Перевод "The attic" на русский
Произношение The attic (зи атик) :
ðɪ ˈatɪk
зи атик транскрипция – 30 результатов перевода
Alexandre, my darling, this morning you have to...
firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants Replant the greens and move the sacks up to the
- Then, we'll see ...
Александр, дорогой, этим утром надо:
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак.
Потом посмотрим.
Скопировать
I swear, I'll return it!
The broom's been in the attic for sixty years.
Then what do you use to fly?
Ей-Богу, верну!
На метле я давно уже не летаю.
На чем же вы летаете?
Скопировать
Did you take a look into that kitchen?
No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops.
Isn't it awful?
А в кухню ты ещё не заглядывал?
Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания.
Разве это не ужасно?
Скопировать
There's a picture of him.
A miniature in a cracked glass in the attic. I'll show you.
- It can't be.
Фотография с его изображением.
Маленькая фотография в медальоне с треснувшим стеклом.
Я покажу вам. - Этого не может быть.
Скопировать
- No, no one.
Okay, you, search every floor from the ground to the attic.
They're going to muddy up my stairs again.
Нет, никто.
Осмотрите все этажи. Проверьте подвал и чердак.
Вытирайте ноги, нечего лестницу пачкать.
Скопировать
What's over there?
Here's the attic... and its ghosts
If your castle were mine I'd know what to do
А там что?
Там чердак... с привидениями.
Будь этот замок моим, уж я бы знала, что делать!
Скопировать
- What about?
Up in the attic. Come on.
You're doing great, Peter.
- О чём?
- Идём на чердак.
- Всё отлично, Питер.
Скопировать
That's what I, as a child, said to the maid when she wouldn't go up to the attic alone.
And Emma always replied she didn't feel like going up to the attic.
You've spent all the war here?
В детстве я говорил это няне, когда она боялась идти на чердак.
А Эмма всегда отвечала, что у нее нет настроения идти на чердак.
- Вы переждали здесь всю войну?
Скопировать
- Are you sure?
The attic!
- Inspector, Spike got away!
Вы уверены?
Чердак!
- Инспектор, Спайк сбежал!
Скопировать
I'm afraid so.
But the attic is clean.
All right, then, we've got clean rats.
К несчастью, да.
Но чердак чистый.
Значит, у нас чистые крысы.
Скопировать
11:37.
Two men enter the attic room and find the young girl.
11:42.
11:37.
Двое мужчин входят в мансарду и обнаруживают молодую девушку.
11:42.
Скопировать
These rooms are for the guests.
My husband and I sleep in the attic upstairs.
This is for you.
Эти комнаты... Для гостей.
Мы с мужем спим наверху, на чердаке.
Эта для тебя.
Скопировать
Well, Papa's out the back there.
Up the stairs to the attic... and you'll see him.
You ought to stay for lunch.
Папа здесь в доме.
Вверх по лестнице на чердак... и там увидишь его.
Ты должна остаться пообедать.
Скопировать
Sounds like a big cat with a can opener.
Victor Velasco lives in 6A, the attic.
He's 58.
Да, я забыл мистера Виктора Веласко из шестой.
- Где это?
- На чердаке.
Скопировать
The Bluebeard...
from the attic?
I was wondering if I could use your bedroom.
Синяя борода?
С чердака?
Можно мне воспользоваться спальней?
Скопировать
We'll manage somehow.
We can question him in the attic.
I've set up a table and some chairs.
Можно начинать допрос.
Я поставил на чердаке кресло, стол, стулья.
Мы не собираемся устраивать судилище.
Скопировать
I didn't know. I suppose not.
I was in the attic. Why, what's up there?
I found some clothes and things in an old trunk.
- Я была на чердаке.
- Я нашла там одежду.
В старом ящике. - Неужели? - Я знаю, что это вещи Сары.
Скопировать
Paul.
I've just come from the attic. There's a large trunk.
And underneath, the floorboards have been cut away.
Ты слишком пьяна.
- Ты шпионил за Полом и мной.
- Но зачем?
Скопировать
You're afraid, eh, Emma?
That's what I, as a child, said to the maid when she wouldn't go up to the attic alone.
And Emma always replied she didn't feel like going up to the attic.
Боишься, Эмма?
В детстве я говорил это няне, когда она боялась идти на чердак.
А Эмма всегда отвечала, что у нее нет настроения идти на чердак.
Скопировать
Ah. Listen to this.
Then the student from the attic suddenly stood here in the middle of the room.
Without knocking and totally drunk!
А, послушай это.
Потом студент с чердака вдруг встал здесь посреди комнаты.
Без стука и совершенно пьяный!
Скопировать
-Good morning, Karl.
Oh, Karl, we've got rats in the attic.
You'd better get some traps.
-Доброе утро, Карл.
Карл, на чердаке завелись крысы.
Поставьте крысоловки.
Скопировать
Seeing this, he decided to move her out.
The attic key?
Thief!
Увидев это, он решил увезти ее.
- Ключ от чердака? - Нет!
Вор!
Скопировать
Well, no. Well, what did you do?
were dating, Helen made this life mask of herself for art class, and I had my daughter dig through the
This is the way she looked when we met.
Тогда что вы сделали?
Я вспомнил, что когда мы встречались Хелен сделала прижизненную маску в классе искусств я попросил свою дочь поискать на чердаке и о чудо, она её нашла.
Вот так она выглядела, когда мы познакомились.
Скопировать
How about Karen?
- In the attic.
They never saw her.
А где Карен?
- На чердаке.
Ее не нашли!
Скопировать
And is this in case the house sneezes?
No, that's the ghost for the attic.
- I don't want a ghost.
А это на случай, если у дома насморк?
Нет, это же привидение для чердака.
- Я не хочу привидение.
Скопировать
H-he never lived there, but i-i-it's interesting.
It seems the previous owner was found locked in a trunk in the attic.
Wait a minute.
Он... никогда там не жил, но у него очень странная история.
Кажется, прежнего владельца нашли на чердаке, застрявшим в трубе.
Подождите минутку.
Скопировать
No voice, but we heard screaming in the background.
He was locked in a trunk in the attic.
We'll call you if we get any leads.
И молчал в трубку. Только слышны были крики на заднем плане.
Он застрял в трубе на чердаке.
Мы вам позвоним, если понадобятся ваши показания.
Скопировать
No, it's just...when that other one hit the window, the first day we were up there, a few minutes later I saw it, or I thought I did, sticking out the roof.
Exactly where you'd expect to find it, just below the attic.
Which pretty much killed off a little hypothesis I had before I had a chance to get going.
Нет, просто... тогда та, другая, стукнулась об окно, в первый день, когда мы поднялись сюда. Несколько минут спустя я видел ее, или я подумал, что видел, лежащей на крыше.
В точности там, где и ожидалось, прямо под чердаком.
Что практически убило ту маленькую гипотезу, которая у меня была, еще до того, как я имел возможность ее как следует обдумать.
Скопировать
And this staircase doesn't
First stop, the attic.
So how does it go, this first guy, in 1938, they shut him up inside for the night...
И эта лестница не ведет никуда, за исключением...
Первая остановка - чердак
Так как это произошло, этот первый парень в 1937 Они закрыли его в комнате на ночь
Скопировать
The page...torn from his diary...
"Re the riddle of the attic, we're still trying to figure it out.
"Mencken there one minute, gone the next.
Страница... вырвана из дневника...
"Прочитали о загадке чердака. Мы сих пор пытаемся разобраться"
"Менкин был там, а минуту спустя - исчез"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The attic (зи атик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The attic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи атик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
