Перевод "The... The best part" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The... The best part (зо зе бэст пат) :
ðˈə
 ðə bˈɛst pˈɑːt

зо зе бэст пат транскрипция – 31 результат перевода

The state-of-the-art radio frequency I.D. chip.
The... The best part...
Only 10,000 people in the world were chosen to have a YOLO card, and I'm one of them.
Тут есть ультрасовременный радиочастотный чип.
И самое замечательное...
Из всего населения Земли выбрали только 10 000 человек, кому достанется такая карта, и я среди них.
Скопировать
- Kids, why are you showing up so lately! ?
- You've already missed the best part of this party.
- They haven't even noticed, that we were missing.
- Ах ребёнок, почему ты возвращаешься так поздно!
- Лучшую часть вечера вы уже пропустили.
- Они даже не заметили, что нас не было.
Скопировать
Hush...hush...hush!
And now, the best part of our celebration!
The yodel singers trio!
Тихо-тихо-тихо!
А сейчас самая красивая часть нашего праздника!
Трио певцов йодля!
Скопировать
Don't move.
Here comes the best part.
Come in!
Не двигайтесь.
А сейчас самая лучшая часть представления!
Входите!
Скопировать
Food, money and girls, war and glory.
Don't forget the best part... eight pounds when you sign on.
I don't mind being cut up if I'm fed. When I'm fed, I can throw an ox.
Не забудь про бонус:
8 фунтов тому, кто первый подпишется.
Я не против подмахнуть, если меня будут кормить до отвала.
Скопировать
Doc eats 'em.
Reckon they're the best part of the roo.
- Have you ever tried them?
Собаки съедят его.
Вся прелесть кенгуру в их яйцах.
Пробовал когда-нибудь? Нет.
Скопировать
But I like to start with the head.
That`s the best part.
Are you sure you won`t have any?
Но я предпочитаю начинать с головы.
Это лучшая часть.
Уверена, что не будешь?
Скопировать
I'm going to give you a beating you'll remember... all your life.
lady among this great audience... to stimulate this marvelous mammal... with a little sugar... before the
Please.
Ты заплатишь за это.
чтобы ты запомнил на всю жизнь. чтобы они подбодрили это чудесное животное маленьким кусочком сахара перед грандиозным финалом.
синьора.
Скопировать
You've put me off my fried lobster. Do you realise that?
I'm gonna go back to my bed, I'm gonna put away the best part of a bottle of Scotch and under normal
But you really put me off. I mean, you're what we call a regular army clown.
Вы мне аппетит испортили, понимаете?
Я лягу в кровать, возьму с собой бутылочку виски. При нормальных обстоятельствах, учитывая, что вы привлекательная, я бы позвал вас в кровать, и вы, возможно, согласились бы.
Но вы меня шокировали. Таких как вы, мы зовем армейскими клоунами.
Скопировать
You can fish right from the window
The best part is guests could gather together
I have epoch making ideas
А здесь можно будет удить рыбу прямо из окон.
Представляешь?
Разумеется надо будет каких-нибудь влиятельных банкиров, тогда они помогут с этим справится.
Скопировать
They're racing' that Chevy out there.
Well, now, we got one of the best tracks in this part of the country... - right out here by the state
- I'll be darned.
Их машина участвует в гонках.
А известно вам, что у нас один из лучших треков в этой части страны - прямо здесь, у границы штата?
- Надо же!
Скопировать
Hush!
The best part is about to begin!
Capsule Corporation... that's the trademark from Bulma-san's place!
Тише!
Сейчас очень волнующий момент!
Корпорация капсул... это же торговая марка Бульмы!
Скопировать
That's what we call progress, young lady.
You're missing the best part of the game.
God.
Вот это и есть прогресс.
Пропускаешь самое интересное.
Ну вот.
Скопировать
So why don't you show us the rest of your casa?
The best part!
Come on.
Так что же ты не показываешь остальную часть своей "каса"?
О! Cамое лучшее!
Пошли.
Скопировать
It's good that we cut the board in front, so there's only one leg.
This way we have the best part of the platter.
What if we put something in the back?
Хорошо, что мы обрезали плату спереди, так, что она стоит только на одной ноге.
Так получается лучшая часть платы.
Что произойдет, если мы поставим что-то сзади?
Скопировать
That means they're, you know, they're really desperate for me, which I like.
And they say they're gonna move the building to the best part of the city, which I think is good, too
You know, pump money into the facility.
Это означает, что они, ты знаешь, они действительно хотят меня, и это мне нравится.
И они говорят, что собираются переехать в новое здание в лучшей части города, это тоже, по-моему, хорошо...
Знаешь, деньги на устройство.
Скопировать
I'll talk to y'all later, all right?
I'll tell you the best part after work.
This is why nobody will work with you... why you're the only cop in the department without a partner.
Ладно закончу потом.
Расскажу вам самую интересую часть после работы.
Вот, почему никто не хочет работать с тобой. ты единственный полицейский в участке, у кого нет напарника.
Скопировать
I'd love to give them to Lew before he hangs.
"Searched my soul" was the best part for me.
I don't know.
Буквально в нескольких словах.
Отдам Льюису перед тем, как его повесят.
Письмо друга. "Я заглянул в свою душу"...
Скопировать
Oh, I do.
That's the best part.
Here's my article.
О, я решаю!
В этом-то вся и прелесть!
Вот моя статья.
Скопировать
-So you just eat the tops?
-Oh, yeah, it's the best part.
It's crunchy. lt's explosive. lt's-- lt's where the muffin breaks free of the pan and sort of does its own thing.
-Ты ешь только верхушку кекса?
-O, да. Это - его лучшая часть.
Хрустящая. Взрыв вкуса. Это--
Скопировать
-No pop-in no, " ln the neighbourhood." No, " l saw your light was on."
And the best part is, if things go really well....
-Conjugal visit?
-Никаких визитов никаких "была поблизости." Никаких "увидела, у тебя горит свет."
А самое замечательное, если дела пойдут на лад....
-Супружеский визит?
Скопировать
Yada, yada, yada I never heard from him again.
But you yada yada-ed over the best part.
No, I mentioned the bisque.
Ля, ля, ля никогда больше о нем не слышала.
Ты залялялякала самую интересную часть.
Нет, я упомянула про суп.
Скопировать
Peace talks could be interesting.
I'd say so, and the best part is we'll have ringside seats.
Ah, Major!
Значит, история продолжается, гм? Эти переговоры обещают быть интересными.
Согласен, а лучше всего то, что места у нас будут в партере.
А, майор!
Скопировать
If you're gonna ask and answer your own questions, what do you need me for?
The best part is I'll never have to give my address again.
From now on, I'll simply be Dr Niles Crane, The Montana.
Если ты будешь задавать вопросы и сам же на них отвечать то зачем я тебе нужен?
А самое лучшее, что теперь мне никогда больше не придётся давать новый адрес.
Отныне я буду просто доктор Найлс Крейн, Монтана.
Скопировать
Are you back for good?
Shhh, this is the best part.
Bro, it's me.
Зачем ты вернулась?
Тсс... Это лучшая часть.
Мин! Это я. Санни.
Скопировать
But doctor, really -
And here's the best part - there was never anything wrong with you.
not a thing...
Но доктор... вы шутите.
А теперь главное: у тебя ничего не болело.
Ничего...
Скопировать
"Tell us about your holiday on Earth.
"What was the best part?" I'll answer:
"The sea,
"Скажи нам, Мартен, на твоих каникулах на Земле,
"что было лучше всего?" Я отвечу - :
"Море,
Скопировать
People smiling. Me smiling.
The star's the best part.
Dad said, "As you reach to put the star up you're really reaching for your own star in life. "
Люди улыбаются, я улыбаюсь.
Звезда - это лучшая часть.
Папа говорил: "Если ты дорос для того, чтобы поставить звезду наверх, ... то ты действительно вырос, чтобы зажечь звезду собственной жизни."
Скопировать
He was so fuckin' hammered he drove the wrong car home.
The best part about it is, the fuckin' state trooper... was so embarrassed he didn't do anything.
He'd been drivin' around all night in my uncle's Chevelle, lookin' for the house.
Он перепутал свою машину с полицейской!
Самое смешное, что бедный полисмен был так поражён, что ничего не сделал.
Он всю ночь искал нужный дом на дядином "Шевроле".
Скопировать
-lt's going in my throat. -Hmm. That's the drip.
The drip's the best part.
-lt tastes like aspirin.
- Он попал мне в глотку.
- Это - лучший момент.
- Как аспирин. - Вот.
Скопировать
We go out and have a few drinks and few laughs, and it's great.
You know what the best part of my day is?
It's for about 10 seconds: from when I pull up to the curb and when I get to your door.
Мы выпиваем, смеёмся и всё отлично.
А знаешь, что я люблю больше всего?
Те 10 секунд, когда я иду от дороги до твоей двери.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The... The best part (зо зе бэст пат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... The best part для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе бэст пат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение