
Это признание Софокла прекрасно выражает трагическое осознание...
Пойди приведи Роди.
Скопировать
- Emmett is...
- Uh, Emmett has been Sophocles and Nebuchadnezzar, if that helps.
And, uh, and...
Кто Эммет?
Эммет был Софоклом и Навуходоносором, если это поможет.
- Кем ещё он был?
Скопировать
Rarr rarr rarr rarr rarr...
I think what Sophocles is saying is that man... like people, like man and woman, they're in this battle
But they have to fight, you know, 'cause they have this nature, this, what do you call it, nature?
Ррррррррр ррррр...
Кажется, Софокл сказал, что человек или люди, мужчины и женщины участвуют в битве, в которой не победить.
Но им надо сражаться, знаете такая уж природа или, как там, натура?
Скопировать
"I am a child of fortune and I shall not be shamed.
He's nicked that from Sophocles - Oedipus Rex.
Oedipus.
" Я дитя судьбы и я не собираюсь этого стыдится." "Я тот, кто я есть."
Он зазубривал Софокла - "Царь Эдип".
Эдип.
Скопировать
That's good. Good answer.
Through Sophocles' ruthless drama we become renewed.
Unsullied as children.
Очень хороший ответ.
Через безжалостную драму Софокла мы перерождаемся.
Становимся незапятнанными как дети.
Скопировать
Hellas.
Democracy and tragedy were wed in Athens, under Pericles and Sophocles.
A sole child: civil war.
Греция (увы). Греция (увы).
Демократия и трагедия сочетались браком в Афинах, при Перикле и Софокле.
Единственный ребенок - гражданская война.
Скопировать
Athens, 416BC Euripides premieres his Electra
Two rivals attend, Sophocles and Aristophanes.
And two friends, Socrates and Plato. Intelligence was there.
-Совершенно верно. Афины, 416 год до нашей эры.
Премьера {} Еврипида.
В зале его соперники, Софокл и Аристофан.
Скопировать
So was your own child.
Sophocles said,
"To never have been born may be the greatest boon of all."
Как и ваш ребенок.
Софокл сказал:
"Возможно, для того, кто не родился, это самое большое благо".
Скопировать
He was a mathematician.
- Sophocles.
Archimedes.
-Нет. Это не математик.
Софокл.
Архимед.
Скопировать
Oedipus Rex...
Sophocles wrote the part of Jocasta for me, you know.
Bo?
Царь Эдип...
Софокл написал роль Иокасты специально для меня, знаешь ли
Бо?
Скопировать
- Tragedy is too big a word.
Sad perhaps, but hardly sophocles.
If we'd been able to have a child would it have made any difference?
Трагично - слишком сильное слово.
Грустно, может быть.
Если бы у тебя был ребенок... это бы изменило что-нибудь?
Скопировать
Kate: "The soul that has conceived one wickedness can nurse no good thereafter."
Sophocles.
♪ ... I call your name ♪
"Душа, которая рождает только зло, не оставит после себя ничего хорошего".
Софокл.
.
Скопировать
And just look at those delighted Greeks.
There they are, "Chopper" Sophocles.
Empedocles of Acragas.
И только посмотрите на восторг этих греков.
Вот они: "Мясник" Софокл.
Эмпедокл из Акраганта.
Скопировать
But was it his flaws or was it fate that was to blame?
Well, Sophocles made the prophecy unconditional, so it had to happen.
It didn't matter what Oedipus did.
Но действительно ли это так? Или здесь вмешалась судьба?
У Софокла пророчество выглядит неизбежным, поэтому от него никуда не деться.
Эдип ничего не мог с этим поделать.
Скопировать
You knew him as Rex.
After Oedipus Rex, the play by Sophocles.
But you cheated him out of his victory.
Ты знал его как Царя.
В честь царя Эдипа, пьесы Софокла.
Но ты украл у него победу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sophocles (софоколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sophocles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софоколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение