Перевод "The nuns the nuns" на русский
Произношение The nuns the nuns (зе нанз зе нанз) :
ðə nˈʌnz ðə nˈʌnz
зе нанз зе нанз транскрипция – 31 результат перевода
Besides, should the nuns find out...
The nuns, the nuns.
I'm going to break you out of that place. It's a prison. - Let me see it.
Что если сестры узнают?
Монашки, монашки!
Я вызволю тебя из этой тюрьмы.
Скопировать
I'll lose my job, everything!
My brother's serving 6 years in jail for stealing apples from the nuns.
What would my sentence be?
Я потеряю свою работу, всё!
Мой брат 6 лет в тюрьме провёл из-за того, что украл у монахинь яблоки.
А меня к чему приговорят?
Скопировать
Why would Rinko do that?
The reason why a lot of nuns have breast cancer is because they don't get enough sex.
I have a question for you:
С чего бы это Ринко так поступила?
У многих монахинь рак груди, потому что им недостает секса.
Я спрашиваю тебя:
Скопировать
You live down here?
The-The nuns let me stay.
L-I wanted to be a nurse, only I can't do much... but they let me help out.
Вы живёте здесь?
Няни дали мне здесь остаться.
Я хотела быть сестрой, только я не могу делать много... но они дают мне помогать.
Скопировать
Yeah, I know exactly what this is.
The nuns gave it to us at the orphanage.
Orphanage.
Да, я знаю, что это. У меня такой есть.
Монахини дали нам их в приюте.
Приют.
Скопировать
You promised.
I feel like telling the nuns what you said about Father Fitzroy.
- Mother of our Redeemer.
Ты обещала.
Мне придётся рассказать сёстрам о том, что ты сказала об Отце Фицрое.
- Мать нашего Спасителя.
Скопировать
The nuns don't want you to leave me alone.
I'll tell the nuns if you leave me alone.?
All the sisters want is that the work be done.
Монахини не хотят, чтобы ты оставляла меня одну.
Я расскажу монахиням, если ты бросишь меня.
Всё, чего хотят сёстры, это закончить эту работу.
Скопировать
I'm all right.
The nuns can give you a seat.
I'll say you're ill.
- Ничего, все в порядке.
В соседнем вагоне едут монахини.
- Я скажу, что вам плохо.
Скопировать
Thank God it didn't go through the other side.
Otherwise, we would've had to tell the nuns.
You don't want that, huh?
Слава Богу, не насквозь промокло.
Иначе, нам бы пришлось сказать сёстрам.
Ты ведь этого не хочешь?
Скопировать
They wanted to send me to the hospital, but I refused.
I wanted to stay here with the nuns and my friends.
You knew my mother, didn't you?
Они хотели отправить меня в больницу, но я отказалась.
Я хотела остаться с монахинями и подругами.
Ты знала мою мать, да?
Скопировать
I hoped my mother would come get me, but there were so many of us at home...
We were poor, and she said I would be happy here with the nuns, and all my friends.
Don't leave.
Я надеялась, что моя мама придёт и заберёт меня, но нас было так много дома...
Мы были бедны, и она сказала, что мне будет хорошо здесь, с монахинями и подругами.
Не уходи.
Скопировать
Please, don't leave.
The nuns don't want you to leave me alone.
I'll tell the nuns if you leave me alone.?
Прошу тебя, не уходи.
Монахини не хотят, чтобы ты оставляла меня одну.
Я расскажу монахиням, если ты бросишь меня.
Скопировать
Are you a nun?
Are you one of the nuns?
-Are you a nun, ma'am?
Я тебе ничего не сделаю, сльIшишь?
ОткрьIвай.
Все чисто.
Скопировать
We're here to get you out.
Now, I suggest you go find the priest go find the nuns, pack your things and prepare to move.
When the rebel troops get here, they'll kill everything they see including privileged white doctors.
Зи, установи круговую охрану.
Пусть Блоха остается на месте.
МьI заметили отряд повстанцев на подступах к Йолинго.
Скопировать
-Because my orders are very clear:
Evacuate the priest, you and the two nuns. Now pack and get ready to move.
We can take those who can walk.
Тогда у нас проблема.
Я никуда не пойду без местного персонала.
МьI должньI вас отсюда вьIвезти.
Скопировать
But in all these years I've always thought of you.
And every time I called your school, the nuns told me you were fine and lively.
I didn't give a damn then, and even less now.
Однако все те годы я постоянно думала о тебе.
Когда я спрашивала монахинь, мне говорили, что ты здорова. Я не думала, что девушке там только хуже.
Решение было не моё и не ради меня.
Скопировать
Hey.
Did you get the latest issue of Nuns and Nazis?
Tuesday.
Размер?
Когда будет последний номер "Монашки и Нацисты"?
Во вторник.
Скопировать
Don't tell anyone about the antibodies.
Do the nuns know?
All right.
Никому не говори об антителах.
- Монашки знают? - Нет
Хорошо.
Скопировать
But we did it up. Right here.
He stood up there, a bottle in each hand... screaming loud enough to wake the nuns.
What the fuck did he say?
- Но мы все выпили.
Он стоял вон там, по бутылке в каждой руке... и орал так, что мертвые могли проснутся.
Что за хуйню он нёс?
Скопировать
In 1647, the Ursuline Convent in Loudon, France... was plagued by possession.
Thirty-four nuns had been touched by the devil... committing unspeakable acts.
Having orgies including goats doesn't make them possessed. Simply horny... and inventive.
В 1647-м году общину урсулинок во Франции охватила эпидемия одержимости.
34 монашки, соприкоснувшиеся с дьяволом, творили ужасные мерзости.
Оргии, даже и с козлами, указывают скорее не на одержимость, а на сексуальность, извращенную.
Скопировать
Like when I prayed to you. If I asked for something, you gave it to me right away.
These clothes are a gift from the nuns.
That's one thing I asked you for.
Например, когда я молилась и просила о чём-то, ты давал мне сразу.
Эта одежда - подарок от сестёр монахинь.
Что я просила.
Скопировать
Wait, there's no way out.
It's the nuns from my school.
Holy Mother of Christ.
Идём! О, одну минуточку!
Это сёстры из моего монастыря.
Смотрите, Изабелла!
Скопировать
And who will go for a walk?
All girls of her age are married, or became nuns or are working in the kitchen.
But she goes on and on. And she looks at you in such a way...
Кто же её пригласит танцевать? Или погулять.
Все девушки её возраста уже вышли замуж и возятся на кухне. А она бедная никак не зацепится!
И не сводит с тебя глаз.
Скопировать
Suddenly we heard desperate twitterings from around the corner of a corridor
Taking refuge in the chapel, the nuns were piled up against the altar
Who knows what they feared from those ten fed-up young lads
Но вдруг слышим отчаянные вопли из-за угла.
Монахини попрятались в часовне и сбились в кучу у алтаря.
Не знаю уж, какая опасность исходила от этих изнуренных юношей!
Скопировать
"The coffin was empty
"With a cry of rage, the two nuns recoiled... "...as the coffin fell to the ground
"'Who are you? ' Cried out one of the nuns... "...as she suddenly threatened the other with a gun
"Гроб был пуст.
"С воплем ярости обе монашки отскочили от гроба и он упал на землю.
' - выкрикнула одна из монашек и внезапно она навела пистолет на другую.
Скопировать
"With a cry of rage, the two nuns recoiled... "...as the coffin fell to the ground
' Cried out one of the nuns... "...as she suddenly threatened the other with a gun
"The other nun also brandished a gun
"С воплем ярости обе монашки отскочили от гроба и он упал на землю.
' - выкрикнула одна из монашек и внезапно она навела пистолет на другую.
Но у второй монашке в руке тоже был пистолет.
Скопировать
"'Drop the masks! ' she said imperiously
"With their left hands, the two nuns pulled off their headdresses
"Cries of hatred escaped their lips
"Долой маски", - приказала она.
Левыми руками монашки откинули капюшоны.
Крики ненависти сорвались с их губ.
Скопировать
Is supected of Jansenism...
sows dissension... alienates the nuns from their Superior.
Who told you?
Подозревается в янсенизме...
сеет раздоры... отчуждает монахинь от настоятельницы.
Кто Вам сказал это?
Скопировать
I had quite serious intentions about this hairdo!
I didn't spend five shillings on setting lotion and two hours in rollers only to spend the evening knitting
Nurse Crane needs fresh gas and air and an extra pair of hands at Mrs Antoine's.
У меня были серьёзные намерения по поводу этой причёски!
Я потратила пять шиллингов на лосьон для укладки и просидела два часа с бигуди на голове не для того, чтобы провести вечер за вязанием в компании монашек!
Сестре Крейн нужен баллон газа и дополнительная помощь для миссис Антуан.
Скопировать
You got my note, then.
I wasn't sure if the summons for Guy Fawkes tea with the nuns meant I was forgiven or in worse trouble
And if that sounds flippant I beg you to forgive me because I absolutely did not mean it to.
Значит, ты получил мою записку.
Я не был уверен, чем является приглашение на чай с монахинями, - прощением или признаком того, что у меня ещё больше неприятностей, чем раньше.
И если это звучит легкомысленно, я прошу прощения, потому что хотел сказать совсем другое.
Скопировать
All the boys fell about laughing
We left the disappointed nuns and went to fire on the king's troops
Ten minutes later I was wounded
И мы покатились со смеху.
Мы их оставили ни с чем, и пошли стрелять с террасы.
через десять минут я был ранен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The nuns the nuns (зе нанз зе нанз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The nuns the nuns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нанз зе нанз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение