Перевод "THE SAME PERSON" на русский
Произношение THE SAME PERSON (зе сэйм порсон) :
ðə sˈeɪm pˈɜːsən
зе сэйм порсон транскрипция – 30 результатов перевода
Well, I've been thinking.
Whoever killed Typhus is probably the same person who slugged you.
I know it sounds crazy, but it proves he didn't find anything either.
Я подумал...
Убийца Тифуса - это, должно быть, тот же человек, который вас вырубил.
Звучит глупо, но это доказывает, что он тоже ничего не выяснил.
Скопировать
Why are you arguing with me?
We're the same person.
Not exactly.
Почему ты со мной споришь?
Ведь ты - это же я.
Не совсем.
Скопировать
They also fail to realise that before Columbus discovered your country, he stopped in San Marcos and contracted a disease which can today be cured with one shot of penicillin.
- It's the same person, all right.
- This all smacks of conspiracy.
Нелишне так же напомнить, что прежде чем открыть вашу страну, Христофор Колумб остановился в Сан Маркосе и подхватил болезнь, которую теперь можно вылечить с помощью пенициллина.
- Один и тот же человек.
- Дело пахнет заговором.
Скопировать
I'll be right with her.
I have sold two of those switchblades to the same person.
- Do you know who he is?
Я сейчас спущусь. Пойдемте со мной.
- Я продала пару из этих ножей одному и тому же человеку.
- Вы знаете, кто он? Да.
Скопировать
- I won't.
I am still the same person I was before "Spring". Of course, it gave me more self confidence.
I know now that I can make movies.
- Не забуду.
Я все же остался тем, кем был до "Весны", и, разумеется, это придало мне веры в себя.
Я все-таки умею СНИМЗТЬ КИНО.
Скопировать
I was just thinking. I haven't been here very long, and I don't even know if they'll keep me on.
But maybe we don't mean the same person.
- Mr. Bliss is a tall redhead, right? - Yes, that's right.
Если дадите мне ключ от его квартиры , я смогу подождать его и устроить сюрприз.
Я тут подумал, я ведь здесь недавно и не знаю, оставят ли меня на работе.
Но я не уверен, что мы говорим об одном и том же человеке.
Скопировать
My Christianity and my love affairs are different, even conflicting matters.
Yet they coexist in the same person.
It's a rather stormy coexistence.
Моё христианство и мои любовные приключения - это две большие разницы, они даже конфликтуют между собой.
Однако сосуществуют в одном человеке.
Скорее, это военное противостояние.
Скопировать
It produces similar.
- From the human Zolotar the same person can not be born mathematician.
- Like a cat can not be born elephant. Excluded.
ѕроизводит себе подобных.
- ќт человека золотар€ так же не может родитьс€ человек математик.
- ак от кошки не может родитьс€ слон. "сключено.
Скопировать
-Right.
-They're the same person.
-Yeah.
- Точно.
- Это один и тот же человек.
- Ага.
Скопировать
Actually, Boris, lately, Annabel is completely changed.
She's no longer the same person who cut your head open with a tin shovel in the playground five years
Four.
"наешь, Ѕорис, јннабель очень изменилась за последнее врем€.
ќна уже не тот человек, который... ударил теб€ олов€нной лопаткой по голове 5 лет назад.
"етыре года назад.
Скопировать
Look, I'm gonna try my best today, but if anything should go wrong... Well, why should it?
I'm not the same person today.
So I've noticed.
—лушай, € постараюсь сделать все возможное, но... если вдруг что пойдет не так, что угодно... — чего бы это?
я уже говорила - сегодн€ € другой человек.
я это заметила.
Скопировать
ARE THEY SISTERS?
OR ARE YOU ALL PARTS OF THE SAME PERSON? DON'T BE SILLY.
IT CAN'T BE THAT.
Они сёстры?
Или все вы - части одного человека?
- Глупости, так не бывает.
Скопировать
Look at the experiences you've had since you were activated-- you've made friends, learned how to sing opera, you've even fallen in love.
If you lose those memories, you won't be the same person.
You said you don't know what's causing his memory circuits to fall.
Подумайте об опыте, который вы приобрели с тех пор, как вас активировали - вы завели друзей, научились петь оперы, вы даже влюбились.
Если вы утратите эти воспоминания, вы станете совсем другим.
Вы сказали, что не знаете, что вызывает сбои в схемах памяти.
Скопировать
This experience will force you to adapt.
You are no longer the same person, and the course of your life will change as a result.
Where that new course leads... is up to you.
Эти события заставят вас адаптироваться.
Вы уже не та, что были раньше, и, конечно же, ваша жизнь от этого изменится.
Куда пойдёт ваш новый путь... зависит от вас.
Скопировать
In seconds, he becomes your mother... and then, the news vendor on the corner.
Yet you still feel as if you're talking to the same person.
You thought you were at home, but suddenly you realize you're in a school. Or a hospital, or a prison.
Через секунду он превращается в твою маму, затем в продавца газет на углу.
Но тебе кажется, что всё это один и тот же человек.
Ты думаешь, что сидишь дома, и вдруг понимаешь, что ты в школе или в больнице или в тюрьме.
Скопировать
Well...
How do you think you know that person you were a second ago is the same person you are now?
A continuous stream of memories.
Так...
Как ты думаешь, может быть личность, которой ты была просто второе "я" твоей нынешней личности?
Непрерывный поток воспоминаний.
Скопировать
I had more luck.
Everyone I talked to pointed their fingers at the same person.
- Morgan?
Мне больше повезло.
Все с кем я разговаривала, указывали на одного человека.
- Моргана?
Скопировать
lt`s another kind of story.
He`s the same person.
You can`t do this.
Теперь это другая история.
Но он остался прежним.
Так нельзя.
Скопировать
Of course not.
But we're waiting for the same person.
I'm sorry...
Конечно, нет.
Но мы ждем одного и того же человека.
Извините.
Скопировать
I don't usually eavesdrop.
But I think we're waiting for the same person.
Maybe all four of us are.
Я обычно не подслушиваю.
Но думаю, что я жду того же человека, что и вы.
Возможно, нас даже четверо.
Скопировать
What do you mean, self-conscious?
I mean, you have to admit you're not the same person you were on the phone last night.
- That's true.
застенчиво мы выглядим... Что значит застенчиво?
Я думаю что... Должен признать, что вы не тот человек что был вчера по телефону.
Это правда.
Скопировать
I don't even know who you are.
- I'm the same person I was yesterday.
- No more lies, Jerome.
Я даже не знаю, кто ты.
Я же, что был вчера.
- Достаточно ложь, Джером.
Скопировать
G'Kar, thank you for your help.
You are no longer quite the same person I met when I came here four years ago.
Captain, you better come take a look at this.
- Ж'Кар, спасибо за помощь.
Вы больше не тот, кого я встретила, когда прилетела сюда четыре года назад.
- Капитан, вам лучше взглянуть.
Скопировать
No, you don't.
She is not the same person.
She is not who she used to be.
Нет. Не поняли.
Она другой человек.
Она не та, кем была.
Скопировать
His brain didn't respond to conditioning but he wasn't a con man.
And when she looked into his eyes, she thought he could be the same person.
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition.
Его сознание не приспосабливалось к окружению, но он не был симулянтом.
Когда она смотрела в его глаза, она думала, что он тот же старый Сэмми.
Когда я смотрел в его глаза, мне казалось, он узнаёт меня.
Скопировать
I don't know yet, but it seemed like a sign.
I operated on the same person you brought to the hospital.
-That surely is a sign!
Пока еще не знаю, но принимаю это как знамение.
Именно ты привезла человека, и именно я его оперирую.
- Определенно, это знамение.
Скопировать
It may be the only way.
Duplicate or not, I'm still the same person I was yesterday, and so are all of you... and that means
is that clear?
Возможно, это наш единственный шанс.
Дубликат или нет, я такая же, какой была вчера, и вы все тоже... А это значит, что мы будем делать все возможное, чтобы завершить нашу миссию - добраться до Земли.
Это ясно?
Скопировать
-Janne, Silje.
The same person. Oh, it's the same?
-Are you alright?
Это один и тот же человек.
Ах, один и тот же?
Ты как, нормально?
Скопировать
It's dedicated to Clélia, as Clélia's is to you.
It's as if... they were by the same person.
As if one heart were beating within.
Он посвящен Клелии? А альбом Клелии - вам?
У них одинаковый почерк.
В них словно бьется одно сердце.
Скопировать
We're gonna try a little harder.
She looks into his eyes and sees the same person... .. and if it's not a physical problem, he should
- Ellen called!
Нам нужно заниматься чуточку упорнее.
Она смотрела в его глаза и видела своего прежнего Сэмми и если это не физиологическая проблема, в его состоянии должен случиться перелом. Звонила Элен.
Звонила Элен!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов THE SAME PERSON (зе сэйм порсон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы THE SAME PERSON для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сэйм порсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
