Перевод "Suge Knight" на русский
Произношение Suge Knight (сьюдж найт) :
sjˈuːdʒ nˈaɪt
сьюдж найт транскрипция – 33 результата перевода
This nigga was hilarious.
Dre, if I get married, man, I'm gonna do the Suge Knight speech at my wedding.
"If y'all don't want the preacher all up in the wedding, "the ring boy all up in the wedding, come to Death Row!"
Он был очень смешной.
Дре, если я женюсь, то на свадьбе произнесу речь Шуга Найта.
"Если вы не хотите проповедника на свадьбе и мальчика с кольцами на свадьбе, приходите в камеру смертника!"
Скопировать
If he had like eight, 350-pound bling wearing, tattooed, thuggie, ex-con motherfuckers, I would sleep very well at night.
I want to see Ving Rhames and Suge Knight around this president... at all times and...
I think every black celebrity should have to give up one member of his entourage. Like an expansion draft in baseball. You know, just...
Если бы у него за спиной стояли восемь громадных мужиков, в золоте, в татуировках, бывших уголовников, мне бы ночью спалось гораздо лучше.
Хочу, чтобы этого президента окружали такие крутые ребята, как Судж Найт и Винг Раймс, и - постоянно, а также...
Думаю, каждая чернокожая знаменитость должна пожертвовать в пользу президента члена своего антуража, как при наборе в новую профессиональную бейсбольную команду - с бору по сосенке.
Скопировать
Well, actually, Charlotte, she knows her hiphop history.
Suge Knight and a gang of their gangster friends stomped out their rival in the lobby of the MGM Grand
My father was gaming commissioner back then, and he lost his job because of those vile thugs.
- Вообще-то, Шарлотта, она знает историю хип-хопа. - Не придирайтесь.
Ранее в тот вечер мистер Шакур, мистер Шуг Найт с бандой гангстеров атаковали члена враждебной банды в вестибюле отеля MGM Grand.
Мой отец, глава комиссии по азартным играм, потерял работу из-за бандитских разборок.
Скопировать
This nigga was hilarious.
Dre, if I get married, man, I'm gonna do the Suge Knight speech at my wedding.
"If y'all don't want the preacher all up in the wedding, "the ring boy all up in the wedding, come to Death Row!"
Он был очень смешной.
Дре, если я женюсь, то на свадьбе произнесу речь Шуга Найта.
"Если вы не хотите проповедника на свадьбе и мальчика с кольцами на свадьбе, приходите в камеру смертника!"
Скопировать
If he had like eight, 350-pound bling wearing, tattooed, thuggie, ex-con motherfuckers, I would sleep very well at night.
I want to see Ving Rhames and Suge Knight around this president... at all times and...
I think every black celebrity should have to give up one member of his entourage. Like an expansion draft in baseball. You know, just...
Если бы у него за спиной стояли восемь громадных мужиков, в золоте, в татуировках, бывших уголовников, мне бы ночью спалось гораздо лучше.
Хочу, чтобы этого президента окружали такие крутые ребята, как Судж Найт и Винг Раймс, и - постоянно, а также...
Думаю, каждая чернокожая знаменитость должна пожертвовать в пользу президента члена своего антуража, как при наборе в новую профессиональную бейсбольную команду - с бору по сосенке.
Скопировать
Well, actually, Charlotte, she knows her hiphop history.
Suge Knight and a gang of their gangster friends stomped out their rival in the lobby of the MGM Grand
My father was gaming commissioner back then, and he lost his job because of those vile thugs.
- Вообще-то, Шарлотта, она знает историю хип-хопа. - Не придирайтесь.
Ранее в тот вечер мистер Шакур, мистер Шуг Найт с бандой гангстеров атаковали члена враждебной банды в вестибюле отеля MGM Grand.
Мой отец, глава комиссии по азартным играм, потерял работу из-за бандитских разборок.
Скопировать
You give us no choice but to attack, and breach your defenses!
No knight shall ever breach mine.
Lady,desire overcomes all!
У нас только один выход - напасть, и прорвать ваши укрепления!
Ни один рыцарь не проникал в мои.
О дама, страстное желание всегда побеждает!
Скопировать
Nevertheless, I wish to share my gratitude.
It pleases me to make you a knight of the garter.
I am also appointing you comptroller of my household.
Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.
Мне угодно сделать тебя рыцарем Подвязки.
Кроме того, я назначаю тебя инспектором моего двора.
Скопировать
Well done,tony!
I will be called a knight today, or I never will be.
His majesty,the king.
Отлично, Тони!
Говорю тебе, Уильям, я выиграю турнир сегодня или никогда.
Его величество король.
Скопировать
Do you know someone? Someone you could trust with your life?
Knight.
A man of God. A diplomat. And a true Englishman.
Ты знаешь кого-нибудь, за кого можешь ручаться?
Божий человек.
Дипломат и настоящий англичанин.
Скопировать
- I have some news. The king is dispatching a good man to see the Pope about the divorce.
Knight.
I know Dr. Knight. He was my tutor. Indeed.
Король отправил надежного человека к папе с письмами о разводе.
Я знаю доктора Найта, он был моим учителем.
Несомненно, все на свете связано.
Скопировать
A Dr. Knight.
Knight. He was my tutor. Indeed.
Ladies.
Я знаю доктора Найта, он был моим учителем.
Несомненно, все на свете связано.
Сэр.
Скопировать
Here.
Knight to deliver these two bulls to His Holiness, at Orvieto.
They were written by our own hand. Majesty.
Вот.
Мы поручаем вам, доктор Найт, доставить эти два письма его святейшеству в Орвието. Они написаны моей собственной рукой.
Ваше величество.
Скопировать
- Majesty. In a very short while, we shall have an answer.
Knight than Cardinal Wolsey.
Why do you say? I fear it is not in the cardinal's interest to succeed.
Очень скоро у нас будет ответ.
Я больше доверяю доктору Найту, чем кардиналу Вулси.
Боюсь, что успех дела не в интересах кардинала.
Скопировать
Go.
Knight, forgive us, sir.
We must just ask you to break off your journey.
Уйди!
Мы должны попросить вас прервать путешествие на день-два.
Это невозможно! Я еду по делам короля.
Скопировать
Impossible. I am on the king's business. Yes, sir, we know that.
Knight, come in.
- Your Eminence... - I make it my business to know the king's business.
Да, сэр, мы знаем это, именно поэтому вам следует проехать с нами.
А, доктор Найт, проходите.
Мое дело - знать о всех делах короля.
Скопировать
Do you understand? He's asking the Pope to sanction bigamy.
Knight.
But with no hope of success, or honour.
Он просит папу одобрить двоеженство!
Поскольку таково веление короля, вы должны выполнить его, доктор Найт.
Но не надейтесь на успех и награду.
Скопировать
I can't watch this.
Another senseless killing by... the Shadow Knight!
My son is an evil knight!
Не могу на это смотреть.
И ещё одно безжалостное убийство, совершённое Призрачным Рыцарем!
Мой сын - рыцарь зла!
Скопировать
You can pin my queen.
My knight to E7.
Your king to H8. Sacrifice rook takes pawn.
Ты можешь побить моего ферзя.
Мой конь на E7. Твой король на H8.
Пожертвованная ладья берет пешку.
Скопировать
It's the emotional stuff that really sucks you in.
He's just so "knight in shining armor," you know?
Always there to support you, until one day he's not.
И всё это так эмоционально, что просто затягивает тебя.
Он как "рыцарь в сверкающих доспехах", понимаешь?
Всегда готов тебя поддержать до тех пор, как однажды откажется.
Скопировать
Who are we hiding from?
The Shadow Knight.
Where he rides, death is sure to follow.
От кого мы прячемся?
Это Призрачный Рыцарь...
Куда бы он ни поехал, он всегда приносит с собой смерть.
Скопировать
Another senseless killing by... the Shadow Knight!
My son is an evil knight!
The most successful evil knight in all the Earthland Realms!
И ещё одно безжалостное убийство, совершённое Призрачным Рыцарем!
Мой сын - рыцарь зла!
Самый успешный рыцарь зла на просторах Королевств Земляндии.
Скопировать
Aye carumba, what a day!
Brave sir knight?
What is it, Lady Milhouse?
Ай, карамба, ну и денёк!
Великий Сэр Рыцарь!
Что вам, леди Милхаус?
Скопировать
I'd like that very much.
Shadow Knight, sir?
A grog?
Я была бы в восторге!
Ээ.. Ч-чего желаете, мистер Призрачный Рыцарь, сэр?
Грог?
Скопировать
I was about to go to the Pottery Barn site to get design ideas.
It's the Shadow Knight !
- Run !
Я уже почти собрался уйти на сайт о гончарном деле за свежими идеями.
Это Призрачный Рыцарь!
Бежим!
Скопировать
My rival knows that expanding the circle of the informed... diluting his power, will confound his intention... so he takes precaution to be sole sharer of his secret.
And the world being the world... along comes a half-assed knight errant...
I'd seek audience with Utter, verify my thinking.
Мой конкурент в курсе, что выдавать эту тайну нельзя, Поводок ослабнет, а это не входит в его планы. И он делает так, чтобы никто знал про этот секрет кроме него.
Но жизнь идёт своим чередом... и тут появляется благородная бестолочь по имени Аттер бывший напарник Хикока, который путает все карты моему конкуренту.
Надо бы наведаться к Аттеру, чтобы подкрепить свои домыслы.
Скопировать
Look, Kyle, the game is still set up at my house and... maybe we could go try playing it again over there.
Oh, so the gallant knight now comes to rescue me from the bowels of mediocrity!
Oh, thank you, your royal lordship!
Смотри, Кайл, игра по-прежнему стоит у меня дома и.. может, мы могли бы пойти попробовать поиграть снова там.
О, вот галантный рыцарь теперь приходит, чтобы спасти меня из недр посредственности!
О, спасибо, ваша королевская милость!
Скопировать
Right, who first?
No caustic comments about him being a knight.
Stuart Stinhurst isn't some inbred wastrel.
Так, ну кто первый?
- Сэр Стюарт
Только без саркастических замечаний по поводу его рыцарского звания Стюарт Стейнхаст не титулованный прожигатель жизни
Скопировать
Don't you dare try to make yourself feel noble, Pacey.
You are not some knight in shining armour.
You're just a guy who's grown tired of screwing the same girl and you feel guilty about it.
Даже не смей прикидываться благородным, Пэйси.
Ты не какой-то там рыцарь в сияющих доспехах.
Ты просто парень, который устал трахать одну и ту же девчонку, и ты чувствуешь вину из-за этого.
Скопировать
A nice guy.
A regular knight in shining armour.
Yeah, I'm sure he was.
С хорошим парнем.
Обычный рыцарь в блестящих доспехах.
Да, я уверен, что он таким был.
Скопировать
Louis Booker, you degenerate moron.
Were these Medieval times and you a knight in shining armor you would, I have no doubt, slay the maiden
Waffles!
Луис Букер, ты конченный дегенерат.
Если б мы жили в Средневековье и ты носил сияющие доспехи я бы не сомневался, что ты прикончил девушку, а спас дракона.
Вафля!
Скопировать
Not Chuck.
Give me Bobby Knight, or the porno girls.
Heard we're partnering up, huh?
Нет, нет, только не Чака.
Лучше латиноса или девушки из порно.
Так, кажется, мы станем партнерами?
Скопировать
How do you feel about this, Miss Hamilton?
I feel a little like the princess who's been rescued from the dragon by the white knight.
That's you, Gloves.
Как вы себя чувствуете в связи с этим, Мисс Гамильтон?
Я чувствую себя как маленькая принцесса, которую спас от дракона белый рыцарь.
Это ты, Гловс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Suge Knight (сьюдж найт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Suge Knight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сьюдж найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение