Перевод "Spearheading" на русский
Произношение Spearheading (спиохэден) :
spˈiəhɛdɪŋ
спиохэден транскрипция – 30 результатов перевода
The town didn't refuse him, Taylor – you did.
So you're spearheading this revolt, Reverend?
Reverend Skinner and I share the church for services, Taylor, so if there's gonna be a protest, it'll be a joint decision.
Это не город запретил, а ты, Тейлор.
Значит, вы возглавляете мятеж, святой отец? Преп.
Скиннер и я делим эту церковь, и разрешить протест - наше общее решение.
Скопировать
The sheriff's not ready to call it an accident.
Apparently Joseph Willowbrook... the Native American who's spearheading the protests... has a history
- They think it was sabotage?
О, шериф не готов назвать это несчастным случаем.
Очевидно, Джозеф Вилоубрук, индеец, который возглавляет протест, имеет историю гражданского неповиновения.
Они думают, что это было диверсией?
Скопировать
Uh, no.
She's spearheading Habitat For Humanity down there.
I know everybody else has moved on to the new hip tragedy, but it's still a mess down in Haiti.
Да нет.
Она там возглавляет движение "Среда обитания для человечества".
Я знаю, сейчас все переключились на недавнюю трагедию, но на Гаити до сих пор бардак.
Скопировать
- And this is, of course, Wendy Dale.
She's spearheading Mergers and Acquisitions.
Can I grab two of those?
- Вэнди Дэйл.
Руководит слияниями и приобретениями.
- Здравствуйте.
Скопировать
Why was he travelling with Capitol Police protection?
The senator's been spearheading an investigation into China's People's Liberation Army Unit 61398.
- China's cyber warfare unit.
Почему он передвигается под защитой Полиции Конгресса?
Сенатор был инициатором расследования в Народно-освободительной армии Китая в подразделении 61398.
Подразделение китайских кибер войск.
Скопировать
I am in the weeds.
I have a-a huge myxoma on a pregnant lady, I am spearheading the first U.S.
Who need some...
Я в трауре.
У меня здесь огромная миксома у беременной женщины, я возглавляю Американскую Ассоциацию по клапанной трансплантации, у меня четыре статьи для журналов за пазухой, у меня была армия интернов, которые могли использовать..
Которым нужно было...
Скопировать
So you're borrowing money you don't have from a company you don't work for to buy property you can't afford to build a city that doesn't exist.
Spearheading, as it were.
A new way of doing business in America.
Значит, вы одолжили деньги, которых у вас не было у компании, на которую не работаете, что бы купить имущество, которое не можете себе позволить, что бы построить город, которого не существует.
Изначально, так и было.
Это новый способ ведение бизнеса в Америке.
Скопировать
Way to go.
She's spearheading the marketing on our new smartphone, Occura.
Nice suit.
Верной дорогой.
Это Эмма. Она занимается маркетингом нашего нового смартфона, Оккура.
Милый костюмчик.
Скопировать
I mean, he likes you a lot better than he likes me anyway, so...
But, Marty, you're, you're spearheading the whole thing.
If you leave now, the deal could just blow up.
То есть, ты то ему больше нравишься, чем я.
Но, Марти, это ты у нас главный.
Если ты сейчас уйдешь, сделка может просто сорваться.
Скопировать
You heard it here first.
Self-proclaimed dumbass Leslie Knope and councilman Jeremy Jamm are spearheading a Pawnee secession movement
And I, for one, am sick of it.
Вы слышали это первыми у нас.
Самозваная идиотка Лесли Ноуп и советник Джереми Джемм возглавляют движение по отделению Пауни.
И меня-то это уже точно дстало.
Скопировать
I can't believe the pta decided to schedule an emergency meeting today.
We're spearheading an anti-name-calling campaign, and if we're not there, those brain-dead morons will
Okay, princess party.
Не могу поверить, что Ассоциация Учителей и Родителей решила устроить сегодня чрезвычайное заседание.
Мы возглавляем кампанию против обзывания, и если нас там не будет, то эти тупоголовые идиоты все испортят
Окей, вечеринка принцесс.
Скопировать
Okay.
Um, another doctor of ours is spearheading a mobile health unit initiative.
Once a month, our practice will take a van, and we're gonna go to low-income areas, and we're gonna help women in need.
Ладно.
Еще один из наших докторов возглавил инициативу создания передвижной клиники.
Раз в месяц врачи нашей практики сядут в фургон и поедут по неблагополучным районам, и там мы будем помогать нуждающимся женщинам.
Скопировать
This is Aiden Mathis, Satoshi Takeda's liaison to our company.
He's been spearheading the Nolcorp acquisition with me.
Despite what Conrad says, I assume negotiations are going well.
Этой Эйден Матис, представитель Сатоши Такеда в нашей компании.
Он руководит процессом поглощения Нолкорп вместе со мной.
Не смотря на то, что говорит Конрад, я полагаю, переговоры идут хорошо.
Скопировать
Yes, you are, and you need to start getting used to it.
The fbi is spearheading the hunt for the man who killed jordan collier.
Oh, but we're still in the game, and ntac is making this collar.
Да, ты являешься и ты должен начать привыкать к этому.
ФБР охотится на человека, убившего Джордана Коллера.
О, но мы ведь ещё в игре и NTAC следит за всем.
Скопировать
So, what you're saying is you're invaluable everywhere.
void if I were to go, but you can all take comfort in the knowledge that I'll be on the other side, spearheading
I feel better already.
То есть вы хотите сказать, что вы незаменимы везде.
Конечно, мой уход стал бы невосполнимой потерей, но вы все можете быть абсолютно уверены, что, оказавшись там, я приложу все усилия, чтобы вернуться с подкреплением, свежими припасами и кучей бигмаков для всех.
Мне уже стало гораздо лучше.
Скопировать
-You're welcome.
Moving on,Brent you'll be spear heading "Orgamy and the Inner Child".
Jory we'd like you to come up with something on show dogs.
-Всегда пожалуйста.
Продолжаем, Брент тебе достается "Orgamy and the Inner Child".
Джори, мы хотим чтобы ты сделал что-нибудь с собачьим шоу.
Скопировать
It's historic, gentlemen.
We're spearheading what will be the model effort of joint American liberated Iraq cooperation.
All Hitman Two Victors, this is Hitman Two Actual.
Это исторический момент, господа.
Мы возглавим то, что станет, образцом кооперации объединенных Американских сил и сил Освобождения Ирака.
Всем машина Хитмен Два, Это Хитмен Два Лично.
Скопировать
I have a few announcements.
I'd like to acknowledge Mrs Herbert for spearheading the potluck dinner.
Her hard work and tuna melt...
У меня есть несколько объявлений.
Я признателен миссис Герберт за благотворительный ужин.
Её усердие и тунец растопили...
Скопировать
Oh,yeah.Wait.
A multibillion-dollar deal in Macao,China,that Wilson White's spearheading apparently rests on Zhiang
You couldn't have lead with that,huh?
А, да. Стой.
Уилсон Уайт занимается много-миллиардной сделкой по Макао, судьба которой зависит от встречи дочери Жанга Тао с Томом Джитером. Он где-то здесь?
С этого и надо было начинать.
Скопировать
However, we're gonna need your help, Jimmy.
We need you to grease the palms of your politicians in order to get legislation we're spearheading passed
What will Taggart Transcontinental get in return?
Но нам потребуется твоя помощь, Джимми.
Ты должен заинтересовать своих политиков, чтобы закон был одобрен быстро и без шума.
Что "Тэггарт Трансконтинентал" получит взамен?
Скопировать
I think we'll be right at home here.
Spearheading a competitive new technology like this you're about to make a few enemies.
Yeah, we have threats all the time.
Думаю, нам будет не скучно.
Когда лидируешь с такой новой конкурирующей технологией, враги появляются быстро.
Да, нам все время угрожают.
Скопировать
So what does this have to do with me?
Annie and Auggie have been spearheading the D.P.D.'
Right. Now I see what this is all about.
И как это связано со мной?
По инициативе Энни и Огги в отделе предпринималась попытка найти и обезвредить Красного разбойника, но в связи с недавней... реорганизацией... - Ни один из них не находится в твоём подчинении. - Правильно.
Теперь я понимаю к чему всё это.
Скопировать
No need. ASAC's reviewing the paperwork now.
I'm spearheading the takedown.
All right, when's the raid?
Ќе нужно. ѕомощник шефа сейчас просматривает бумаги.
я возглавл€ю операцию.
'орошо, когда обыск?
Скопировать
Witwicky.
I'm spearheading the press.
You clean up.
Уитвики.
Я займусь прессой.
А ты пока все подчистишь...
Скопировать
My husband has told me great things about you.
I've been meaning to call you about a project I'm spearheading over at children's memorial-- a neurology
- I'd really love your input on--
Мой муж очень хорошо отзывался о вас.
Я собиралась позвонить вам по поводу одного из проектов, которыми я занимаюсь, открытия в Детском мемориальном госпитале... отделения неврологии.
- Я ценю ваш вклад в ...
Скопировать
Okay. Uh, great. Shoot.
Okay, so I'm spearheading an exciting, new, cutting-edge Alzheimer's study.
We're going to be pitching to three board members in less than an hour to secure some funding.
Хорошо, отлично, излагай.
Итак, я возглавляю вдохновляющее новое прорывное исследование по Альцгеймеру.
Мы будем выступать перед тремя членами правления меньше, чем через час, чтобы получить финансирование.
Скопировать
It is, thank you.
We're spearheading a research project and the university is financing the grant.
- To buy my house?
Да, спасибо.
Мы возглавляем исследовательский проект. А университет финансирует грант.
– Для покупки моего дома?
Скопировать
The Farrells.
Wade here will be spearheading the eviction.
Of the Farrells from Shay Mountain?
Фарреллов.
Уэйд займется выселением.
Фарреллов с горы Шей?
Скопировать
Cassandra was there with me.
Actually, she's one of the lawyers on a deal I'm spearheading.
I went uptown to see Tyler a few weeks ago.
Кассандра была со мной.
Вообще-то, она одна из моих юристов, в сделке, которую я возглавляю.
Я приходила к Тайлеру несколько недель назад.
Скопировать
Hey. You okay?
Oh, yeah, no, I was just thinking about this movement that I'm spearheading about celebrating people.
Oh, yeah.
Эй, ты в порядке?
Я просто задумалась насчёт своего движения про чествование людей, которое я начала.
Ах, да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Spearheading (спиохэден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Spearheading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спиохэден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение