Перевод "TV ON" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение TV ON (тиви он) :
tˌiːvˈiː ˈɒn

тиви он транскрипция – 30 результатов перевода

♪ You might just make it after all ♪♪
[Ted On TV] On the lighter side of the news, Mr. and Mrs.
Both are being treated for shock.
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
Мэри, сегодня же пятница. Как насчёт того, чтобы пообедать где-нибудь в приличном месте? Хотела бы, да не думаю, что смогу себе это позволить.
Нет, я тебе должна ещё за прошлую пятницу. - Правда? - Да, разве не помнишь?
Скопировать
Don't be frightened, Lambert.
I'll switch the TV on, Theodore.
- I don't like TV.
- Ёто не опасно, Ћюдвиг.
- я включу телевизор.
- я не люблю телевизор.
Скопировать
Couldn't go near a window.
Lived and ate on the floor, slept and watched TV on the floor.
I didn't learn to walk till I was 1 0.
Не мог подойти к окну.
Жил и ел на полу, спал и смотрел телевизор на полу.
Я не умел ходить почти до 10 лет.
Скопировать
- I don't know.
You said you saw him on TV. On what program?
I don't know!
- Кто он? Не знаю.
- В какой передаче ты его видел?
- Не знаю.
Скопировать
- No... I don't feel like taking a bath.
Turn the TV on.
Perhaps you want to bathe later?
- Нет я не хочу принимать ванну.
Включи телевизор.
Может, вы искупаетесь потом?
Скопировать
Look, I don't know. I'll tell you when!
Turn the TV on!
It is my job to be useful, Jimmy.
Я не знаю, я скажу, когда!
Включи телевизор!
От меня должна быть польза, Джими.
Скопировать
What is she, a chair?
She's got the TV on, she's got the stereo on.
Who are you working for, the electric company?
Она что стул?
Включила телевизор, стереосистему.
Ты что на электростанции работаешь, что ли?
Скопировать
Bridgeford Charcoal.
And you put it on TV on Sunday mornings.
The Sunday morning Evangelical
"Bridgeford Charcoal". (амер.компания по сбыту древесного угля)
И пустить это в эфир в воскресение утром.
Воскресное утро в духе Евангелия
Скопировать
Yes, I
Indsay, they should pay you a king's ransom To lay around drinking pop And watching tv on their couch
What, am i supposed to work for slave wages?
Да.
Линдси, они должны платить большие деньги за лежание и просмотр их телевизора на их диване?
Что? Я должна работать за мизерную зарплату?
Скопировать
- Could we do it on Friday?
- People watch TV on Thursday.
- We can do this in 4 days?
- Мы можем сделать это в пятницу? У нас будет больше времени.
- Люди смотрят телевизор в четверг.
- Мы управимся за 4 дня? Ты уверен?
Скопировать
Seems more like a family meal, if you will.
And they say no one needs to have the TV on any more.
Thanks, Rupert.
Больше похоже на семейную трапезу, если угодно.
А говорят, вредно есть перед включенным телевизором.
Спасибо, Руперт.
Скопировать
He really needs a girlfriend.
Oh, Marge, what if I wind up as some vegetable... watching TV on the couch?
Society's loss, I suppose.
Ему действительно нужна девушка.
Мардж, а если травма заставит меня вести растительное существование, я ведь никогда не закончу свои важные земные дела.
Общество от этого много потеряет.
Скопировать
I have complete power.
When I give the order to fall asleep on the sofa with the TV on no one can overrule me.
When you're married you are part of a vast decision-making body.
В моих руках сосредоточена вся власть.
Когда я издаю указ уснуть в диване с включённым телевизором никто не может отменить этот указ.
Когда ты женат, то являешься частью огромного органа по принятию решений.
Скопировать
You might wanna turn on Media Break.
TV on. Channel 378.
Witness to the tragic shooting, was Rehab commander, Paul McDaggett.
Oн зaминиpoвaл вxoд c 8-й yлицы?
Moжeт быть.
Дaвaйтe пoтopoпимcя, дpyзья.
Скопировать
- Let me handle this. lt's nothing.
They've probably left the TV on too loud.
I've always wanted to do this.
- Мэм, я сам!
Наверно, забыли выключить телевизор!
Люблю вышибать двери!
Скопировать
Mom!
Turn the TV on and see - not a single Russian face!
[from TV] * ... Appeared in front of us as a bridegroom* *Of this lady*
Мама!
Вы теперь в телевизор посмотрите - там же ни одного русского лица нету!
(из телевизора) *...предстал перед нами в образе жениха* *вот этой вот самой особы,* *личность которой мы сейчас установим.*
Скопировать
Did you ever notice that?
Sometimes you have the TV on and you're working around the house, some guy comes on and he says
6,000 people were killed in an explosion today.
Вы это замечали?
Иногда у вас включен телевизор и вы работаете по дому, какой-то парень появляется и говорит:
6000 людей были убиты взрывом сегодня. Вы говорите: где?
Скопировать
I woke up in a hotel I didn't know what to do
I turned the TV on and wrote a letter to you
That's a good band.
Я проснулся в гостинице и не знал, что делать
Включил телевизор и написал тебе письмо
Хорошая группа.
Скопировать
I woke up in a hotel I didn't know what to do
I turned the TV on and wrote a letter to you
The news was talking about a dragnet up on the interstate
Я проснулся в гостинице и не знал, что делать
Включил телевизор и написал письмо тебе
В новостях говорили об облаве на автомагистрали
Скопировать
Okay, let's go. Okay. Is she sleeping?
She always sleeps with the TV on.
Do you want to hear some music?
Ну тогда идём.
Да, она всегда засыпает перед телевизором.
Хочешь послушать музыку?
Скопировать
Gosh, it's hot
No, don't turn TV on instead just turn me on I'll light up like neon...
When your partner gets inked, you do something about it.
# Боже, как жарко #
# Нет, не включай телевизор # # Вместо того, чтобы просто повернуть меня # # Без всяких проблем.. #
Когда твоего партнёра стирают нужно что-то делать с этим.
Скопировать
- The pastry has to--
- Shall I turn the TV on?
I refuse to eat with the TV on.
- В тесте самое главное...
- Я включу телевизор?
Я отказываюсь есть, когда телевизор включён.
Скопировать
- Shall I turn the TV on?
I refuse to eat with the TV on.
I can accept it at coffee, but it is incompatible with food.
- Я включу телевизор?
Я отказываюсь есть, когда телевизор включён.
С кофе ещё куда ни шло, но с едой это несовместимо.
Скопировать
- Howard's all right.
Put the TV on.
Girls, I was interviewed!
- Он в порядке.
Телевизор включите.
Девочки, у меня брали интервью!
Скопировать
I'll really try to stop by.
You shouldn't leave your TV on so loud when you go out.
The creep down the hall phoned the manager.
Я действительно попытаюсь зайти.
Ты не должна оставлять свой телевизор на большой громкости, когда уходишь.
Тот гад позвонил управляющему.
Скопировать
Isn't that silly?
We got an opportunity to perform on TV, on Dance USA.
We decided that if we won, we'd get married.
Ну не глупо ли?
Мы получили возможность выступить на ТВ, в программе "Танцуй, США".
Мы решили, что если мы выиграем, то мы поженимся.
Скопировать
- You know what I'm talking about.
Turning the TV on and putting Chucky in front of it... when I told you it was time to go to bed.
- I didn't do that.
- Ты знаешь, o чём я.
Включил телевизoр и пoсадил перед ним Чаки... в тo время как я велела тебе идти cпать.
- Я этoгo не делал.
Скопировать
- Shut up!
- You want the TV on?
I'm not interested in Shiites.
– Вы замолчите или нет?
– Пепа, я включу телевизор?
У меня нет ни малейшего интереса к этим шиитам.
Скопировать
Tell her to hide!
Forgive me, I saw the TV on, so I came up.
Good. I went swimming.
Скажи ей, пусть быстрей одевается!
Извини, но я увидела работающий телевизор, поэтому и поднялась.
Правильно сделала.
Скопировать
- I'll make you warm. Don't panic, Carol.
Do you mind if we leave the TV on while we do it?
Not at all. However you like.
Главное, чтобы снимки получились.
Ты не возражаешь, если мы оставим телевизор включенным?
Дорогой, мы сделаем всё, что ты захочешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов TV ON (тиви он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TV ON для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тиви он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение