Перевод "The crews" на русский
Произношение The crews (зе круз) :
ðə kɹˈuːz
зе круз транскрипция – 30 результатов перевода
Haraldur will answer to you.
It wasn't me paying for your studies but the workers in the plant, and the crews on the boats.
What'd your mother have wanted you to do?
Харальдур будет подчиняться тебе.
В конечном счете, не я платил за твою учебу, а рабочие завода и рыбаки.
Как ты думаешь, кем бы хотела видеть тебя твоя мать?
Скопировать
And sign for your brothers too. - You'll get full pay.
The crews are full.
I can't change them now.
Все команды уже укомплектованы.
Ванни пойдет на половину ставки.
Альфио - на четверть.
Скопировать
- I'll bring it to you, sir.
Seems obvious... increase the work schedule and double the crews.
I need time for myself.
- Несу, месье.
Это же очевидно - 2 смены и удвойте штат на стройке.
Мне нужно время для себя.
Скопировать
What I need now is to see some normal brain scans for comparison.
Is there any chance I can get the crews' medical files?
No, we are currently running a full diagnostic.
Но мне нужно увидеть нормальные результаты сканирования мозга для сравнения.
Есть возможность получить доступ к медицинским данным экипажа?
Нет, сейчас проводится полная диагностика.
Скопировать
I'm going to add the Tian An Men the Sutherland and the Hermes whether the yard superintendent says they're ready or not.
Data, will you select a group of experienced Enterprise officers to augment the crews of those ships?
Aye, sir.
Я прикажу подготовить "Тиан Ан Мен", "Сазерленд" и "Гермес" к вылету вне зависимости от того, подтвердит ли начальник верфи их готовность к полету или нет.
Мистер Дейта, отберите группу опытных офицеров с "Энтерпрайза" для усиления экипажей этих кораблей.
Есть, сэр.
Скопировать
I feel fit as a fiddle.
How did you know that Max drugged the crews?
And for the antidote, you had to know what drug he used?
Чувствую себя на все сто.
Как ты узнал, что Макс накачал этой дрянью экипаж?
И противоядие, ты должен был знать, каким веществом он воспользуется...
Скопировать
Navigational charts and maps were classified as state secrets.
Ships sometimes left with sealed sailing orders the crews embarking for an unknown destination more than
These expeditions were not only commercial exploitations although there was certainly plenty of that.
Навигационные карты и схемы сделались государственной тайной.
Иногда команда уходила в плавание более чем на год, не зная заранее, какой путь значится в запечатанных приказах.
Эти экспедиции имели не только коммерческое значение, хотя и оно, несомненно, было велико.
Скопировать
You'll need a translator.
The crews only speak Minbari.
- Lennier must stay with me...
Вам понадобится переводчик.
Команда корабля говорит только на минбарском.
- Но Ленье должен оставаться со мной.
Скопировать
They're replicated.
One of the crews that joined us had technology that tripled our replicator efficiency.
It may not be a gourmet feast, but we can feed 500 people a day now, using half the power it took us a few days ago.
Мы их реплицируем.
У одной из присоединившихся к нам команд есть технология, что в три раза повысила продуктивность наших репликаторов.
Это, конечно, не праздник для гурмана, но теперь мы можем накормить за день 500 человек, использую мощность в два раз меньшую, чем несколько дней назад.
Скопировать
I wish I was, though.
I just can't get on any of the crews.
How long you been trying?
Хотел бы им быть.
Я не могу войти ни в одну из команд.
Как долго вы пытались?
Скопировать
Anything that can go wrong will go wrong.
The crews of any Federation patrols will have been taught the same lesson.
Range 90,000.
Если какая-нибудь неприятность может произойти - она обязательно произойдёт
Экипажи патрулей Федерации учились тому же.
Дистанция 90,000
Скопировать
Thank you.
...and six cargo ships with the crews and captains to your two disciples.
Asciltus!
Спасибо.
И шесть грузовых судов с экипажами и капитанами - двум твоим ученикам.
Аскилт!
Скопировать
Officer Reagan aside, your JRIP program's going to come under heavy fire.
Even I can make the case that the kids are being put in danger of retaliation from the crews they used
I don't need you to make the case.
Если бы офицер Рейган не вмешался, ваша Программа реабилитации оказалась бы под ударом.
Даже я могу повернуть дело так, что опасности подвергаются те ребята, которые раньше входили в эти шайки.
Мне не нужно, чтобы ты занимался этим делом.
Скопировать
They're not on... alert?
The crews who are normally on alert 24 hours a day are moving from the base...
Planes, which saves 31/2 to 4 minutes if they need to get in the air.
- Они не... - По тревоге?
Это команды, которые круглые сутки наизготовку, движутся со своих баз...
Самолёты, которые сэкономят нам от 3.5 до 4 минут, если поднимутся в воздух.
Скопировать
There's a few more of 'em back at Quigley's supply house.
- These two run the crews.
- Thanks, guys.
Ещё несколько из них остались на складе в Куигли.
— Вот эти двое главные.
— Спасибо, парни.
Скопировать
Monsieur Duras.
Need to know your way around the crews.
Otherwise, you end up with the wasters.
Месье Дюра.
Надо иметь подход к бригаде.
Иначе это плохо кончится.
Скопировать
That's less than confidence-inspiring.
