Перевод "Straight line straight line" на русский
Произношение Straight line straight line (стрэйт лайн стрэйт лайн) :
stɹˈeɪt lˈaɪn stɹˈeɪt lˈaɪn
стрэйт лайн стрэйт лайн транскрипция – 32 результата перевода
You go too fast, you won't get all the wheat.
That's it, straight line, straight line, little straighter.
See how you're bearing?
Ты едешь слишком быстро, ты не сможешь собрать всю пшеницу.
Вот так, держи прямо, держи прямо, чуть прямее.
Смотри как получается?
Скопировать
Go!
Straight line, straight line!
NDF!
Пошёл!
В линию, в линию!
ОНС!
Скопировать
Evaluation, Mr. Spock.
speculated, captain, the overall pattern of mass insanity destroying civilizations follows an almost straight
Over here, the Beta Portolan system, the ancient civilizations.
Оценка, м-р Спок.
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор галактики.
Вот здесь, система Бета-Протолан, древние цивилизации.
Скопировать
You just go where you're told, do what you're told.
- Play it straight down the line.
Okay?
Иди куда будет сказано, делай что будет сказано.
-Играй в открытую и по честному.
Хорошо?
Скопировать
Every now and then, I would do weird things - What weird things?
At the table... when one eats... the cutlery... all need to be nice and straight, in line, you know,
I was at the table, eating, and in that moment I was dreaming of still being in the factory
— Периодически я странно себя вел. — В смысле?
За столом, когда кто-нибудь ест, столовые приборы... должны лежать ровно, в ряд, как солдаты.
Я сидел за столом, ел, и внезапно представлял себя на заводе.
Скопировать
Observe and you will easily understand.
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table
Conversely, any point situated on the outside edge of the wheel -- this nail, for instance -- traces in space
Понаблюдай и ты легко поймешь.
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Наоборот, любая точка, расположенная на внешнем крае колеса, этот гвоздь, например, очерчивает в пространстве
Скопировать
Arms forward!
That's not a straight line.
In step!
Оружие вперед!
Это не прямая линия.
В ногу!
Скопировать
Get in position there.
Let's try and make a straight line.
Let's look like soldiers, huh?
Займи свое место.
Станьте ровно в ряд.
Солдаты вы или нет?
Скопировать
You have to catch it just right. You can't put it to use in a vacuum.
You can make it fall in a straight line, reflect or deflect it, gather it in or spread it out, make it
At its weakest point, it's darkness.
Надо лишь перехватить их, не дать им исчезнуть в пустоте.
Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок мыла, заставить сиять или погасить.
Его высшая точка слабости - это темнота.
Скопировать
Search for the bastards!
And never fly in a straight line, or you're a dead duck.
Sir.
Ищи ублюдка!
И никогда не летай по прямой, иначе - ты мертвец.
- Есть, сэр.
Скопировать
How'd you find me?
You've been using your credit chit to buy food, supplies and traveling in a straight line.
So I figured I'd jump ahead of that line and hit the first open market.
Как вы меня нашли?
Вы пользовались своим кредитным чипом для покупки пищи и вещей и перемещались все время по прямой.
Поэтому я решил выйти в конец этой прямой и наведаться на первый же открытый рынок.
Скопировать
Welcome to Death Factory, Warren.
I've got you on a straight line course.
I know this is your first patrol.
Добро пожаловать на Фабрику смерти, Уоррен.
Задачу ты знаешь - пойдёшь прямо вперёд.
Я знаю,.. ...что это твоё первое патрулирование.
Скопировать
Jesus Christ!
All I want to do is get you in a straight bloody line!
What do I have to do?
Бог ты мой!
Я всего лишь хочу выстроить вас в одну линию.
Что мне для этого нужно сделать?
Скопировать
We are closing all the throughputs
General, do you believe that time flows in a straight line?
I have observed that time is continuous
- Мы перекрываем все возможные проходы.
- Генерал, вы верите в то, что время течёт по прямой?
- Я пришёл к выводу, что время бесконечно.
Скопировать
Take these people downstairs.
The tracks go in a straight line towards the edge.
No child in the world would play like that.
- Заканчивай.
Следы ведут прямо к краю крыши!
Ни один ребенок на свете не стал бы так играть!
Скопировать
We won't solve jack shit sitting' still.
I'm moving in a straight line 'till I get to the end.
All right, I tend to agree.
Если будем сидеть сложа руки, мы ничего не добьемся.
Я буду идти вперед, пока не дойду до конца.
С этим я согласен.
Скопировать
There was fire in the heavens.
Five or six bursts in the sky in a straight line.
But no sound.
С небес полился огонь.
Пять или шесть вспышек с неба по прямой линии.
Но никакого звука.
Скопировать
Just relax, Randall, and do what he says, okay?
I need you to walk a straight line to me, sir. Heel to toe.
Look. ... I applaud your vigilance. But this is unnecessary, all right?
Не волнуйся, Рендалл, и делай то, что он говорит.
Пройдите по прямой ко мне, сэр, приставляя пятку к носку.
Слушайте, я в восторге от вашей бдительности, но все этолишнее.
Скопировать
i never said that -well let me tell you something, you should start thinking about others a little bit.
because for you, life is like that: a straight line and what laurent is feeling, you don't give a shit
i goofed also.
Я этого никогда не говорил - Хорошо! Разреши мне сказать тебе кое-что.
Для тебя жизнь как прямая линия, а что чувствует Лоран, тебе не важно Я должна тебе еще кое-что сказать.
Я совершила ошибку
Скопировать
I'm a good cop.
I play things straight down the line.
Jesus!
Я хороший полицейский.
Я играю по правилам.
Боже!
Скопировать
We're driving blind.
I'm just gonna keep going on a straight line, okay?
That's our only chance.
Едем вслепую.
Будем двигаться по прямой.
Это наш единственный шанс!
Скопировать
We've had a lot to celebrate lately-- Tom and B'Elanna's wedding, Ensign Harper's new baby and the continued health of our enhanced warp drive, which has taken us within striking distance of home.
In this case, the shortest path is a straight line.
We'll pass right through the center of the Milky Way.
У нас много поводов для праздника - свадьба Тома и Б`Эланны, рождение ребенка энсина Харпер и бесперебойная работа нашего усовершенствованного варп двигателя, который доставил нас намного ближе к дому.
Таким образом, кратчайший путь теперь - прямая.
Мы пройдем прямо через центр Млечного пути.
Скопировать
-I imagine he's schmoozing the rope line.
You know, he says he's coming straight back, but he can't resist a rope line.
Never has.
- Думаю, он судачит с толпой.
Знаешь, он говорит, что сразу поедет назад, но не может устоять перед встречей с толпой.
Никогда не мог.
Скопировать
Maybe in Stockholm, or in Milan, or even in Siracusa.
A straight line ?
But here, the shortest distance between two dots is three curves !
Быть может, в Стокгольме, в Милане, или даже в Сиракузе.
Прямая линия?
Но здесь кратчайшее расстояние между двумя точками - это три кривые!
Скопировать
I never tell the truth because I don't believe there is such a thing.
I prefer the straight-line simplicity of cutting cloth.
- You're not going to tell me?
Я не говорю правды, потому что не верю в существование правды как таковой.
Прямолинейность я берегу для кройки одежды.
Значит, объяснений мне от вас не дождаться?
Скопировать
Al Shepard's ear infection has flared up... and we've all been bumped up to the prime crew of Apollo 13.
Straight to the head of the line and the Fra Mauro highlands.
Six months?
У Ала Шеперда ушная инфекция несколько обострилась... и нас всех перевели в основной состав Аполло 13.
Прямо вперёд на холмы Фра Марио.
Шесть месяцев?
Скопировать
And the Scorpius has a tail just like the arrow, and that arrow bisects the circle, like on the back of the child.
, well, then that lunar, it will run perpendicular to Scorpius, creating against the dawn horizon a straight
No.
А у Скорпиона хвост как стрела, и такая же стрела разделяет круг на спине ребенка.
А если вспомнить про седьмую сестру, и дождаться седьмой луны, когда эта седьмая сестра встанет над Скорпионом, прочерчивая линию до горизонта, которая укажет нам путь... укажет путь... на Сушу!
Нет.
Скопировать
Then I got down and started to plough, using nothing but my fingernails.
I ploughed every furrow in that field straight as a plumb line.
Now, that is inventive.
Затем я опустился на четвереньки и начал делать борозды используя только лишь собственные ногти, заметь.
Каждую бороздку на этом поле я провёл ровно, как по линейке.
Очень изобретательно. Если я случайно натыкался на залежи минеральной глины я просто разжёвывал её собственными зубами.
Скопировать
It's in the next level!
It's a straight line to the civilians.
- How many men there?
Он на следующем уровне!
Там дальше гражданские.
- Сколько там у нас человек?
Скопировать
You have to plan your route.
It's not always a straight line, is it?
Sometimes there's a really big fat fuck sitting right in front of you.
Вам нужно спланировать свой маршрут.
Это не всегда прямая линия, так ведь?
Иногда действительно большой жирный хер сидит впереди вас.
Скопировать
Right now.
Straight line.
Cover yourself, please.
Прямо сейчас.
- Построиться в линию.
- Прикройтесь, пожалуйста.
Скопировать
Behind the statue there on the pedestal.
New York is like thousands of straight lines looking for a punch line.
What makes New York such a funny place is that there's so much tension, pain and craziness.
За тем мужиком, э, статуей, мужиком на пьедестале.
Люблю Нью-Йорк. Он как тысячи пресных фраз... ищущих ту, с изюминкой, понимаете?
И что делает Нью-Йорк таким смешным городом... это то, что здесь так много напряжения, боли, нищеты и безумия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Straight line straight line (стрэйт лайн стрэйт лайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Straight line straight line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйт лайн стрэйт лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
