Перевод "общие знания" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение общие знания

общие знания – 18 результатов перевода

Видите ли, я не считаю вашего сына идиотом.
Я поставил ему 30 за общие знания.
Я решил, что он знает вещи, которые, возможно, он просто неспособен сообщить мне.
You see, I .. I don't consider your son an idiot.
For I marked him .. 30 for general knowledge.
That is because I have decided .. That he knows things that perhaps he is unable to communicate to me.
Скопировать
Честно говоря, мы немного озадачены тем как Вы узнали о наличии планетарной системы вокруг этих звёзд.
Профессор, там, откуда я родом, это лишь общие знания.
Это получено с телескопа "Хаббл".
Well, frankly, we're a bit mystified... as to how you gained knowledge there's such a planetary system around these stars.
Professor, where I come from, that's common knowledge.
[Click] This was taken from the Hubble.
Скопировать
Отец, вы дали четыре верных ответа на вопросы по своей тематике, книге Уильяма Шетнера "Тек-войны"
Итак, если вы ответите правильно на вопрос из области общих знаний, то получите 500 фунтов!
О, нет!
Father, you've got four out of five right on your specialist subject, William Shatner's Tek Wars.
So, if you get the general knowledge question right, the £500 will be yours!
Oh, no!
Скопировать
Так же, как каждый ребёнок на Земле знает что ваша планета вращается вокруг Солнца.
Это общие знания.
Не так ли?
Just as every child on Earth knows... that your planet revolves around your sun.
It's common knowledge.
Isn't it?
Скопировать
В мой офис.
Ты и Я, давай устроим короткую проверку общих знаний, из 20 вопросов.
- Иди.
Go to my office.
Me and you, 20 questions, general knowledge test.
- Go.
Скопировать
Книги позволяют нам путешествовать во времени и познавать мудрость наших предков.
истории, которые неустанно наставляют нас, которые вдохновляют нас внести собственный вклад в копилку общих
В мире можно найти немало копий библий Гуттенберга и первых изданий Шекспира, однако большая часть книг, что вы здесь видите - это ограниченные издания, несколько копий которых нам удалось сохранить.
Books permit us to voyage through time to tap the wisdom of our ancestors.
A library connects us with the insights and knowledge of the greatest minds and the best teachers drawn from the whole planet and from all our history to instruct us without tiring and to inspire us to make our own contributions to the collective knowledge of the human species.
There's a fair number of Gutenberg Bibles and first folios of Shakespeare in the world but most of the books you see here are limited editions with very few surviving copies.
Скопировать
- Какие?
По общим знаниям?
Нет.
–What sort?
General knowledge?
No.
Скопировать
Вот табель твоего сына в академии доктора Стегга.
География - 0, математика - 0, химия - 0, история - 0, общие знания - 30.
Впечатляет.
This is what the State Academy thinks of .. Your son.
"Charlemagne de La Tour."
Ha .. a fascinating record.
Скопировать
Ты умеешь пользоваться компьютером?
- У меня есть общие знания...
- Короче.
Can you use a computer?
- I have a general knowledge...
- Uh, save it.
Скопировать
Слушай, я предпочту жить с безвкусной едой, если это необходимо, чтобы быть женатым на тебе, но не могла бы ты устроить мне другой тест?
Общие знания или аэрохоккей?
Как только вступит в действие политика пожизненного страхования жилеток.
Listen, I will live a life of flavorless food if that's what it takes to be married to you, but couldn't you give me a different test?
General knowledge or air hockey?
As soon as the life insurance policy vests.
Скопировать
Воспоминания у всех нас делятся на три типа.
Общие знания, такие как язык и факты, это называется семантическая память.
Похоже, что она у вас не пострадала.
We all have three different types of memory.
General knowledge, like language and facts, is called semantic memory.
Yours doesn't seem to be affected.
Скопировать
Наш господь и повелитель неохотно признал, что искусство может быть полезно.
Подозреваю, я должна дать вашим Оксбриджским мальчикам общие знания об истории искусств.
Это не ко мне, Хейзел.
Our lord and master having grudgingly conceded that art may have its uses,
I gather I'm supposed to give your Oxbridge boys a smattering of art history.
Not my bag, Hazel.
Скопировать
Я никогда не видел ничего подобного.
Ты общие знания Бога.
Так что заставило тебя хочу принять вызов?
I've never seen anything like it.
You're a general knowledge God.
So what made you wanna take the Challenge anyway?
Скопировать
- Хорошо, становлюсь серьезным.
Из категории "Общие знания".
- Столица Австралии? - Я тебя ненавижу.
All right, all right, I'm being serious now.
General knowledge.
What's the capital of Australia?
Скопировать
Что? Ответ:
"Общие знания. Правильных ответов: 0" Вопрос.
сумма квадратов катетов равна квадрату гипотенузы?
A childish delusion.
I couldn't forgive the world for continuing on without me.
Don't walk around here in that thing.
Скопировать
Законный опекун Стива Смита.
Директор Льюис, я заметил что мой Стив не очень хорошо справляется с тестами на общие знания.
С чего бы это?
Legal guardian for Steve Smith.
Principal Lewis, I've noticed that my Steve has not been doing well on the state-wide tests.
Why would that be?
Скопировать
А также знаток религии.
Мистер дважды чемпион центральной Флориды по общему знанию библии.
Ладно, давай... не будем говорить об этом на вечеринке.
And religious scholar to boot,
Mr. two-time Central Florida Bible Trivia Champion.
Okay, let's... let's not bring that up at the party.
Скопировать
Так что он получил пять баллов за вопросы по жизни и творчеству П.Г. Вудхауза.
Раунд с вопросами по общим знаниям.
Первый вопрос:
So he's got five on the life and works of PG Wodehouse.
Onto the general knowledge round.
First question -
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов общие знания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы общие знания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение