Перевод "Trespassers" на русский
Произношение Trespassers (трэспосоз) :
tɹˈɛspəsˌəz
трэспосоз транскрипция – 30 результатов перевода
M-m... for now...
The sign reads: "TRESPASSERS W"
Now let me see... Where was I going? Ah, yes...
Мёд если есть...
... вполне!
... пока половина горшка! Так, куда это я собрался идти?
Скопировать
Isn't it funny How a bear likes honey?
Winnie-the-Pooh went to see his best friend, the Piglet who lived in a house under a sign "Trespassers
Who was that "Trespassers W", even the Piglet didn't know
Ой, ма..!
Итак, Винни Пух отправился к своему лучшему другу поросёнку Пятачку, который жил в домике с надписью "Посторонним В". А кто такой был Посторонним В. - об этом не знал даже сам Пятачок.
- Доброе утро, Винни Пух! - Доброе утро, Пятачок.
Скопировать
Winnie-the-Pooh went to see his best friend, the Piglet who lived in a house under a sign "Trespassers W"
Who was that "Trespassers W", even the Piglet didn't know
Good morning, Winnie-the-Pooh Good morning, Piglet
Итак, Винни Пух отправился к своему лучшему другу поросёнку Пятачку, который жил в домике с надписью "Посторонним В". А кто такой был Посторонним В. - об этом не знал даже сам Пятачок.
- Доброе утро, Винни Пух! - Доброе утро, Пятачок.
Интересно, нет ли у тебя случайно воздушного шара?
Скопировать
Thank God!
-Trespassers, eh?
-No, we're amusement park patrons.
Слава Богу!
-Никак, нарушители?
-Нет, сэр. Мы посетители парка развлечений.
Скопировать
These men are from San Diego PD.
I have orders to remove all trespassers.
Please show me your hands.
Эти люди из полиции Сан-Диего.
У меня приказ убрать с территории всех нарушителей.
Пожалуйста, покажите свои руки.
Скопировать
J ust what I was thinking.
A trio of trespassers!
And quite by accident, let me assure you.
Вот и я так подумал.
Теплая компания нарушителей!
Уверяю, это произошло совершенно случайно.
Скопировать
Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive our trespassers, and lead
To bed now.
Дайте нам хлеб наш насущный.
Простите нам наши прегрешения, как мы прощаем их тем, кто нас оскорбил. Не подвергайте нас искушению и избавьте нас от лукавого.
Да будет так.
Скопировать
It belonged to my grandfather.
Trespassers Will.
That's short for Trespassers William.
Ещё со времён дедушки.
Это его имя. "Посторонним В".
Сокращённо от Посторонним Входоткрыт.
Скопировать
That's his name up there. Trespassers Will.
That's short for Trespassers William.
Trespassers William?
Это его имя. "Посторонним В".
Сокращённо от Посторонним Входоткрыт.
Посторонним Входоткрыт?
Скопировать
We found him in the prohibited area.
You should put up the usual notices, "Trespassers will be shot."
-Who is Rohm-Dutt?
Мы обнаружили его в запретной зоне.
Вам следовало бы развесить традиционные знаки: "Нарушители будут застрелены".
- Кто такой Ром-Датт?
Скопировать
That's short for Trespassers William.
Trespassers William?
Yes.
Сокращённо от Посторонним Входоткрыт.
Посторонним Входоткрыт?
Да.
Скопировать
I am the owner of Fawlty Towers, and may I welcome your war... you war... you all, you all, and hope that your stay will be a happy one.
That trespassers will be tied up with piano wire.
Sorry, sorry, trouble with the old leg.
Я владелец Фолти Тауэрс, и могу я поприветствовать войну... войну... то есть вас, вас, и надеюсь, что вам у нас понравится.
А теперь, хотели бы вы сначала перекусить, или выпить перед во... то есть, воспрепятствуем нарушителям и свяжем их струнами от рояля.
Простите, простите, это всё старая рана.
Скопировать
It is the imperial signature.
Trespassers will be severely punished!
Leave quietly.
Это писано собственноручно императором.
Вторгшихся сюда ждёт суровая кара!
Покиньте это место.
Скопировать
What's going on here?
Trespassers, huh?
We own the place.
Что здесь происходит?
Грабители, да?
- Мы владельцы этого места.
Скопировать
Now, you pick up your personal belongings and start walking.
I don't like vagrants and I don't like trespassers.
- What about our money?
Так что, подбирайте свои пожитки, и шагайте.
Я не люблю бродяг, и не люблю нарушителей.
- А как же наши деньги?
Скопировать
Leave me alone! -What's going on here?
Trespassers, Colonel.
I've arrested them.
- Что тут происходит?
- Чужаки, полковник.
Я арестовал их.
Скопировать
It is best so.
"Inclined to snap at visitors or trespassers not perceiving the distinction until too late.
Thus it is unwise to call."
Так будет лучше.
Я не спящая красавица, а паук в своей сети, готовый огрызаться на званых и незваных гостей, до последнего не видя разницы.
Поэтому неразумно навещать меня.
Скопировать
I don't see no Americans.
I see trespassers.
Irish, who do jobs for a nickel that niggers do for a dime and a white man used to get a quarter for.
Я не вижу американцев.
Я вижу неудачников.
Ирландцев, согласных за грош взяться за работу за которую неграм платят пятак а белые запросят не меньше четвертака.
Скопировать
Warning!
Trespassers will be fined 500,000 Yen
Shit!
"Внимание!
Частная собственность! За нарушение штраф 500,000 йен"
Проклятье!
Скопировать
I haven't had a fuck for two months...
What do you mean trespassers will be prosecuted?
Why did you leave your pass at home?
Я не трахался целых два месяца...
Что вы имеете в виду под "нарушители будут наказаны"?
Почему вы оставили свой проездной дома?
Скопировать
Young Chadley.
Looks like we've caught our first little trespassers.
And since no one is here to claim them, then no one will hear them scream.
Юный Чедли.
Похоже, мы поймали наших первых маленьких нарушителей.
И поскольку никто их не ищет, никто не услышит их криков.
Скопировать
Bloody hell.
Really should knock on a bloke's door... especially one that's got no qualms about killin' trespassers
Come on.
Кровавый ад.
Типа следовало постучать в дверь особенно к тому, кто не растеряется при необходимости убить нарушителя.
Перестань.
Скопировать
Please... sit.
They're trespassers.
We don't have to explain ourselves.
Прошу, садитесь.
Они - чужаки, Керрос.
Мы не обязаны им ничего объяснять.
Скопировать
You should listen to your mate.
The scholars got this special room where they deal with trespassers.
They got this poison gown, right... and it burns you alive!
Лучше послушай своего приятеля.
У преподавателей есть специальная камера для нарушителей.
У них есть отравленная мантия.. и в ней ты сгоришь!
Скопировать
Samoyed lands.
Samoyeds don't take kindly to trespassers.
It's the only way to reach Bolvangar.
Земли самоедов.
Самоеды незванных гостей не жалуют.
Но по-другому в Больвангар не попасть.
Скопировать
If this were to happen over a large city, it would annihilate it.
Scientists call these trespassers, Near Earth Objects, or NEOs.
They're asteroids and comets, which are leftovers from the formation of the planets.
Если бы он произошел над большим городом, он бы его уничтожил.
Ученые называют этих нарушителей границы околоземными объектами.
Это астероиды и кометы, оставшиеся после образования планет.
Скопировать
You get your dog away from me!
The sign there says, 'No trespassers'.
I can read.
Уберите от меня свою собаку!
Надпись вон там гласит: "Никаких нарушителей"
Я умею читать.
Скопировать
If you choose to nest in the open, you must be prepared for a fight.
Arctic skuas will see off any trespassers, even large vegetarians.
The male polar bear's ice world has finally vanished beneath him.
Ты должен быть готовым к борьбе, если выбрал место для гнезда на открытом месте.
Арктические поморники прогонят любых нарушителей, даже больших вегетарианцев.
Ледяной мир белого медведя полностью исчез.
Скопировать
Someone cut through this fence, Agent Booth.
They were trespassers.
Which is why I was never convicted.
Кто-то проник через эту ограду, Агент Бут.
Они были нарушителями.
Вот почему меня ни разу не осудили.
Скопировать
I just got off the phone with the police officer in the black-and-white across the street.
He's looking out for trespassers.
He's wrangling these crime geeks who want to spend a night in the House of Haskell.
я только что получил звонок от офицера из патрульной машины, припаркованной напротив.
Он стережет место преступления от посторонних.
Отпугивает всяких чудиков, которые хотят провести ночь в доме Хаскелла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Trespassers (трэспосоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Trespassers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэспосоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
