Перевод "The Mist" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Mist (зе мист) :
ðə mˈɪst

зе мист транскрипция – 30 результатов перевода

The adults said that babies were brought by a stork.
I don't know why, I thought they came on a ship... in the middle of the mist, from some unknown place
Would it be America?
Взрослые уверяли, что детей приносят аисты.
Не знаю почему, но я считал, что они прибывают на пароходах. Из тумана. Неизвестно откуда.
Может, из Америки?
Скопировать
I always dream the same dream, and I never know.
It seems to be hidden in the mist.
Darling...
Мне снится один и тот же сон, и я не знаю.
Оно всё время прячется.
Дорогая....
Скопировать
Three, four of them.
Came in like the mist.
-We never heard them.
Их было трое или четверо.
Появились, как туман.
-Mы их даже не услышали.
Скопировать
I'll tell you what.
Today is the 156th anniversary of the Maid of the Mist.
I want you at Niagara Falls in an hour. Maid of the Mist?
Ладно. Вот что!
Сегодня 156-я годовщина "Туманной девы".
Через час будь на Ниагарском водопаде.
Скопировать
What are you doing?
Bill, you've been running the Maid of the Mist for 23 years now. Tell me.
Why do you think I didn't get the anchor job? Hey, man.
О, боже, что ты делаешь?
Билл, вы владеете "Туманной девой" 23 года.
Скажите, почему меня не назначают телеведущим?
Скопировать
The breeze is freshening.
We won't have refuge in the mist much longer.
Mr. Hunter's compliments, sir.
Ветер усиливается.
Недолго нам осталось скрываться в тумане.
Комплименты от г-на Хантера, сэр.
Скопировать
Today is the 156th anniversary of the Maid of the Mist.
Maid of the Mist?
That's always live. Mm-hmm.
Сегодня 156-я годовщина "Туманной девы".
Через час будь на Ниагарском водопаде.
Это же идет в прямом эфире!
Скопировать
- Oh, thank you, God.
Bruce Nolan here aboard the Maid of the Mist in fabulous Niagara Falls.
First off, let me just add another congratulations to Evan Backstabber... Pardon me.
- Привет, Сьюзан.
- Слава Богу! Брюс Нолан ведет репортаж с борта "Туманной девы", с акватории сказочного Ниагарского водопада.
Прежде позвольте еще раз поздравить Эвана Пакостника, простите, Бастар...
Скопировать
- Oh, well. No big deal.
It's the owner of the Maid of the Mist.
Let's have a talk with him, shall we? Come on in here, Bill. That's all right.
Что ж, обычное дело.
Кто это? Владелец "Туманной девы".
Давайте поговорим с ним. идите сюда.
Скопировать
- Yasui. animation: Yoji Kuri
a man pulling the boat in the mist - is he lame? at dusk gazing sideways at the thin moon
- Tokoku. animation: Uruma Delvi
Я с у й Аниматор Ёдзи Кури
В сумерках На серпик месяца Сбоку гляжу.
Т о к о к у Аниматор Урума Делви
Скопировать
I see them as I want them to be, not as they really are.
The mist of my dreams surrounds them. They walk in beauty to the music of a shepherd's pipe.
And then the morning wind blows, and the mist is swept away.
Я придумываю мужчин, я не вижу их.
Их окутывает туман моих грез под чудесные звуки пастушьего рожка.
Но наступает утро, и туман рассеивается.
Скопировать
I MET YOUR HUSBAND THE DAY HE ARRIVED.
THE MIST BROUGHT HIM TO MY DOOR FIRST.
I DIRECTED HIM HERE.
Я встретил вашего мужа в тот день, когда он приехал.
Из-за тумана он ошибся дверью.
Я направил его сюда.
Скопировать
The mist of my dreams surrounds them. They walk in beauty to the music of a shepherd's pipe.
And then the morning wind blows, and the mist is swept away.
Poor Philippe.
Их окутывает туман моих грез под чудесные звуки пастушьего рожка.
Но наступает утро, и туман рассеивается.
Бедный Филипп.
Скопировать
♫ Step aside, make way for me. ♫
♫ Through the mist of bitter tears ♫
♫ The whole world I cannot see. ♫
♫ Расступис дай мне дороженьку. ♫
♫ Сквозь туман, слезу горючую ♫
♫ Я не вижу света белого. ♫
Скопировать
It's an army hospital, mostly psycho.
Maidof the Mist", the most famous boat in America. Next tour starts in two minutes.
I'll have two, please.
Что это? Армейский госпиталь для душевнобольных.
Прошу на борт. "Дева Туманов", самый знаменитый корабль в Америке, отходит через две минуты
Прогулка по туннелю под водопадом "Лошадиная подкова"" Два, пожалуйста.
Скопировать
For this I know
That when the mist is in the gloamin'
And all the clouds are holdin' still lf you're not there I won't go roamin'
Поэтому Я знаю
Что когда туман сгущается в сумерках
И все небо в облаках Если тебя там не будет, мне не захочется побродить
Скопировать
Even with my fair skin?
I told you, my love Here's the mist
You shouldn't go out to the sea Here's the mist
Даже я, с этим цветом?
Я сказала тебе, Серено, любовь моя,
Не ходи в море, Серено.
Скопировать
I told you, my love Here's the mist
You shouldn't go out to the sea Here's the mist
You never came back Here's the mist
Я сказала тебе, Серено, любовь моя,
Не ходи в море, Серено.
Ты ушел и не вернулся, Серено.
Скопировать
You shouldn't go out to the sea Here's the mist
You never came back Here's the mist
I don't mind if you go
Не ходи в море, Серено.
Ты ушел и не вернулся, Серено.
Для меня важно, чтобы ты пошел.
Скопировать
If you smile, it enfolds me all the better.
The rays of your arms pierce the mist.
Capital of Sorrow.
Если тьi ульiбнешься,..
Лучи твоих рук растворяют облака.
Столица скорби
Скопировать
I don't mind if you go
Here's the mist There it is
Isabel was your mother.
Для меня важно, чтобы ты пошел.
Серено, Серено.
Здесь она никому не нравилась... потому что сошлась с Хоакином.
Скопировать
The Seventh Month
Brings the mist and rains.
As one dines on his simple fare.
Седьмой месяц года
принес туманы и дожди...
За скудной трапезой
Скопировать
He's just a good-lookin' rebel who plays by his own rules.
'Twas a moonless night, dark as pitch... when out of the mist came a beast more stomach than man.
- Hey!
Он же просто симпатичный изгой живущий по собственным правилам.
Была темная ночь, и тьма - хоть выколи глаз, когда из тумана явилась тварь с нечеловеческим аппетитом.
И я сказал боцманам:
Скопировать
It's time to follow me
Through the mist, through the woods through the darkness and the shadows It's a nightmare but it's one
Say a prayer, then we're there at the drawbridge of a castle And there's something truly terrible inside
Время идти за мной!
Сквозь туман, сквозь леса, сквозь тьму и сквозь тени, это - кошмар, но это увлекательное путешествие...
Помолитесь, и мы там, у откидного моста замка, а внутри - нечто ужасное!
Скопировать
MAMA!
♪♪ HEAVENLY SHADES OF NIGHT ARE FALLING ♪♪ ♪♪ IT'S TWILIGHT TIME ♪♪ ♪♪ OUT OF THE MIST, YOUR VOICE IS
♪♪ 'TIS TWILIGHT TIME ♪♪
Мама!
Александр Аркади представляет фильм Диан Кюри
"Такова жизнь" (или "Ла Боль-ле-Пен")
Скопировать
Okay, let this fool.
Though the mist, more and more scattered.
Lord, it was pleasant to deal with your music.
Ладно, пусть этот идиот уходит.
Я смеюсь, потому что это темное дело становится все более запутанным по мере того, как туман рассеивается!
Господа, этот вечер стал для меня неомраченной радостью!
Скопировать
Our adventure begins 1,000 miles from the mouth of the Amazon.
From here, we travel unexplored backwaters in search of the Mist People, the Shirishama.
On of the last mysteries of the Rain Forest.
Наше путешествие начинается в 1 000 миль от устья Амазонки.
Отсюда мы отправляемся труднопроходимыми водными путями на поиски Людей Тумана, или племени Ширишама.
Одного из последних неведомых чудес джунглей.
Скопировать
We're making a documentary on the Shirishama Indians.
- The People of the Mist?
- You know of them?
Мы снимаем документальный фильм об индейцах Ширишама.
- Людях Тумана?
- Вы о них слышали?
Скопировать
Even at this altitude and wearing a gas mask I can hardly keep my eyes open for more than a minute!
The mist is moving toward Tokyo.
There is concern that it too may suffer the damages we've seen.
Нобуо!
Нобуо, ты меня слышишь?
Нобуо! Бабушка?
Скопировать
Get set to attack!
- I lost the target in the mist!
- Forget it! Just blast the area!
Целься!
Дым закрывает цель.
Не волнуйся, просто взорви все вокруг этого места!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Mist (зе мист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Mist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение