Перевод "Trespassers" на русский

English
Русский
0 / 30
Trespassersнарушитель нарушительница согрешение преступать
Произношение Trespassers (трэспосоз) :
tɹˈɛspəsˌəz

трэспосоз транскрипция – 30 результатов перевода

What's going on here?
Trespassers, huh?
We own the place.
Что здесь происходит?
Грабители, да?
- Мы владельцы этого места.
Скопировать
I haven't had a fuck for two months...
What do you mean trespassers will be prosecuted?
Why did you leave your pass at home?
Я не трахался целых два месяца...
Что вы имеете в виду под "нарушители будут наказаны"?
Почему вы оставили свой проездной дома?
Скопировать
Young Chadley.
Looks like we've caught our first little trespassers.
And since no one is here to claim them, then no one will hear them scream.
Юный Чедли.
Похоже, мы поймали наших первых маленьких нарушителей.
И поскольку никто их не ищет, никто не услышит их криков.
Скопировать
It is the imperial signature.
Trespassers will be severely punished!
Leave quietly.
Это писано собственноручно императором.
Вторгшихся сюда ждёт суровая кара!
Покиньте это место.
Скопировать
Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive our trespassers, and lead
To bed now.
Дайте нам хлеб наш насущный.
Простите нам наши прегрешения, как мы прощаем их тем, кто нас оскорбил. Не подвергайте нас искушению и избавьте нас от лукавого.
Да будет так.
Скопировать
We found him in the prohibited area.
You should put up the usual notices, "Trespassers will be shot."
-Who is Rohm-Dutt?
Мы обнаружили его в запретной зоне.
Вам следовало бы развесить традиционные знаки: "Нарушители будут застрелены".
- Кто такой Ром-Датт?
Скопировать
M-m... for now...
The sign reads: "TRESPASSERS W"
Now let me see... Where was I going? Ah, yes...
Мёд если есть...
... вполне!
... пока половина горшка! Так, куда это я собрался идти?
Скопировать
I am the owner of Fawlty Towers, and may I welcome your war... you war... you all, you all, and hope that your stay will be a happy one.
That trespassers will be tied up with piano wire.
Sorry, sorry, trouble with the old leg.
Я владелец Фолти Тауэрс, и могу я поприветствовать войну... войну... то есть вас, вас, и надеюсь, что вам у нас понравится.
А теперь, хотели бы вы сначала перекусить, или выпить перед во... то есть, воспрепятствуем нарушителям и свяжем их струнами от рояля.
Простите, простите, это всё старая рана.
Скопировать
It belonged to my grandfather.
Trespassers Will.
That's short for Trespassers William.
Ещё со времён дедушки.
Это его имя. "Посторонним В".
Сокращённо от Посторонним Входоткрыт.
Скопировать
That's short for Trespassers William.
Trespassers William?
Yes.
Сокращённо от Посторонним Входоткрыт.
Посторонним Входоткрыт?
Да.
Скопировать
That's his name up there. Trespassers Will.
That's short for Trespassers William.
Trespassers William?
Это его имя. "Посторонним В".
Сокращённо от Посторонним Входоткрыт.
Посторонним Входоткрыт?
Скопировать
Leave me alone! -What's going on here?
Trespassers, Colonel.
I've arrested them.
- Что тут происходит?
- Чужаки, полковник.
Я арестовал их.
Скопировать
Now, you pick up your personal belongings and start walking.
I don't like vagrants and I don't like trespassers.
- What about our money?
Так что, подбирайте свои пожитки, и шагайте.
Я не люблю бродяг, и не люблю нарушителей.
- А как же наши деньги?
Скопировать
Thank God!
-Trespassers, eh?
-No, we're amusement park patrons.
Слава Богу!
-Никак, нарушители?
-Нет, сэр. Мы посетители парка развлечений.
Скопировать
These men are from San Diego PD.
I have orders to remove all trespassers.
Please show me your hands.
Эти люди из полиции Сан-Диего.
У меня приказ убрать с территории всех нарушителей.
Пожалуйста, покажите свои руки.
Скопировать
I don't see no Americans.
I see trespassers.
Irish, who do jobs for a nickel that niggers do for a dime and a white man used to get a quarter for.
Я не вижу американцев.
Я вижу неудачников.
Ирландцев, согласных за грош взяться за работу за которую неграм платят пятак а белые запросят не меньше четвертака.
Скопировать
It is best so.
"Inclined to snap at visitors or trespassers not perceiving the distinction until too late.
Thus it is unwise to call."
Так будет лучше.
Я не спящая красавица, а паук в своей сети, готовый огрызаться на званых и незваных гостей, до последнего не видя разницы.
Поэтому неразумно навещать меня.
Скопировать
Now I have a chance to return the favor.
You are trespassers here.
Our survival depends on this place being kept a secret.
Теперь я могу сделать то же для тебя.
Вы не имели права сюда приходить.
Если о нашем убежище узнают, мы погибли.
Скопировать
- We was just passing through.
- Trespassers. - Oh, no, sir.
- No?
Мы только путешествуем.
Нарушитель спокойствия?
- О нет, сэр.
Скопировать
- And who might they be?
- Trespassers.
- On who's land?
Кто это?
Нарушители границы.
Какой?
Скопировать
You're trespassing.
And do you know what I do with trespassers?
Don't even think it.
Вы нарушители.
А знаете, что я делаю с нарушителями? - Даже не думай об этом.
- Так-так, дамы.
Скопировать
Eugene came home.
He said he got an anonymous tip about trespassers over by one of the marina docks.
The lieutenant went to check it out, came back about an hour later said he got the scare of his life.
Юджин пришел домой.
И рассказал, что ему намекнули на правонарушителей в одном из морских доков.
Лейтенант пошел проверить, вернулся через час, сказал, что испугался за свою жизнь.
Скопировать
What the hell happened to your ear?
Some trespassers.
Come on.
Какого черта случилось с твоим ухом?
Кое-кто нарушил границу.
Пойдём.
Скопировать
You're licensed to own it, Mr Fisher, not to take pot-shots at strangers.
Trespassers.
My old man bought the land when the camp closed.
Лицензия на ношение, мистер Фишер, а не на стрельбу по незнакомцам.
Нарушителям.
Мой старик купил землю, когда лагерь закрылся.
Скопировать
But I like to come fishing.
When was it, these two trespassers?
Uh...
Но мне нравится здесь рыбачить.
Когда это было, те двое нарушителей?
А...
Скопировать
My brethren possess a verve when dealing with trespassers that I fear can be a touch dramatic.
- Look, we are not trespassers...
- Young Lady...
Мои братья становятся немного нетерпимыми, когда дело касается нарушителей. Это может быть немного драматично.
- Послушайте, мы не нарушители ...
- Молодая леди ...
Скопировать
And yours?
Well, I hate to be a bother, but I've recently heard reports of trespassers around the mill building-
Urban explorers or some such nonsense.
А вы как?
Не хотела вас беспокоить, но мне сообщили, что у завода посторонние ошиваются. Только что сама убедилась.
Сталкеры, или как там эти идиоты называются.
Скопировать
I do hope you haven't been treated too poorly.
My brethren possess a verve when dealing with trespassers that I fear can be a touch dramatic.
- Look, we are not trespassers...
Я надеюсь, с вами обращались не очень плохо.
Мои братья становятся немного нетерпимыми, когда дело касается нарушителей. Это может быть немного драматично.
- Послушайте, мы не нарушители ...
Скопировать
Who are?
Trespassers!
Foreigners, cutting through, you see, Poirot, through to the ferry.
- Кто?
- Нарушители границ владения!
Иностранцы там срезают дорогу, видите, Пуаро, к парому.
Скопировать
Birch is dead.
I don't take kindly to trespassers, so I shot him once in the head and once in the chest.
That's what I do to people who threaten my family.
Я не бываю добр к взломщикам.
Поэтому я выстрелил ему в голову и в грудь.
Так я поступаю с людьми, которые угрожают моей семье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Trespassers (трэспосоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Trespassers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэспосоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение