Перевод "Storefronts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Storefronts (стофрантс) :
stˈɔːfɹʌnts

стофрантс транскрипция – 20 результатов перевода

A lot of vacants.
The fuck does Avon Barksdale want with a string of empty storefronts?
-This feels premature.
Много пустующих домов.
Зачем Эйвону Барксдейлу ряд пустых магазинных витрин?
-По моему это преждевременно.
Скопировать
Around Paca, Utah, Howard Street, mostly.
-Storefronts?
-Vacants, usually.
В основном в районе улиц Пака, Юта и Ховард.
-Магазины?
-Заброшенные, в основном.
Скопировать
-No pattern, really.
Except this cluster of old storefronts... and warehouses on the west side of downtown.
Around Paca, Utah, Howard Street, mostly.
-Никакой системы, на самом деле.
За исключением скопления старых магазинов... и складов в восточной части центра города.
В основном в районе улиц Пака, Юта и Ховард.
Скопировать
We need every block covered.
Buildings, storefronts, bus stops.
There's a tip line set up, number's on the flyer.
Надо проверить каждый район.
Здания, магазины, автобусные остановки.
Открыта "горячая линия", номер на буклете.
Скопировать
Where are the perps cashing the refund checks?
Well, various storefronts on the opposite side of town.
I've already run down a whole bunch, but I got a bunch more.
Где преступники обналичивали возмещенные суммы?
Ну, различные торговые точки на другом конце города.
Я уже нашла целый букет, но я ожидала букет побольше.
Скопировать
It's all a recruitment campaign.
We're gonna have posters, people in malls... we'll rent out storefronts and literally enlist guys to
I see.
Все будет в стиле кампании по привлечению добровольцев.
У нас будут плакаты, агенты в торговых центрах... мы арендуем витрины и в буквальном смысле завербуем парней в нашу игру.
Я понимаю.
Скопировать
It'll bring back a sense of community, make it feel like a neighborhood again.
Yeah, we can get rid of these storefronts right here and put in a green space.
Well, those are mom-and-pop shops.
Это вернет ощущение сообщества, добрососедства.
Мы можем избавиться от этих витрин вот здесь и устроить зеленый уголок.
Это магазины для всей семьи.
Скопировать
The modeling agencies all pulled up stakes after Ramon's call.
All that's left are empty storefronts.
We're trying to track backwards through phone records and rental agreements, but I don't think we're gonna get much.
После звонков Рамона модельные агентства как ветром сдуло.
Остались только пустые помещения.
Мы пытаемся отследить что-то по телефонным записям и договорам об аренде, но я не думаю, что мы здесь много накопаем.
Скопировать
- So now you're doing real estate?
- This whole first floor here is gonna be lavish offices and storefronts.
I'm gonna put stained-glass windows here--
- Недвижимостью решил заняться?
- Весь первый этаж... я отдам под шикарные офисы и магазины.
В окнах витражи поставлю...
Скопировать
What was it before?
Storefronts. Most of them vacant for years.
We're gonna need to know the name of the store that was in this space.
Я приготовила лазанью.
Поставь её в печку на 400 градусов на 40 минут.
Но прежде, чем разогревать, потри сверху немного пармезана.
Скопировать
How did the killer get him to stop?
No store fronts here.
Yeah, I was wondering the same thing.
Как убийца заставил его остановиться?
Здесь нет ни домов, ни магазинов.
Да. Я сам об этом думал.
Скопировать
- Around $20,000.
It was peanuts compared to other storefronts.
But trevor never viewed it as a permanent business.
Что-то около 20 тысяч.
Это сущая мелочь по сравнению с другими подобными заведениями.
Но Тревор не рассчитывал долго заниматься этим.
Скопировать
Fun, we got clobbered.
If you'd won, you could've rioted through town trashing storefronts and torching police cars like they
Maybe next year.
Весело, мы продули.
О.Если бы вы выиграли, вы бы могли бегать по городу, разбивая витрины и поджигая полицейские машины, как делают в Лос-Анджелесе.
Может в следующем году.
Скопировать
That's the dark zone.
No storefronts, low foot traffic, no cameras.
Once she turns that corner, she steps off the grid.
Там слепая зона.
Нет камер, магазинов, мало прохожих.
Как только она повернет за угол, она пропадает из обзора.
Скопировать
His wife's shop was in egleston square.
A lot of those old storefronts have been vacant for a long time.
What better place to make your own doll, right?
Там находился магазин его жены.
Множество из тех витрин пустуют уже довольно долго.
Нет места лучше, чтобы сделать собственную куклу, так ведь?
Скопировать
The somalis are terrified of leaving their own homes.
Dozens of storefronts have been vandalized.
Even the green lake mosque was defaced.
Сомалийцы боятся покидать свои дома.
Десятки магазинов стоят с разбитыми витринами.
Даже мечеть "Грин Лейк" разукрасили.
Скопировать
I thought you trying to win the election was funny, but that's hilarious.
The money will rebuild the Somali communities and storefronts, repair the mosque, create jobs in the
Blah, blah, blah.
Я думал, что твоя попытка победить на выборах была забавной, но это даже смешнее.
На эти деньги мы восстановим сомалийскую общину и витрины магазинов, отремонтируем мечеть, при этом мы создадим рабочие места...
- Да-да-да.
Скопировать
Great minds.
Start with pay-day advance store-fronts.
They'll lend to anybody.
Великие умы.
Начни с дня выплаты зарплаты, потом магазинные лавки.
Они дадут вдолг кому угодно.
Скопировать
Run with some boys for a while.
Storefronts, gas stations.
One night they leave me ass in the wind.
Был в бегах с одними ребятами.
Грабили магазины и заправки.
И однажды они меня подставили.
Скопировать
What I was doing, I was your age?
Knocking over storefronts with a little pocket colt.
Pow-pow.
Чем я занимался в твоем возрасте?
Грабил магазины с маленьким карманным пистолетом.
Пиф-паф.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Storefronts (стофрантс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Storefronts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стофрантс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение