Перевод "The Five" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Fiveпятёрка пяток пятеро впятером
Произношение The Five (зе файв) :
ðə fˈaɪv

зе файв транскрипция – 30 результатов перевода

And after the prime ministers of China and India have a meeting...
The five principles of peace...
Teacher.
И после встречи премьер министров Китая и Индии...
Пять миротворческих принципов...
Учитель.
Скопировать
What is it?
It's the five best moments of my sorry excuse for a life.
My greatest hits.
Что там?
Пять лучших моментов моей.. прости.. моментов моей жизни
Лучшие хиты
Скопировать
Kidney failure has to be precipitated by...
One of the five we've already ruled out.
The body only has so many ways of screwing with the kidneys.
Отказ почек должен был предшествоваться...
Чем-то из пяти, которые мы отклонили.
У тела столько возможностей испортить почки.
Скопировать
Let me see...
The Five Elements in your face look alright
Lao can look for other men
Дай мне посмотреть...
Пять Элементов в твоем лице выглядят правильно
Лао, можешь смотреть на других мужчин
Скопировать
Light winds, low humidity.
Now, let's check the five-day forecast.
What the...? !
Лёгкий ветер, низкая влажность.
Теперь давайте посмотрим прогноз на неделю.
Что...?
Скопировать
Maybe after work we can make him pay for his slothful ways.
Ellsworth, warrant more than the five-stamp mill we operate with now?
Oh, no question, ma'am.
Может, после работы они у нас поплатятся за нерасторопность.
Мистер Элсворт, а для такого участка есть смысл в ещё одной дробилке с пятью ударниками?
Само собой, мэм.
Скопировать
He seems like a decent guy.
I heard he was making a living at the five-and-dime down in Centerville.
Thanks.
Он похож на порядочного парня.
Я слышал, что он зарабатывал на жизнь в "Five Dime" в Сентревилле.
Спасибо.
Скопировать
Hopefully not from here.
You're looking at four of the five people who know about this, and nobody wants the media badmouthing
Well, now that it's out, we're running on borrowed time.
- Надеюсь, не отсюда.
- Перед вами четверо из пяти человек, которым об этом известно, ... и никому не хочется что бы СМИ испортили их работу.
- Ну теперь, когда это всплыло, мы теряем время.
Скопировать
Take the number I sent you.
Now, take the seven and jump it over the five.
You get three.
Возьми номер, который я послал.
Теперь, берем семерку и перепрыгиваем через пятерку.
Получаем тройку.
Скопировать
The Key of Orthanc.
Or perhaps the Keys of Barad-dur itself... along with the crowns of the seven kings and the rods of the
Your treachery has already cost many lives.
Тебе нужен Ключ от Ортханка?
А может, от самого Барад-Дура вместе с коронами семерых владык и жезлами Пятерых Магов!
Твоё предательство уже потребовало многих жизней.
Скопировать
I got a question about you and Scott Mosier.
What's the history about your relationship and the dynamic that's followed through with the five movies
My history with Mosier... I went to Vancouver Film School in British Columbia because it was a quick tech program.
У меня вопрос про вас и Скотта Моужера. Поделитесь историей ваших отношений:
как вы познакомились, что менялось по ходу съёмок пяти ваших фильмов? Отношения с Моужером...
Я поехал в Ванкуверскую киношколу в Британской Колумбии, поскольку там была ускоренная программа обучения.
Скопировать
You get three.
Jump the one over the five... you get nine.
With four you get six.
Получаем тройку.
Единица перепрыгивает через пятерку... получаем девятку.
Из четверки получается шестерка.
Скопировать
Three, that's seven, four is six... a three again... and two is eight.
Zero switches with the five.
So 714-3432 is... 396-7678.
Три это семь, четыре это шесть... опять тройка... и два это восемь.
Ноль меняется местами с пятеркой.
Так что 714-3432 это... 396-7678.
Скопировать
If it was a code that involved math... or algebra or whatever... these little yos in the projects wouldn't be able to follow along.
But with this, all you gotta do is jump the five button.
Ain't no math to it. It's just... how a phone looks when you look at it.
Если бы шифр был основан на математике... или алгебре, или на чем то подобном... эти мелкие "йо" из трущоб не смогли бы его освоить.
А тут, все что нужно это прыгать через кнопку 5.
И никакой математики, это просто... выглядит как телефон, когда не него смотришь.
Скопировать
I suppose that's the way of al I sai nts i n the presence of human frai ity.
Let's say we divide the proceeds of the sale among the five of us.
How do we get around Roxy's husband?
Полагаю, таково влияние святых при наличии людской слабости.
Скажем, мы поделим на нас пятерых прибыль от продажи.
Как мы обойдём мужа Рокси?
Скопировать
Hey, what is all this?
Few things I picked up at the five-and-ten.
Second childhood, huh?
Эй, что это?
Кое-что осталось с детства.
Второе детство?
Скопировать
He's a five-cent edition of Sidney Kidd.
Well, I always thought Kidd himself was the five-cent Kidd.
And what's that make you worth, C.K. Dexter Haven?
Это пятицентовая версия Сиднея Кидда.
Я всегда считал самого Кидда пятицентовым Киддом.
А сколько тогда стоишь ты, Си Кей Декстер Хейвен,..
Скопировать
"Why, cause I'm gonna knit an Afghan?" Give 'em to me!
And the five year old kid, they're patting him down, he's going,
"What are you doing?
- Я что, сошью афганца? - Отдай мне!
Пятилетнего ребёнка успокаивают и поглаживают, а он говорит:
"Вы что делаете?
Скопировать
The Heart Sutra:
The bodhisative clearly saw the emptiness of the five states thus relieving misfortune and pain
Form is only emptiness emptiness only form... -
"Сутра Сердца...
Бодисатва узрел со всей ясностью пустоту пяти состояний, приводящих к несчастьям и страданиям.
Форма - единственная пустота, пустота - единственная форма..."
Скопировать
you climb steep cliffs and wind through mountain trails. Day after day, the four of you push farther south.
Uh, the five of us.
Right.
Вы взбирались на скалистые уступы и скитались по горным тропам... вы четверо шли на юг.
Эм... нас пятеро...
Конечно.
Скопировать
Happy?
With Sherry and G.G., the five o'clock ballerina?
No way.
- Счастлив?
С Шерри и Джи Джи, балериной, рожденной в полдник?
Не может быть.
Скопировать
Well, you caught me at a good time, ladies.
I've already gone through the five stages of grieving.
Denial, anger...
Ну, вы застали меня в хороший период, дамы.
Я уже миновала пять стадий горя.
Отрицание, гнев...
Скопировать
You may think you've seen the unusual. You may think you've seen the bizarre.
But I've traveled to the five corners of the world and let me tell you, I've never seen anything like
When I met this man he was picking oranges in Florida.
Возможно, вы уверены, что всякого навидались, что вас уже не удивит никто!
Но я объездил белый свет, от и до! И, уж поверьте, не видал ничего, похожего на это!
Он собирал апельсины, когда я встретил его во Флориде.
Скопировать
Mr Bigalow has compounded this crime by refusing to name his he-pimp.
Therefore we ask for the maximum term for each... of the five counts of prostitution.
Excuse me.
Мистер Биголоу отвечает за все эти преступления, чтобы прикрыть своего сутенера.
Поэтому мы спросим по всей строгости по каждому из пяти случаев проституции.
- Простите. Привет, Дюс.
Скопировать
Lennie. I am leaving you a shopping list with six dollars A five and a one.
Make sure you get the right change for the five now. Don't forget. Promise.
And remember Mrs. Carlson is always home, in case anything happens.
Ленни, я оставляю список покупок и шесть долларов, пять и один.
Следи, чтобы правильно давали сдачу, пересчитывай.
В любом случае, миссис Карлсон всегда дома, если что-то случится.
Скопировать
We got the missiles out without war.
My deputy and I brought the five chiefs over and we sat down with Kennedy.
And he said, "Gentlemen, we won. I don't want you ever to say it, but you know we won, I know we won."
Мы добились вывода ракет без войны. We got the missiles out without war.
Мой заместитель и я пришли на заседание пятёрки высших руководителей... My deputy and I brought the five chiefs over и мы сели с Кеннеди. И он сказал, "Господа, мы победили.
Я не хотел произносить это, но вы знаете что мы победили, и я знаю что мы победили." I don't want you ever to say it, but you know we won, I know we won."
Скопировать
- I have, too.
Not once in the five years I've known you have you ever...
Just open up the bag, please.
-Я должен был
Ни разу за пять лет, что я знала тебя
ПРосто открой пакет, пожалуйста
Скопировать
I began dreaming up excuses for her silence.
The five decays of celestial beings?
The five decays of celestial beings.
Он начал придумывать объяснения ее молчанию.
Ты знаешь буддистский закон "5 стадий упадка Небесных Жителей"?
5 стадий упадка Небесных Жителей.
Скопировать
All the stumps and debris were used to fill in the trenches.
We found the five over there, under a tarpaulin, covered with earth.
- Not a pretty sight.
Ну, пни там всякие, щепки, это всё потом по топкам разошлось, такое дело.
А пятерых с повязкой на руках, мы нашли вот тут, в двадцати метрах, под брезентом, и сверху было присыпано землёй.
- Зрелище было просто жуткое.
Скопировать
Sorry, I don't recognize you.
The five thrown over into no-man's-land, what happened to them?
What do you think?
Прости, мне трудно тебя узнать.
Скажи мне, что с теми пятью парнями? Как закончилась история?
А сам думаешь - как?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Five (зе файв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Five для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе файв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение