Перевод "вспотеть" на английский

Русский
English
0 / 30
вспотетьmist toil perspire sweat
Произношение вспотеть

вспотеть – 28 результатов перевода

Это полезно, от этого ты потеешь, что выводит все токсины.
Я знаю другой способ вспотеть.
Видишь, для тебя тоже слишком жгуче.
WELL, IT IS GOOD FOR YOU. MAKES YOU SWEAT. GETS ALL THE TOXINS OUT.
MMMM. I CAN THINK OF... OTHER WAYS I'D RATHER SWEAT.
NOW SEE, IT'S TOO HOT FOR YOU NOW.
Скопировать
Они будут там сидеть на деревянных скамейках с полотенцем на голове приговаривая:
"попробую вспотеть."
Минус телевидения в том, ...что все кого ты видишь по телевизору делают что-то лучше чем это делаешь ты.
They'll sit there on the redwood benches, washcloth on their head, going:
"I'm trying to get a sweat going."
...is that everybody you see on television is doing something better than what you're doing.
Скопировать
А вчера этого нельзя было сделать?
Или боялся вспотеть?
Вечно ты шпыняешь своего деверя.
Why didn't you get it yesterday?
Scared of honest sweat?
You're always picking on your brother-in-law.
Скопировать
Они ничего не могут сделать.
Мне нравится немного помедлить дать им там немного вспотеть а затем поднять трубку.
О, у меня есть деньги.
There's nothing they can do.
I like to let it ring a few times you know, let her sweat a little over there and then just pick it up. "Yeah, hello, operator?
Oh, I've got the money.
Скопировать
- Хочешь пойти попариться?
- Ради бога, это же Флорида, если мне захочется вспотеть еще больше, я просто пошевелю руками.
Иди, повеселись.
- Wanna join me for a schvitz?
- Please, it's Florida. If I wanna sweat more, I'll just move my arms.
You go have fun.
Скопировать
Репетируешь речь?
Речь, танец, пытаюсь не вспотеть.
И наверное думаешь о кредите, который ты взял, чтобы всё это устроить?
Going over your speech?
Ha. My speech, uh, my dance, trying not to sweat right now.
Probably thinking about that second mortgage you have to take out to afford all this, huh?
Скопировать
Генри,
Я заставила вспотеть достаточно преступников за свою жизнь, чтобы знать, когда мне начинают вешать лапшу
Ты же мне сказала заходить почаще.
Henry,
I sweated enough perps in my life to know when I'm getting fed a line.
You told me not to be a stranger.
Скопировать
Видели это?
Даже не смог заставить его вспотеть.
Здесь логин и пароль.
Did you see that?
Can't even get him to break a sweat.
The log in and confirmation codes are here.
Скопировать
Я никогда не видел чтобы человеку так нравилась квартира как Лоре.
Тот паркет заставил ее бедра вспотеть.
Она настолько хотела жить там, что убила первую кандидатку в соседки Джулс, чтобы въехать самой.
- Why? I've never seen a person more in love with an apartment than Laura.
Those hardwood floors made her thighs sweat.
She wanted to live there so bad that she killed Juliet's first choice of roommates - to make it happen. - That theory is whacked.
Скопировать
Ваша честь, я думаю, мы увидели достаточно
Я опровергла утверждения обвинителя, и дважды заставила его вспотеть.
Я ходатайствую за закрытие дела и освобождение этого милого славного мальчика.
Your Honor, I think we've seen enough.
I have demolished the prosecution's claims and made the prosecutor sweat through two shirts.
I move that you dismiss this case and release this sweet, lovable boy.
Скопировать
О, да.
Я подразумеваю, " я могла бы помочь тебе вспотеть, но да.
Послушай, я сожалею.
Oh,yeah.
I mean,I-I could've helped you get sweaty,but yeah.
Look,I'm sorry.
Скопировать
Увидимся позже
Вы, две, должны были бы вспотеть от стыда
Хор выиграл отборочные, и вы не сделали ничего, чтобы остановить это
I'll see you later.
You two should be wetting yourselves with shame.
Glee club won sectionals, and you did nothing to stop it.
Скопировать
Что?
Ты заставил меня вспотеть!
О черт, ты не шутишь
What?
! You're making me sweat!
Oh, man, you're not kidding.
Скопировать
Как ты догадалась, что нужно делать?
В последний раз криптонит попал прямо в твой организм, тебе надо было вспотеть, чтобы избавиться от него
Мне казалось, что ослабление тебя это единственный шанс.
how'd you know what to do ?
the last time you had some kind of kryptonite in your system, you had to sweat it out.
weakening you seemed to be our only chance.
Скопировать
Прибираюсь.
Не хочу вспотеть.
- в таком виде?
I'm cleaning up.
I don't want to get sweaty.
- Like that?
Скопировать
Это из-за шипов.
Он может пробежать несколько миль и даже не вспотеть.
У него слух как у зайца и зрение как у орла.
It's those spikes.
He can run for miles without breaking a sweat.
He has ears like a jack rabbit. He can see like a hawk.
Скопировать
Ничего.
Сегодня он не заставит меня вспотеть.
Майк, мне жаль, но... пора.
Nothing.
Today is not the day he's gonna see me sweat.
Mike, I'm sorry, but... It's time.
Скопировать
Мы только что отлично отужинали, музыканты... жгут... а ты сидишь рядом с красивой женщиной с макияжем проститутки.
Почему бы нам не пойти на танцпол и не посмотреть, как я могу вспотеть через эти кольчуги одежды.
Повторяю, я не очень хороший танцор.
We just had a lovely meal, the band... is on fire... and you're sitting next to a beautiful woman wearing whorish makeup.
Why don't we head out on the dance floor and see if I can sweat through these dress shields.
Once again, I-I'm really not much of a dancer.
Скопировать
- Чёрт !
Ты не долден вспотеть!
О Боже ...
- Damn!
You must not sweat!
Dear God ...
Скопировать
атастрофа.
¬торой совет: не повредит немного вспотеть, или брызни на волосы водой, чтобы оживить гель или придать
¬идишь?
Disaster.
Second tip: feel free to use a little sweat or a little splash of water to reactivate the gel or give it a complete new look.
See that?
Скопировать
Ты считаешь это нормально, всё, что ты тут вытворяешь?
-В следующий раз, когда ты заставишь меня вспотеть...
-Хулиан, остановись!
You think it's normal, all this trouble you're causing?
-Next time you make me sweat...
-julian, stop!
Скопировать
До свидания.
Сколько мужиков моего возраста способны пробежать 5 километров и не вспотеть, а?
Да ты весь мокрый.
Goodbye.
How many men my age can run five K without breaking a sweat, eh?
You're sweating everywhere.
Скопировать
Я мог бы быть президентом, но на меня всё равно давили бы сверху и снизу.
Бобби Аксельрод... может пробежать через Серенгети и не вспотеть.
Я же спускаюсь в метро и мне требуется сменить рубашку.
I could be the fucking president and still be boxed in from above and below.
Bobby Axelrod... could run through the Serengeti and not break a sweat.
I go down in the subway, I gotta change my shirt.
Скопировать
- И что?
- На вашем месте мне бы не хотелось сейчас вспотеть.
Ладно, я оставлю телефон включенным на случай, если понадоблюсь тебе.
- So?
- Well, if I were you, I wouldn't want to get all sweaty right now.
Okay, uh, well, I'm, uh, I'm leaving my phone on in case you need me.
Скопировать
Как же, блять, жарко.
Я вспотела там, где раньше и не знала, что можно вспотеть.
Да пиздец.
I can't believe how fucking hot it is.
I'm sweating in places I didn't even know I could sweat.
Yeah, it's fucking unreal.
Скопировать
Что я люблю и как я люблю.
Он знает, как заставить меня вспотеть, кричать, и стонать.
И я позволяла ему брать меня, где он пожелает...
Just what I like and how I like it.
He knows how to make me scream and groan and sweat.
And so I let him take me wherever he wants...
Скопировать
Кстати, ни одну головку чеснока, или красного перца не видно.
Ничего такого, чтобы заставило бы вспотеть или спонтанно загореться.
Что-то все равно не сходиться.
By the way, not a single garlic bulb or hot pepper to be seen.
Nothing that can make you sweat or spontaneously combust.
There's still something that doesn't add up.
Скопировать
Что же нам теперь делать?
Бобби Аксельрод может пробежать через Серенгети и не вспотеть.
Ты справляешься со своей работой не хуже него.
What the hell do we do now?
Bobby Axelrod could run through the Serengeti and not break a sweat.
You do what you do just as well as him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вспотеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вспотеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение