Перевод "Wanders" на русский
Произношение Wanders (yондоз) :
wˈɒndəz
yондоз транскрипция – 30 результатов перевода
Quick.
Five raps, so your attention never wanders again.
Put out your hand.
Быстро.
Пять ударов по костяшкам, чтобы больше не отвлекался.
Вытяни руку.
Скопировать
She's a cute one.
Especially when she wanders off.
-Thanks again.
Она - милая.
Да, она - милая, особенно когда вот так теряется.
-Еще раз спасибо.
Скопировать
I can't concentrate any more.
I've got these headaches and my mind wanders.
It'll all be over soon.
Я не могу больше сконцентрироваться.
У меня головные боли и голова совсем не соображает.
Все скоро закончится.
Скопировать
Covsem alone with my soup!
No me accidentally wanders!
- A little patience, and he will come.
Cовсем один со своим супом!
Никто ко мне случайно не забредает!
- Немного терпения, и он придёт.
Скопировать
All the time he comes in, then he goes out.
He wanders all over the place, absentminded and just looks at things.
Maybe there is a girl.
Он постоянно то приходит, то уходит.
Бродит где попало, рассеян, глядит отрешенно.
- Должно быть, дело в девушке.
Скопировать
Not that she's ill.
Her mind wanders...
She doesn't eat much.
Не то чтобы она больна..
Ее разум блуждает...
Она мало ест.
Скопировать
And not one of us knew what was in store.
towns of a certain size have a witch if only to eat misbehaving children and the occasional puppy who wanders
Witches use those bones to cast spells and curses and make the land infertile.
И никто не знал, что нас ждёт.
Всем известно, что в каждом из маленьких городков имеется ведьма. И она ест непослушных детей, а временами забредших к ней во двор щенков.
Их кости нужны ведьмам для того, чтобы околдовывать людей и насылать порчу и неурожай.
Скопировать
Okay.
Chinese immigrant wanders the land. He's a good guy, a hero.
Of course he's a hero.
Хорошо.
Китайский эмигрант, который попадает на эту землю.
Он хороший парень, герой?
Скопировать
God, that's great.
I feel weird when just my leg wanders over.
I miss her.
Здорово.
У меня странное чувство возникает, когда ногу передвигаю.
Я по ней здорово скучаю.
Скопировать
...makes the heart grow fonder.
How I miss him when he wanders...
Hey, Luma!
# Absence makes the heart grow fonder #
# How I miss him # # when he wanders ##
Эй, Лума!
Скопировать
Here he is in the Père Lachaise cemetery.
He wanders around ceaselessly, all night, pacing around his mother's tomb.
Meanwhile, Tania waits.
И вот он на кладбище Пер-Лашез.
Он бродит по нему беспрестанно всю ночь, проходя мимо могилы своей матери.
Тем временем, Таня ждет.
Скопировать
I think about stuff.
Your mind wanders.
You planned ahead 20 years.
Я думаю о таких вещах.
Ты на работе, собираешь кости, твой ум работает.
Ты уже распланировал следующие 20 лет.
Скопировать
Let's see.
That tiny line that wanders off the heart line there, that's Stefan.
I see him going away. Very far, far away.
Посмотрим...
Эта крошечная линия, что отходит от линии сердца вот сюда, это Стефан.
Я вижу, он куда-то уезжает, очень далеко, очень ..
Скопировать
I have sapphires big like eggs, and as blue as blue flowers.
The sea wanders within them, and the moon comes never to trouble the blue of their waves.
I have chrysolites and beryls, and chrysoprases and rubies.
У меня есть сапфиры размером с яйцо, голубые, как голубые цветы.
У них внутри разливается море, и никогда луна не тревожит его синевы.
У меня есть хризолиты и бериллы, хризопразы и рубины,
Скопировать
It's the story of a captain who had been cursed by God
Since then he wanders around the seven seas all alone without being able to die
Me too, I am a victim of this curse
Это история о капитане, который был проклят Богом.
И с тех пор скитается по морям, один-одинёшенек, не в состоянии умереть.
Я тоже жертва этого проклятья.
Скопировать
She tries to take her child with her
Her spirit wanders everywhere
If she catches the child alone in the dark or on the riverbank she whisks it away and kills it
Она хочет забрать его к себе
Её дух блуждает повсюду
Если она находит ребёнка одного В темноте или на берегу реки Она хватает его, уносит далеко-далеко, и убивает
Скопировать
One day he debarks in Tahiti.
Wanders around.
Learns French.
Однажды он высаживается на Таити.
Болтается там без дела.
Учит французский.
Скопировать
More and more in the past few weeks.
And she wanders.
God knows where she wanders.
В последние недели все чаще.
А еще она где-то бродит.
Одному Богу известно где.
Скопировать
And she wanders.
God knows where she wanders.
I followed her one day, watched her coming out of the apartment, someone I didn't know.
А еще она где-то бродит.
Одному Богу известно где.
Однажды я проследил за ней. Видел, как она вышла из квартиры в образе незнакомки.
Скопировать
Unless I'm neither of those two.
Unless I'm one of those guys with saliva dribbling out of his mouth... who wanders into a cafeteria with
Annie and I broke up, and I still can't get my mind around that.
В случае если меня вообще коснется хотя бы одно из двух.
В случае если я один из тех брызгающих слюной парней... которые болтаются в кафешках держа полиэтиленовый пакет, и кричат о социализме.
Энни и я разошлись, и я до сих пор не могу осознать это до конца.
Скопировать
A fat geezer's north opens.
And he wanders up and turns the liza over.
"Now fuck off and watch it somewhere else."
И тут какой-то жирный придурок разинул пасть.
Подошел и переключил канал.
И говорит, мол, пиздуй отсюда, и смотри в другом месте.
Скопировать
Something's wrong.
Even when he wanders, he comes back quickly.
He's not coming back, John.
Что-то не так.
Даже если он заблудился, он всегда быстро возвращался.
Он не вернется, Джон.
Скопировать
- Well, she's always been a bit odd. - What do you mean?
She wanders around in her robe all day long.
I call them as I see them.
Нет, ну она тоже никогда не была образцом для подражания.
Бабенция, которая целыми днями ходит в халате...
— Ёсте, конечно, лучше знать.
Скопировать
You watch him!
He just wanders about by the gate!
Does he think the killer will walk by?
Посмотрите на него!
Он просто пялится на ворота!
Неужели он думает, что убийца сам явится? !
Скопировать
Libre!
He wanders around the street with no I.D., talking to himself.
Probably has one last fling.
Свобода, свобода!
Он бродил по улицам, без документов, говорил сам с собой.
Может, даже поужинал напоследок.
Скопировать
We did it with the Dalai Lama.
to have any diplomatic contact so they arrange a low-level meeting, keep the door open the president wanders
" Hey, how you doing, Dalai Lama? "
Когда я был министром труда мы сделали так с Далай Ламой.
Пекин не хотел, чтобы президент имел любые дипломатические контакты поэтому, они организовали встречу низкого уровня, оставили двери открытыми президент прогуливался мимо.
"Привет, как вы себя чувствуете, Далай Лама?"
Скопировать
We have no food or winter clothes, and little ammo.
The line's spread so thin the enemy wanders into our CP.
We just can't cover the line.
У нас нет запасов продовольствия, зимней одежды и боеприпасов.
Линия обороны такая тонкая, что противник скоро к нам в штаб заявится.
Мы не можем держать оборону.
Скопировать
I have seen your father, Hippolochus.
He wanders, ugly and stubborn, through the countryside, does not care about inclement weather nor washes
He is old and beggarly,
Я видел твоего отца, Гипполох.
Он и слышать не желает о возвращении, блуждает, безобразный и упрямый, по полям и лесам, ему нет дела до ненастий и мытья.
Он стар и живёт в нужде.
Скопировать
Today it's St. John's Eve.
Salome's ghost wanders around Lateran Square.. ..looking for the Baptist's head.
- Are you going too?
Сегодня канун святого Иоанна.
По Латеранской площади бродит призрак Саломеи, ищет голову Крестителя.
- Вы ведь тоже идете?
Скопировать
And now that he is old and that he is tired, the gods abandon him.
For that he wanders through the fields?
He is the son of Glaucus and of Sisyphus.
А сейчас, когда он стар и устал, боги оставили его.
И потому он блуждает по полям?
Он сын Главка и Сизифа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wanders (yондоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wanders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yондоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение