Перевод "The day of the Dead" на русский
Произношение The day of the Dead (зе дэй овзе дэд) :
ðə dˈeɪ ɒvðə dˈɛd
зе дэй овзе дэд транскрипция – 22 результата перевода
Go collect.
EL Presidente is giving a speech on the Day of the Dead in the town of Culiacan.
He's going to be isolated in the main edificio in the center of the plaza.
Иди и забери выигрыш.
Президент будет держать речь в День мертвых в городе Кулиакане.
Он будет изолирован в главном здании в центре площади.
Скопировать
[Deren] I don't have a trained voice, but that makes it very authentic.
[Destiné] The Day of the Dead, and that's the day of Ghede.
So Ghede is a humorous guy.
[М. Дерен] У меня не поставлен голос, но это только придаёт аутентичность.
[Destinе] День мёртвых - это и день Ghede (Геде, он же Барон Суббота).
Так что Геде не лишён юмора.
Скопировать
Shall we?
Now, you understand that there is only one comet in the Brakiri solar system and it signals the Day of
The comet represents death to all Brakiri, and the line that we make here shows us Brakiri territory.
Прошу вас.
Теперь вы знаете, что в солнечной системе Бракири есть только одна комета и ее появление означает начало Дня Мертвых.
Комета олицетворяет смерть для всех Бракири, а линия, которую мы проводим здесь показывает территорию Бракири.
Скопировать
Come on, talk to me.
It's the Day of the Dead.
No?
Давай, поговори со мной.
Это же День Мертвых.
Нет?
Скопировать
Yes, there are many families like mine here.
The day of the Dead is a feast day with candy and toys.
Why talk about the dead?
И таких семей, как моя, в наших краях много.
Для нас День поминовения - праздник со сладостями, с подарками детям.
Почему ты мне все это рассказываешь?
Скопировать
A Brakiri harvest festival?
Tonight is the Day of the Dead.
Tonight the dead return.
Для праздника урожая Бракири?
Сегодня День Мертвых.
Этой ночью мертвые возвращаются.
Скопировать
In this case, I can understand that an exception might need to be made.
Just my own personal curiosity it's the Day of the Dead, but it takes place at night?
Brakiri are night-dwelling.
Я понимаю, что в данном случае необходимо сделать исключение.
Из моего личного любопытства это День Мертвых, почему же он празднуется ночью?
Бракири ночные жители.
Скопировать
Only that Dr. Guevera is scheduled for a medical procedure on November 2.
The Day of the Dead.
That's tomorrow.
Только вот доктор Гевера записан на медпроцедуру на второе ноября.
День мертвых.
Это завтра.
Скопировать
-Nope.
Today is the day of the dead.
-Wait.
- Нет.
Сегодня День мертвых.
- Погодите.
Скопировать
And so, our tale begins... On the day the people of Mexico call...
The day of the dead.
No retreat.
Итак, наша история начинается в тот день, который мексиканцы называют
Днем мертвых.
Не отступать.
Скопировать
I made it.
And on the day of the dead, no less.
Where is...
Добрался.
Причем в День мертвых, не больше, не меньше.
Где...
Скопировать
Everything was like the land above... But it was more colorful... It was more beautiful, it was more festive!
And, on the day of the dead... That place was bursting with endless parties and spectacular parades.
There, your family is in that one.
Все здесь было как наверху, только ярче, красивее и праздничнее!
А в День мертвых повсюду были сплошные вечеринки и зрелищные представления.
Вот, тут твоя семья.
Скопировать
Just a little.
After all, it is the day of the dead.
Right, book?
Совсем чуть-чуть.
В конце концов, сегодня же День мертвых.
Правда, книга?
Скопировать
You and what army?
It's the day of the dead, Manolo.
And on our day, we have a certain amount of...
А что у тебя за армия?
Сегодня День мертвых, Маноло.
И в наш день у нас есть определенная...
Скопировать
..and where the people who live here still imagine that the spirits of the dead walk among the living.
Tonight is November 1st, and here in Sagada - in fact across the Philippines - that means it's the Day
That's the day when people come to this graveyard on a hillside and, well, celebrate the lives of their relatives.
А ещё они верят, что духи мертвых бродят среди живых.
Сегодня 1-е ноября, и здесь, в Сагаде - как и на территории всех Филлипинн - отмечается День Мертвых.
В этот день все жители приходят на кладбище и вспоминают своих родственников.
Скопировать
The Mexicans have a big fiesta.
It's called The Day of the Dead.
They go and visit the graves of their family members, they make them food and they set a place at the table for them too.
Мексиканцы отмечают большой праздник.
Он называется "День усопших".
Посещают могилы своих родственников, готовят для них еду и выделят место на столах.
Скопировать
I love you, too.
So much for the day of the dead.
Yes, I'm afraid I have to attend to the living right now.
Я тоже люблю тебя.
Так много для дня смерти.
Да, я боюсь, что сейчас я должна позаботиться о живых людях.
Скопировать
It's Halloween in a graveyard.
It's the day of the dead.
You know, Reggie, actually, dia de los muertos is tomorrow.
Сейчас ХалуИн, и мы на кладбище.
День всех умерших.
Знаешь, Реджи, вобще-то день всех умерших завтра.
Скопировать
Yes.
Who told you the Day of the Dead was in May?
Your name is...?
Да.
Кто вам сказал, что День Мертвых проходит в мае?
Вас зовут? ..
Скопировать
We were aiming for Mexico.
The Doctor was taking us to see the Day Of The Dead Festival.
Mexico's 200 miles due south.
Мы собирались в Мексику.
Доктор взял нас на фестиваль "День Мёртвых".
Мексика на 200 миль южнее.
Скопировать
Eisenstein dies of heart attack aged 50 in 1948, banging on the radiator pipes for over three hours to arouse his neighbours, a prearranged signal, but they never heard him.
Day ten of my stay in Guanajuato is the 31st of October and the eve of the Day of the Dead.
In the West, my film October is called
Эйзенштейн умер от сердечного приступа в возрасте 50 лет, в 1948 году. Он стучал по батарее отопления более 3-х часов, чтобы позвать на помощь соседей. Это был условный сигнал.
Я остался в тех 10 днях в Гуанахуато. Это случилось 31 октября, накануне Дня Мертвых.
На Западе мой фильм "Октябрь" называется
Скопировать
He is not gonna spend his time dreaming of Moscow.
This is the Day of the Dead, and I am a dead man.
Drive slowly to the edge of town.
Не тратьте свое время впустую на мечты о нем в Москве.
Поезжай. Сегодня День Мертвых и я мертвец.
Поезжай медленно через весь город.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The day of the Dead (зе дэй овзе дэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The day of the Dead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дэй овзе дэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение