Перевод "Tails tails tails" на русский
Произношение Tails tails tails (тэйлз тэйлз тэйлз) :
tˈeɪlz tˈeɪlz tˈeɪlz
тэйлз тэйлз тэйлз транскрипция – 32 результата перевода
Heads, heads, heads...
Tails, tails, tails...
Sixty on tails...
Орел!
- Решка! Решка! Решка!
- Ты в игре!
Скопировать
That's a neat trick, Mr. Wong.
If you flip the nickel 10 times, you'll get heads, heads, tails, heads, tails, tails, tails, heads, tails
I don't think I wanna take the time to do that.
ќтличный трюк, мистер ¬онг.
подбрось копейку дес€ть раз, получишь орел, орел, решка, орел, решка, решка, решка, орел, решка, решка.
¬р€д ли € буду тратить на это врем€.
Скопировать
It will cost 300 thou at least !
Tails !
- Tails!
Это обойдется тысяч в 300, не меньше!
- Не переворачивай, Моника!
- Решка!
Скопировать
Don't touch it, Monica ! Tails !
- Tails!
- Settles it !
- Не переворачивай, Моника!
- Решка!
- Решено!
Скопировать
Heads, we go !
Tails, we stay !
Go where ?
Орел - уезжаем!
Решка - остаемся!
Уезжаем - куда?
Скопировать
So... heads, we have sex...
tails... brother and sister...
Shall I ?
И... Орел - мы переспим...
Решка - будем, как брат и сестра...
Можно мне?
Скопировать
- How can you tell?
Barn swallows are the only ones with white spots under their tails.
But they're sitting down.
- Как вы определили? Это легко.
Только у деревенской ласточки есть белые пятна под хвостом.
Но ведь они сидят.
Скопировать
Cut us down before we had a chance.
And yet left you alive to come slinking back here... to Tortuga with your tails between your legs.
Aye, with a message from the captain of the Mermaid.
И разбили, не оставив нам шансов.
И тем не менее, оставили вас в живых, чтобы вы приползли сюда, на Тортугу, с поджатыми хвостами.
Да, с посланием от капитана "Русалки".
Скопировать
What are you up to?
Heads or tails?
The world's fate?
А ты что стоишь?
-Орел или решка?
-Испытание судьбы?
Скопировать
Heads !
Tails !
Brother and sister !
Орел!
Решка!
Брат и сестра!
Скопировать
Everything always depends on money.
Heads or Tails.
Malichot's doing a lot of thinking...
Все в мире зависит от денег, даже испытание судьбы.
Да или нет, черное или белое, орел или решка.
Малишо слишком много себе позволяет.
Скопировать
Do you get the idea now, Jack?
Well, you just bet on whether the pennies come down heads or tails.
Yeah, that's right.
Понял, что к чему Джек?
Ну ты просто ставишь на то, что по-твоему упадет.
Да, всё верно.
Скопировать
Fair go.
Two tails!
Anybody seen a bloke with a coat on?
Поехали.
Две решки!
Кто-нибудь видел парня в пиджаке?
Скопировать
Leaving it all on heads, mate?
Two hundred on tails.
I'll have 100.
Ставишь всё на орлов, приятель?
200 на решки.
У меня сто.
Скопировать
- What are you backing, mate?
- Tails.
You're set.
- На что ставишь, приятель?
- Решки.
- Играем.
Скопировать
Heads, heads, heads...
Tails, tails, tails...
Sixty on tails...
Орел!
- Решка! Решка! Решка!
- Ты в игре!
Скопировать
Tails, tails, tails...
Sixty on tails...
Fair go.
- Решка! Решка! Решка!
- Ты в игре!
Поехали.
Скопировать
I bet on heads.
Anyone betting on tails?
No, on heads. Tails, 100!
Ставлю на орлов!
Кто-нибудь ставит на решки?
Нет, на орлов.
Скопировать
Anyone betting on tails?
Tails, 100!
You're covered!
Кто-нибудь ставит на решки?
Нет, на орлов.
- Сто на решки. - Ты покрыт.
Скопировать
Fair go.
Tails, they are!
$1,000.
Поехали!
Решки!
1000$.
Скопировать
How much you tossing for?
$400 on tails.
You can't spin for tails, mate.
Сколько будешь ставить?
400 долларов на решки.
Ты не можешь ставить на решки.
Скопировать
$400 on tails.
You can't spin for tails, mate.
The spinner always spins for heads.
400 долларов на решки.
Ты не можешь ставить на решки.
Тот, кто подкидывает, всегда ставит на орлов.
Скопировать
When you're right.
Tails, two tails.
What, still here, Jack?
Поехали.
Решки! Две решки!
Всё еще здесь, Джек?
Скопировать
Nice things, they are.
trailing veil for a tail, when she swims its goes like that... or the scalars they've got those double tails
They call's moon fish.
Они очень хорошие.
У них такая красивая вуаль на хвосте и когда она плывет... это... так красиво... или скаляры, у них двойные хвосты:
они называются лунными рыбами, так как имеют такие...
Скопировать
Their beaks are gilded with gold and the grains that they eat are smeared with gold and their feet are stained with purple.
When they cry out the rain falls and when they spread their tails the moon shows herself in the heavens
Two by two they walk between the cypress-trees and the black myrtles, and each has a slave to tend it.
У них золоченые клювы и они едят золоченые зерна, а ноги их окрашены в пурпур.
Когда они кричат, начинается дождь и луна показывается на небе, когда они раскрывают хвосты.
Они ходят по двое меж кипарисов и черных мирт и к каждому из них приставлен раб, чтобы присматривать за ними.
Скопировать
Are you alone?
I'm with Avram, with Adam, with tails and hoofs... ha-ha-ha!
Come on- come on!
Ты один, что ли?
С Авраамом, с Адамом... с хвостами и копытами...
Давай-давай!
Скопировать
Okay?
- No tails or anything?
- We were alone all the way from Fall River.
Хорошо?
- Никаких хвостов, ничего?
- Мы были одни всю дорогу от реки Фолл.
Скопировать
Listen, Bernard, what's important now is our dough.
Frank's been iced, we're broke and the cops are on our tails.
I know.
Послушай, Бернар! Что сейчас и важно, так это наши бабки!
Франка замочили, мы на мели, и легавые у нас на хвосте.
Я знаю.
Скопировать
How's that?
Ok ... we'll do heads or tails.
Ok.
!
Мы сыграем в орёл или решка
Идёт. Выбирай.
Скопировать
Let me at least explain it to you.
I'm going to do heads or tails.
Tails.
Позволь я объясню тебе.
Что ты выбираешь орёл или решка?
Решка.
Скопировать
I'm going to do heads or tails.
Tails.
You lost.
Что ты выбираешь орёл или решка?
Решка.
Ты проиграл.
Скопировать
- Heads?
- Tails.
Heads.
- Орел?
- Решка.
Орел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tails tails tails (тэйлз тэйлз тэйлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tails tails tails для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйлз тэйлз тэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
