Перевод "Tugging" на русский
Произношение Tugging (тагин) :
tˈʌɡɪŋ
тагин транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you
A fish is tugging
Wasn't it good?
Спасибо.
Дорогой, у тебя клюёт.
Чем не понравилась?
Скопировать
Don't tug at your face.
I'm not tugging, I'm mushing.
You cannot do that.
Не три так лицо.
Я не тру. Я массирую.
Ты не должна так делать.
Скопировать
You feel an incredible power being naked under a dome of stars while a giant city is dressed, dodging cars all around you five flights down.
I don't think of anything while I'm doing the actual tugging, least of all the heavy sex fantasies I
Just my own naked self and the stars breathing down, and it's beautiful.
Ты лежишь нагишом под звездным куполом неба. А гигантский город с его снующими машинами шумит где-то внизу.
Когда я мастурбирую, я, в общем-то, ни о чем не думаю. Сексуальные картинки я оставляю за дверью.
А здесь только голая плоть и звезды над тобой. Красота.
Скопировать
Three, yes.
Are they tugging at you from inside the light, Emma?
is it beautiful in the light?
А три, это да.
Тебя тянет к свету, Эмма?
Там красиво?
Скопировать
That's it.
Just keep tugging. Good.
You got it.
Вот так.
Продолжай в том же духе.
Молодец.
Скопировать
Not to listen to you guys.
She doesn't want you tugging at her bra strap.
She wants mystery.
Не слушать вас, ребята.
Я же говорю тебе, она не хочет чтобы ты тащился за ней вцепившись в лифчик.
Она хочет таинства.
Скопировать
That is the third time today I have done that.
I keep, you know, grabbing newspapers and just tugging at them.
Well, I gotta go.
ѕ€тьсот долларов?
- "то?
- Tак она сказала.
Скопировать
Stand back.
- Loosen and tugging.
- Picks since.
Отойдите.
- Ослабь и дергай.
- Сорвется ведь.
Скопировать
Then was he also...?
I was standing at the watermelon shop buying watermelon... when I felt someone tugging at the end of
Even then, I saw humility in his eyes.
Значит он тоже...?
Я стоял в арбузной лавке, покупал арбуз, когда кто-то подергал меня за робу.
Уже тогда я заменил в его глазах смирение.
Скопировать
Wind.
Window shade tugging on a coke bottle.
Say, what time is it in Melbourne?
Ветер.
И штора, за которую зацепилась бутылочка из-под кока-колы.
Который час сейчас в Мельбурне?
Скопировать
I think your dress is mighty becoming', honey.
[ Cal ] Don't go tugging at that dress, Scout.
You want to have it all wrinkled before you even get to school?
Я думаю, тебе очень идет твое платье, милая.
Не дергай за платье, Скаут.
Ты хочешь измять его еще до того, как попадешь в школу?
Скопировать
I don't want her congenial.
You're tugging me.
Dumbest case.
И я не хочу, чтобы она сейчас с кем-нибудь общалась.
Ты тормозишь меня.
Самое бессмысленное дело.
Скопировать
The resemblance is uncanny.
I am this close to tugging on my testicles again.
No, no, this is not what I ordered, okay?
Сходство потрясающее.
Еще чуть-чуть и я снова начну дергать себя за яички.
Нет, я не это заказывала.
Скопировать
Did I see you messing with Carolina?
They were tugging on my braid.
Excuse me.
Не вы ли приставали к Каролине?
Они дергали меня за косичку.
Простите.
Скопировать
You are.
Look, he was tugging it to the lady golfers.
- Whatever.
Именно.
Взгляни, он делает это на женских гольфисток.
- Неважно.
Скопировать
Come.
- Just tugging the squirrel. - What? - Just tugging the squirrel.
- What?
Входите.
- Просто поправляла белочку.
- Что?
Скопировать
You're going to continue writing the book.
I'm going to continue telling you juicy stories, funny stories heart-tugging stories.
And you're not going to ask me a single question about what happened to the girl in New Jersey.
Ты продолжишь писать книгу.
Я буду рассказывать тебе пикантные, забавные, душещипательные истории.
А ты не будешь спрашивать, что было с той девушкой в Нью-Джерси.
Скопировать
The egg's not round here.
Stop tugging my mink.
I'm not going anywhere.
Пошли.
Здесь яйца нет. Перестать тянуть меня за норку.
Я никуда не пойду.
Скопировать
I got the low maintenance, just-rolled-out-of-bed look.
Yeah, which takes an hour and a half of waxing, tugging and teasing to achieve.
- And then he starts on his hair.
Я сделал себе легко доступный я-только-что-вылез-из-кровати вид.
Ага, для которого требуется час и пол банки геля, и оттягивать и начесывать, чтобы получить.
И тогда он принимается за свою прическу. В яблочко!
Скопировать
We don't know that yet, we'll have to trace it.
Are you sure your informant isn't tugging on your tits?
The car has something to do with Tim and Caroline Price but they don't own a car so they must have borrowed it.
Мы этого еще не знаем, нужно проверить.
А ты уверена. что твой информатор просто не дрочит на твои сиськи?
Машина имеет какое-то отношение к Тиму и Кэролайн Прайс ...но у них нет своей машины. поэтому они наверняка где-то ее одолжили.
Скопировать
I guess I was.
You can have the steelers' entire offensive line tugging' on that valve and not generate enough force
Two machines.
Да.
Видите как прогнулся металл? Даже если использовать целую футбольную команду, чтобы открыть этот клапан, то у них ничего не выйдет.
Значит вы согласны, что это была машина, как я и предполагала.
Скопировать
- AND WEIRDLY, I'M NOT GETTING OFF ON THIS.
THE FUCKING WOMAN GRIMACING AND TUGGING ON MY PENIS DRYLY
WHILE BASICALLY READING "PEOPLE" MAGAZINE AT THE SAME TIME-
Странно, но у меня не встает на всё это.
Суходрочка в исполнении печальной и неумелой женщины.
В это же время читающей журнал People.
Скопировать
It reminds me of this Norman Rockwell I saw in the doctor's office when I was a kid. I saw in the doctor's office when I was a kid.
A little girl and boy dressed as bride and groom and their adorable puppy tugging on the bridal gown.
Just then the nurse came in and stabbed me in the finger for blood. And you've had an aversion to marriage ever since?
Это напоминает мне иллюстрацию Норманна Рокуэлла, которую я увидел в кабинете у врача в детстве.
Маленькие девочка и мальчик, одетые как жених и невеста, и их очаровательный щенок, тянущий за подол свадебное платье.
И тут вошла медсестра и проткнула мне палец, чтобы взять кровь.
Скопировать
If you're smart, you probably guessed I found Gregory dead the next morning .
Every story with a charming old man ends in a heart-tugging funeral .
Well I didn't.
Если вы умны, то возможно уже догадались, что на следующее утро я нашел Грегори мертвым.
Любая история, где есть обаятельный пожилой человек, заканчивается рвущими сердце похоронами.
Но ничего такого не было.
Скопировать
(spits) A tape? (clears throat)
- Are you tugging my squirrel?
- No. Guy made a tape for a bet.
Кассета?
- Хватит мне мозги пудрить. - Нет.
Гай записал кассету на спор.
Скопировать
Sometimes it's hard to look out into the big bad world and feel a burning desire to help your fellow man.
But maybe if you look at it through the eyes of a child, you will feel a tugging at your heart.
Maybe you will want to give them a better future and maybe, just maybe, you will then have the urge to make the world a better place yourself.
Иногда почувствовать горячее желание, помочь ближнему.
Но, может, если вы посмотрите на это, глазами ребенка, вы почувствуете, как сжимается ваше сердце.
И, может, тогда вы захотите дать им лучшее будущее. И может быть, у вас появиться непреодолимое желание сделать мир лучше.
Скопировать
Glad you asked.
You can have a lovely time tugging the tiger in the shower each morning.
That eliminates the need for a goo glove.
Хорошо, что спросил.
Ты можешь отлично проводить время, тягая своего тигра в душе по утрам.
Это решит проблему устранения липкости.
Скопировать
If it was your kids that had gone missing, maybe you'd be more helpful!
Tugging at the heartstrings, now?
Typical cop!
Если бы ваши дети пропали, возможно вы были бы более услужливыми!
Играете на эмоциях?
Типичный коповский приём!
Скопировать
Laura, you are young.
This matter... two young men, such feelings tugging at your heart.
Such emotion could push you into... haste.
Лора, ты молода.
Такая трудность... два молодых человека, в твоём сердце борются чувства.
Такие переживания могут толкнуть ... на опрометчивый шаг.
Скопировать
They are heroes.
Not like those Coast Guard punks with they tugging-ass boats.
You got another CD in you, boo.
Пожарники,оказывается,герои не то,что эти панки из морских спасателей,
Для них слово"корма"- это жопа лодки.
Ничего,запишешь новый CD.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tugging (тагин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tugging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тагин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