I have lieutenants calling in favors from the crews of the Colonial Dawn and the Medusa.
I'll have 250 men assembled and ready to storm the fort in a matter of hours.
Это не утешает.
Мои помощники обратились к экипажам Колониальной Зари и Медузы.
У меня в распоряжении 250 человек, готовых штурмовать форт в любое время.
Скопировать
- I think since they've agreed.
came across when I was writing a script for the Dam Busters and there was one of the members of one of the
And they were treated pretty well, and one of them said,
- Я думаю так, потому что они согласились.
- Была хорошая история, на которую я наткнулся, когда я писал сценарий для "Разрушителей плотин" (Фрай писал сценарий для ремейка одноимённого фильма 1955 года) и там был член одного из экипажей, который разбился после сбрасывания бомбы и был подобран немцами.
И с ними обращались довольно хорошо, и один из них сказал:
Скопировать
Bury 'em proper.
Tell Sean to put the crews on half rations.
Yes, sir.
Похороните их должным образом.
Скажите Шону сократить бригадам рацион вдвое.
Да, сэр.
Скопировать
- The resistance of the Russians is fierce.
We lost half of our tanks and forty percent of the crews.
There is no support, since all reserves are already engaged in combat.
Русские сопротивляются упорнее, чем мы предполагали.
Мы потеряли половину танков.
Все резервы брошены в бой.
Скопировать
Everything moving forward with the electrification now that Thackery has seen the light?
Well, the crews finished the installation on the operating theater and the wards.
Oh. We're now a modern hospital.
Благодаря электрификации все движется вперед. Теперь этот Такери увидел свет?
Ну, команда закончила установку в операционном театре и палатах.
О, да мы сейчас современная больница.
Скопировать
But when Serge walked off, we didn't know why.
As Clouzot cut himself off and kept revising his film, the crews grew more and more impatient.
Christian de Chalonge, one of the assistants, a key production figure, couldn't follow the rhythm of constant changes.
Но когда Серж уходил, мы не знали, почему.
Клузо отдалился, перепроверяя свой фильм, и вся группа становилась все более нетерпеливой.
Кристиан де Шалонь, один из ассистентов, ключевая фигура производства, не смог следовать постоянно изменяющемуся ритму.
Скопировать
* ooh, that dress so scandalous * * and you know another guy couldn't handle it * * she's shaking that thing, like, "who's the ish?" * * with a look in your eye so devilish, uh *
* she like to dance at the hip-hop spots * * and she cruise to the crews like connect the dots * * not
* she had dumps like a truck, truck-truck * * thighs like what, what-what?
Это платье такое откровенное. Есть тут парень, который не может сдержаться, Она так ими трясет, типа: "Кто там, смотрит голодным взглядом?"
Ей нравится танцевать в клубах, Там они с подругами отрываются по полной. Танцуя не только уличный, но ещё и поп,
Потому что ей нравится жить безумной жизнью. Её задница словно грузовик, грузовик-вик. Она ей двигает так.
Скопировать
During the strike at the mine, a discussion with the mayor took place on food supply and allocation of housing.
At 9:30 the crews were going underground.
Mom said that some Ruskie general is coming to visit you guys.
На шахте состоялась дискуссия с мэром города о проблемах снабжения продовольствием, распределении квартир.
С 9:30 бригады начали опускаться в забои.
Мама сказала, что какой-то русский генерал к вам приезжал.
Скопировать
Yo, D, you ain't tell them about The Prank?
The Prank is what the crews do to show they're competing for The Streets.
The crazier it is, the better.
Ди, ты им не сказала о Выходке?
Выходка - это публичная заявка команды, желающей биться на "Улицах".
Чем безумнее, тем лучше.
Скопировать
If that fag ever does come back, we should have Carlo do it.
Be good with all the crews.
Excuse me?
Если этот пидор объявится, нам надо поручить это дело Карло.
Так будет лучше для всех.
Не понял?
Скопировать
Check Dex.
I moved him from one of the crews into Management.
Might've been premature.
Проверьте Декса.
Я перевел его из своих людей в управляющие.
Возможно, преждевременно.
Скопировать
We're barely up on anything.
In fact, the crews we're looking at are still beefing still dropping bodies.
Amazing.
Мы едва успели приступить к чему-либо.
На самом деле, банды, за которыми мы следим, все еще ведут войну... убийства продолжаются.
Удивительно.
Скопировать
You are a stranger to this island.
I can give you what you don't have... access to the marina, the crews, rotation schedules, whatever you
I couldn't sleep. Didn't wanna wake you.
Вы чужой на этом острове.
Я дам то, чего у вас нет: графики заездов, круизы, любые пропуска. Всё, что угодно.
Не хотел тебя будить, не спится.
Скопировать
It's that palpable sense of, "My God!"
as you go past the pits, the track is not straight, it's a curve, and you daren't lift off, because the
It was terrifying.
Это было ощущаемое чувство, "Боже мой!"
Потомучто я должен сказать, когда ты проезжаешь мимо боксов, а трек не прямой, это кривая, и ты не смеешь сбросить газ, потому что там съёмочная бригада, они могут услышать изменения звука двигателя, и тебе приходится сдерживать свою ногу.
Это было ужасно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The crews (зе круз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The crews для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе круз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение