Перевод "The... the butterfly" на русский
Произношение The... the butterfly (зо зе батефлай) :
ðˈə ðə bˈʌtəflˌaɪ
зо зе батефлай транскрипция – 32 результата перевода
Oh, oh, it simply deals with, uh, unpredictability in complex systems.
The shorthand is the, the Butterfly Effect.
A butterfly can flap its wings in Peking, and in Central Park you get rain instead of sunshine.
Теория относится к непредсказуемости в налаженных системах.
Эффект бабочки.
Бабочка может захлопать крылышками в Пекине, а в Центральном Парке, вместо солнца польет дождь.
Скопировать
- What girl?
- The... the butterfly.
The eponymous butterfly from the "Tale of the Butterfly and the Parsnip".
- Какой девушки?
- ... Бабочки.
Одноименной бабочки из "Сказки про бабочку и мотылька".
Скопировать
Uh-huh.
Did you choke the butterfly on the carburetor and open the throttle?
- Yeah, yeah.
- Да. Ага.
Вы опускали дроссельную заслонку на карбюраторе и открывали дроссель?
- Да, да.
Скопировать
God damn it, why did you let it go!
We lost the butterfly...
Why don't you get up NOW, hahah!
Эх, Пурко, что ты наделал, Бог с тобой?
Улетел мотылёк...
Ну что, Сава, попробуй сейчас пошевелись!
Скопировать
[Reading prayer in old Slavic]
Priest, watch for the butterfly.
Just go on..!
Отче наш, Иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь... Пурко, смотри хорошо, чтоб мотылёк не улетел. Бей дальше!
Давай ещё!
Скопировать
I have no gun
I bartered the pistol for a butterfly net
I must fight you with my hands
У меня нет оружия...
Я променял пистолет на сачок для бабочек.
Я буду бороться с тобой голыми руками.
Скопировать
Go on, shoot.
Kill the pretty butterfly!
- Now you must tell me the details.
Стреляй!
Убей прелестную бабочку.
- Расскажите всё подробно.
Скопировать
He's had everything I've had to work and scheme for... riches, women, position, popularity... even God!
You just saunter out of your house one fine morning and pluck God out of the air, as easily as catching
It's all too simple.
У него было всё, а мне пришлось сражаться за богатство, за женщин, положение в обществе, популярность, даже за Господа!
А ты однажды утром выскочил из дома и поймал Господа так же просто, как бабочку. Тебе всё досталось легко.
Всё, всё легко!
Скопировать
They will be as gentle as fairies my Queen.
Disciplined and tired the soldiers searched the woods in vain to find the escaped butterfly.
Tom Thumb had already find it.
Они будут нежными, как феи, моя королева.
Дисциплинированные и уставшие, солдаты напрасно искали в лесу улетевшую бабочку.
Мальчик с пальчик уже нашёл её.
Скопировать
One after the other, drove to dizziness after staring at the sky for so long, the soldiers fell like cut up flowers.
Tom Thumb decided to wait until nightfall to get inside the castle and give himself the butterfly to
Who's there?
Один за другим, от головокружения после долгого всматривания в небо, солдаты падали, как сорванные цветы.
Мальчик с пальчик решил подождать ночи, чтобы пробраться в замок и самому отдать бабочку таинственной маленькой принцессе.
Кто там?
Скопировать
-Of course, the lumberjack!
You caught cold the other day when you went after your butterfly.
Oh my God!
- Конечно, лесоруб!
Ты простудилась, когда на днях пошла за своей бабочкой.
О, мой Бог!
Скопировать
I think I understand.
That night with the butterfly.
-Well?
- Думаю, я понял.
Помнишь ту ночь, с бабочкой.
- Ну и?
Скопировать
- No, no, leave me alone, Bernard! I must explain to her. She must know what's in store for her.
The butterfly...
...that is to say Mr Fadinard doesn't only have feet... ...he also has...
Нет-нет, Бернард, я должна объяснить ей, что ее ждет.
Мотылек...
то есть месье Фадинар... у него есть... не только ножки, но и...
Скопировать
Change?
Like the metamorphosis of a caterpillar into a butterfly.
- Change into what?
Меняться?
Как метаморфоза гусеницы в бабочку.
- Во что они превратятся?
Скопировать
We catch them, he buys them, the guards get the big payoff.
It's called the Blue Morphos butterfly.
Its wings are used for dye in making American currency.
Мы их ловим, он их покупает, ну а охрана на этом хорошо зарабатывает.
Бабочки называются "Голубой Морфей".
Их крылья используют для окраски американских банкнот.
Скопировать
- He stole it.
The butterfly.
You're Papillon?
- Он тебя обокрал.
Бабочка.
Ты - Мотылёк?
Скопировать
With eyes of blue and lips full red and round,
But the butterfly didn't make a sound
For he had turned into a caterpillar...
С грустными глазами и алыми губами.
Но бабочка не издала не звука
Пока не превратилась в гусеницу...
Скопировать
Rubber.
Once I read a story about a butterfly in the subway, and today I saw one.
It got on at 42nd and off at 59th where, I assume it went to Bloomingdale's to buy a hat that will turn out to be a mistake.
Резина.
Когда-то я читала рассказ о бабочке в метро, а сегодня я сама видела такую.
Она влетела в вагон на 42-ой, а вылетела на 59-ой улице наверно для того, чтобы посетить универмаг и купить шляпку, и понять, что это не её фасон.
Скопировать
You shouldn't see it until the second glance.
Actually, last year we didn't have any element that didn't fit the form of the "Butterfly."
this year people should have to look for it a little longer.
муха не должна быть заметна с первого взгляда.
В прошлом году у нас, собственно, не было элемента, который не соответствовал форме мухи...
В этом году люди должны искать это немного дольше.
Скопировать
Yes, like in children's books, when it says:
"There is a butterfly hidden in the picture. Can you find it?"
We'll give it approximately this angle.
Да, как в детских книгах, где пишут:
в картинке спрятана муха - ищите ее!
Мы поставим его примерно под таким углом.
Скопировать
The music is gone.
Like you were the butterfly.
This impression is passing, my love.
Музыка исчезла.
Словно ты бабочка.
Всё драгоценное преходяще, любовь моя.
Скопировать
I still seek your scent on my clothes. "
"I should have pinned you to the mattress when last I had the chance.
"Embroidered together, heart against heart. "
Я ищу твой запах на своих платьях, на собственной коже. Я никогда больше тебя не отпущу.
Надо было пригвоздить тебя к простыням, будто ты бабочка, а я - булавка.
Мы связаны навеки, сердце к сердцу.
Скопировать
And always cross in the green, never in between.
Because the honorable Elijah Muhammad Ali... floats like a butterfly and stings like a bee.
Just thinkin' about spending another minute... with Farrakhan-vict made me never want to do time in the joint again.
Дорогу переходи всегда на зеленый, а не на какой-то другой...
Потому что Элайа Мухамед Али... порхает как бабочка и жалит как пчела.
Одной минуты в камере с Фарраханом... было достаточно, чтобы навсегда расхотеть снова попадать в тюрьму.
Скопировать
Run!"
The last one was the butterfly...
Which is a pointless swimming stroke, isn't it?
Бежать!"
Последнее — это был дельфин.
Который бестолковый стиль плавания.
Скопировать
Which is a pointless swimming stroke, isn't it?
Remember when you had to stand back in the swimming bars, and some big, fucking kid came through doing
You just wanted to hit him with a floater. "Fuck off with your butterfly!
Который бестолковый стиль плавания.
Вспомните: вы стоите в бассейне И огромный ребенок проплывает мимо дельфином.
Хочется ему по башке дать буйками: Иди нахуй со своим дельфином!
Скопировать
This is easier.
You wanted to save the butterfly, didn't you?
No, I wanted to save them both!
Так легче.
не так ли?
я хотел спасти о б о и х!
Скопировать
Keep deliberating?
The butterfly will be eaten in the meantime.
What's wrong with that?
Просто сидеть и думать?
Бабочку все равно бы сожрали в самое ближайшее время.
И что с того?
Скопировать
- Oh, yes.
The Ninefields Butterfly Farm is a bit of a treat.
The Appledore Shoe Museum is not to be missed.
-Да, да, да.
Ферму Найнфилдз с бабочками можно посмотреть.
Не пропустим Апплдор Музей обуви.
Скопировать
There's been a break-out at the Butterfield Ninnery Park?
The Ninnery Butterfly Park.
- Your husband's so funny!
Только не говори, что был побег из Баттерфилд Ниннери Парк?
Ниннери Баттерфлай Парк.
-Ваш муж такой забавный.
Скопировать
I thought it might be easier.
You must've noticed I'm not the social butterfly that I was when I was with your dad.
I don't think I made a single new friend the year we moved to Sunnydale.
Я думала, что так будет легче.
Должно быть, ты заметила, что я уже не та светская барышня... какой я была, когда жила с твоим папой.
Кажется, я не завела ни одного нового друга, в тот год, когда мы переехали в Санидейл.
Скопировать
- I want my butterfly.
Fuck the butterfly!
You need a pimp, not a tattoo.
-Я хочу бабочку!
Да на хер эту бабочку.
Тебе нужен сутенер, а не татуировка.
Скопировать
Of course, silly... Listen, do me a favor:
Before you leave, go to my place and ask my mom to give you my panties, the ones with the butterfly,
Although the interpretation of every dream is always coitus, I miss that book.
Ну, дурачок, сделай мне одолжение, дорогой.
До отъезда зайди ко мне домой. И попроси у моей мамы мои трусики с бабочкой и "Интерпретация снов".
Даже если это всегда траханье, этой книги мне так не хватает...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The... the butterfly (зо зе батефлай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... the butterfly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе батефлай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
