Перевод "The capital of Australia is" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The capital of Australia is (зе капител ов острэйлиэр из) :
ðə kˈapɪtəl ɒv ɒstɹˈeɪliəɹ ɪz

зе капител ов острэйлиэр из транскрипция – 30 результатов перевода

Hello, Van Lyden?
What is the capital of Australia?
We are not cleared for re-entry.
Алло, Ван Лиден?
Назовите столицу Австралии.
Мы не проверены для возвращения.
Скопировать
How long will you be staying in Australia? Three weeks.
What is the nature of your business in Australia?
Vacation.
- Как долго вы собираетесь оставаться в Австралии?
- Три недели. - Какова цель вашей поездки в Австралию?
- Отпуск.
Скопировать
But I found a translator in the Ministery of Foreign Affairs Who has given me for 1000 pounds the phone number of a former KGB major in Vladikavkaz, who is engaged in ransoming the hostages
He is based in Vladikavkaz Which is the capital of Osetia
Near the Chechen border
Но я нашел русского переводчика в министерстве иностранных дел... он за тысячу фунтов дал мне телефон бывшего майора КГБ... который занимается выкупом заложников.
Он находится во Владикавказе - столице Осетии.
На границе с Чечнёй.
Скопировать
Should have said, instead of "Bah-mah..." all the time
I'm here in Tobolsk now which is the capital of Siberia
How did he get there?
Так ты так бы и сказал, а то бе... бе...
Сейчас я в Тобольске, столице Сибири. Как он доехал?
Я не понимаю.
Скопировать
Chandler, you'll go first.
-What is the capital of Colombia?
-Bogota.
Чендлер, ты первый.
- Какая столица Колумбии?
- БОгота
Скопировать
And, er, fingers on the buzzers, please, for this one.
Erm, what is the name of the capital city of Thailand?
- (Stephen) Yes, Alan!
Пальцы на кнопки, пожалуйста, для следующего.
Назовите столицу Таиланда?
- Да, Алан!
Скопировать
- Japan.
South Africa is only the fifth largest producer after Australia, the Democratic Republic of the Congo
Russia. That's exactly what I said!
- 20 стран добывают алмазы.
- Япония! Южная Африка только 5-ая после Австралии, Демократической Республики Конго, Ботсваны и России.
Россия!
Скопировать
We're in Amsterdam!
This is the drug and sex capital of Europe!
Take a look at this.
Мы же в Амстердаме!
Это столица секса и наркотиков Европы!
Ты только глянь.
Скопировать
For the last six months I've had a job in the office of the Northern Railway Company at 1500 francs a year.
Today is the 28th of June and here's my total capital.
Three francs and 40 centimes to carry me to the end of the month.
Последние полгода я служу в управлении Северной железной дороги, получая 1500 франков годовых.
Не густо... 28-е июня, а денег у меня - всего-ничего.
3 франка 40 сантимов - и это до конца месяца.
Скопировать
This paper never tells lies.
Here in Rheims, capital of Champagne, the town is bubbling with excitement.
Excitement for the start of the 35th Monte Carlo Motor Rally which is not being made any easier by the difficult weather conditions.
Здесь всегда пишут только правду.
Столица Шампани, город Реймс, бурлит от возбуждения.
Это связано с началом тридцать пятых ралли Монте-Карло. Труднейшие испытания на выносливость усугубляются сложными погодными условиями.
Скопировать
This woman can rot in one of Saladin's prisons until her hair turns white before I'll trade with the man that killed my friends!
My lord, although we left a little of our pride back in the wood, there is some capital to be gained
Humour?
Ёта женщина может гнить в одной из тюрем —аладина пока ее волосы не станут белыми прежде, чем € буду торговать с человеком убившем моих друзей!
ѕовелитель, хоть мы и оставили нашу гордость, мы кое-что получили. ѕомимо насили€ и трагедий - это веселье.
¬еселье? ќн бредит?
Скопировать
My lord, is my learned friend to be allowed to bully and insult the witness?
Myers, this is a capital charge and, within the bounds of reason, I should like the defense to have every
My lord, may I also remind my learned friend that his witness, by her own admission, has already violated so many oaths that I am surprised the Testament did not leap from her hand when she was sworn here today.
Ваша честь, позволено ли моему ученому коллеге запугивать и оскорблять свидетельницу таким образом?
Мистер Майерс, это серьезное обвинение, и в пределах разумного, я хочу предоставить защите полную свободу.
Ваша честь, позвольте также напомнить уважаемому коллеге, что его свидетельница, по ее собственному признанию, нарушила уже столько клятв, что я удивлен, что Библия не выпрыгнула у нее сегодня из рук.
Скопировать
- Yeah.
Although this is a capital crime, the accused is an upstanding member of the community, a responsible
Bail will be granted and set at...
- Да.
Несмотря на то, что это преступление, караемое смертной казнью, обвиняемый достойный член нашего общеста, ответственный и удачный бизнесмен... и никогда ранее не представлял угрозы для общества.
Будет назначен залог...
Скопировать
You've made your decision, then?
Not remotely... because iocane comes from Australia, as everyone knows... and Australia is entirely peopled
Truly, you have a dizzying intellect.
- Так ты принял решение?
- Не совсем. Так как известно, что иокаин привозят из Австралии. А Австралия полностью населена преступниками.
Да уж, у тебя головокружительный интеллект.
Скопировать
The northwest is where "Louie, Louie" is from.
The northwest is where... it's the serial killer capital of the world.
We have more unsolved serial killings up here... than any other place in the United States.
Северо-запад это то откуда "Луи, Луи".
Северо-запад это там где... серийный убийца правит миром.
у здесь нас большее количество нерасследованных серийных убийств... чем в любом другом месте в Соединённых Штатах.
Скопировать
We gotta get the word out.
Yeah, but you would agree that Paris is the capital of France?
- Wouldn't you agree to that?
Нам нужно рассказать все.
Да, но ты согласишься, что Париж - столица Франции?
- Ты согласен?
Скопировать
That was my answer to everything, "Martin Luther King!"
"What is the capital of Zaire?" "Martin Luther King!"
"Can you tell us the name of the woman that would not leave her seat on the bus?" "Oh, that's hard ...
Это был мой ответ на все: "Мартин Лютер Кинг!"
"Столица Заира?" - "Мартин Лютер Кинг!"
"Назовите имя женщины, которая отказалась уступить место в автобусе".
Скопировать
I broke up with her. She thought Sean Penn was the capital of Cambodia.
When everybody knows the capital of Cambodia is...
Well, it's not Sean Penn.
Я ее бросил Она думала, что Шон Пенн - это столица Камбоджи.
Когда все знают, что столица Камбоджи...
Не Шон Пенн.
Скопировать
Can you hear me ?
- "Paris is the capital of France".
- What have I said ?
Ты слышишь меня?
- Париж это столица Франции.
- Что я сказал?
Скопировать
It doesn't do anything except maybe satisfy a kind of a biblical need for revenge.
You know if you read the bible you see that it's full of retribution and revenge so really capital punishment
It's a purification rite.
Этим не добиться ничего, кроме может быть удовлетворения какой-то библейской тяги к отмщению.
Знаете, если вы полистаете Библию то увидите что там много внимания уделено теме кары и возмездия Так что смертная казнь имеет много общего с религиозными ритуалами.
Это обряд очищения.
Скопировать
The more his life is now his own production, the more he is separated from his life.
The spectacle is capital... at such a degree of accumulation that it becomes image.
One might still recognize some cinematographic value in this film, if this rhythm were to be maintained, it will not be maintained.
Чем больше его собственная жизнь является продуктом его труда, тем больше он отчуждён от своей жизни.
Спектакль - это капитал, находящийся на такой стадии накопления, когда он превращается в образ самого себя.
За этим фильмом можно было бы признать некоторую кинематографическую ценность, если бы он подчинялся какому-то ритму. Но никакому ритму он подчиняться не будет.
Скопировать
I expect a positive cash flow for the entire complex of 45 million... achievable in this fiscal year... a year, in short, ahead of schedule.
Beyond that... this network may be the most significant profit center... of the communications complex
I await your questions and comments.
Я ожидаю, что положительный денежный поток в 45 млн от всего комплекса... достижим в текущем финансовом году... если коротко, с опережением графика.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Ожидаю ваших вопросов и мнений.
Скопировать
The concentrated result of social labor, at the moment of economic abundance, becomes apparent, and forces the submission of all reality to appearance, which is now its product.
Capital is no longer the invisible center... that directs the mode of production:
its accumulation extends it to the periphery... in the form of tangible objects.
В эпоху экономического изобилия сосредоточенный результат общественного труда становится видимым и подчиняет всю реальность этой видимости, которая отныне является главным продуктом этого труда.
Капитал более не является скрытым центром, управляющим способом производства:
процесс его накопления теперь происходит даже на самых далёких земных окраинах, причём это накопление начинает медленно принимать видимую форму.
Скопировать
You're not taking the car?
This is Cairo Station, the heart of the capital
Every minute one train departs... and every minute another one arrives.
Наконец-то дождь.
Это каирский вокзал, сердце столицы.
Ежеминутно отправляется один поезд и ежеминутно прибывает другой.
Скопировать
Wouldn't take you two days, would it?
What you've got to think about is the months of hard labour, -the graft, sweat, capital.
-Well, we were lucky, weren't we?
Ну, ты бы в два дня не уложился, а?
Подумал бы лучше о месяцах тяжкого труда, пахоты, пота, денег.
Повезло нам, а?
Скопировать
You see, everyone is rude here.
Paris is the rudeness capital of the world.
- Move this trash.
Смотри, какие здесь все грубые.
Париж - самая грубая столица мира.
Уберите эту рухлядь.
Скопировать
Or Dubrovnik.
Because there's an imaginary kingdom of which this city is the capital.
of which this city is the centre.
или от Дубровника.
Потому что есть воображаемое королевство, в котором этот город - столица,
в котором этот город - центр.
Скопировать
(TV:)...identify the broken mast and the overthrown loading crane.
The capital itself is 70km away from the epicenter, but even here it's impossible to measure the whole
Consistantly we meet people fleeing in fear of a new earthquake.
(Телевизор:)...идентифицировать сломаную мачту и опрокинутый погрузочный кран.
Сама столица в 70 километрах от эпицентра, но даже здесь масштабы разрушений не поддаются оценке.
Мы то и дело встречаем людей, бегущих в страхе перед новым землетрясением.
Скопировать
What do you think?
Australia is a paradise for the likes of me.
Christ's sakes, why did you come back here?
А вы как считаете?
Австралия - это райское местечко для таких, как я.
Но ради всего святого, почему вы заявились сюда?
Скопировать
Well, these are just some of the tasks you'll be asked to perform, young Flanagan.
This is the Upper East Side, the saloon capital of the world. The big time.
Are you ready for the big time, young Mr Flanagan?
Это некоторьiе аспектьi твоей будущей деятельности.
Здесь самьiй крутой район Манхеттена.
Что, юньiй Флениген, тьi готов работать, как зверь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The capital of Australia is (зе капител ов острэйлиэр из)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The capital of Australia is для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе капител ов острэйлиэр из не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение