Перевод "We have a table full of food, " на русский
a
→
какой-то
Произношение We have a table full of food, (yи хав э тэйбол фул ов фуд) :
wiː hav ɐ tˈeɪbəl fˈʊl ɒv fˈuːd
yи хав э тэйбол фул ов фуд транскрипция – 30 результатов перевода
Look at that reaction. That's interesting.
Have we sidled up to a table full of popular kids?
Did you bring your S.A.T. tutor?
Вы только посмотрите на эту реакцию.
Интересно. Мы что, подкрались к столу с популярными ребятками?
Ты что пришла с учителем по ОБЖ?
Скопировать
I mean, look at the apartment.
You have two bassinets, we have a kitchen full of baby vegan food.
Sweetheart, we are not vegan.
Только посмотри на квартиру.
У нас уже есть две детских кровати, кухня полная детской вегетарианской пищи.
Любимый, мы не вегетарианци.
Скопировать
It's...
It's two minutes past 10:00, we have a table full of empty glasses of wine, and... and no one can hear
I mean, any two people can go running together, screw for a night.
It's...
It's two minutes past 10:00, we have a table full of empty glasses of wine, and... and no one can hear us.
I mean, any two people can go running together, screw for a night.
Скопировать
This all we got?
Now we have a boat full of citizens right on top of our stolen cargo
That's a fun mix
Это все?
Теперь у нас куча пассажиров на судне с украденным грузом
Забавная комбинация
Скопировать
You'll be the owner of the "Evening News".
Well then we can have a whole house full of children.
Big enough for grandchildren too.
Ты станешь владельцем "Вечерних новостей".
- Тогда для всех детей хватит места.
- И для внуков тоже.
Скопировать
Thank you, Captain.
We haven't finished a full search of the computer records but we have found out quite a bit.
This vessel is called the Enterprise.
Спасибо, капитан.
Мы еще не закончили полную проверку записей компьютера, но кое-что нашли.
Этот корабль называется "Энтерпрайз".
Скопировать
Shit.
Trapper, we have enough food and supplies to last for a couple of days.
But was it necessary to kill all of them?
Черт.
Траппер, мы захватили запас провизии и воды на несколько дней.
Разве обязательно нужно было их всех убивать?
Скопировать
You can't do that three weeks in a row with a girl.
And if you insist, we have a pharmacy full of things here.
Now you have to get married.
Ну, нельзя же спать всё время с одной девкой.
А если приглянулась, так полно разных таблеток и других средств.
Теперь надо жениться.
Скопировать
Does this have a happy ending?
We can wrap you in a full body suit of neoprene, heat-resistant rubber, or we can raise the temperature
Either way, you've got a top speed of two inches per second.
А обмануть его можно?
- Можно одеть неопреновый костюм, или поднять температуру в кабинете Козмо... до 98.6 градусов по Фаренгейту, что и придется сделать.
Потому, что в неопрене можно задохнуться. Мы можем двигаться только... со скоростью два дюйма в секунду.
Скопировать
It regenerates.
And food, we have enough to feed a crew of 430 for five years.
- So that should last us...
Она восстанавливается сама.
У нас запасы еды для 430 человек на пять лет.
- Значит этого хватит на...
Скопировать
~ You never change.
We have made a journey full of dangers,... and only you can think of is making us wait.
~ Are you okay?
- Он никогда не изменится.
Мы проделали такой опасный путь, а ты заперся и заставляешь всех ждать.
- Ты в порядке?
Скопировать
Would you like to get naked with us?
We have a tub full of fudge!
Ignore her.
Составишь нам компанию?
Получишь море удовольствия!
Не обращайте внимания.
Скопировать
If I had a spare millennium, I'd bring you up to date on time mechanics.
Unfortunately, we have this lighting problem, and a ward full of people needing medical attention.
Another bombardment.
Если бы у меня было в запасе тысячелетие, я бы рассказал вам курс временной механики.
К сожалению, у нас тут проблема с освещением, и полная палата людей, которым требуется медицинская помощь.
Снова бомбардировка.
Скопировать
-That young people are asked for opinion only when they're blamed for some criminal actions?
-"Everything could have been fixed during 1950s' with a big turnaround in our economy..." .."
-"Nationalisation wasn't the best solution.."
А?
Погоди, погоди... "Все можно было привести в порядок в конце 50-х годов во время большого поворота в экономике с Воеводиной, Славонией, Мачвой, Шумадией мы могли бы стать главным экспортером продовольствия в Европе мне кажется, у нас просто не было специалистов...
.."
Скопировать
Williams' party.
I'm on the verge of tears by the time we arrive at Espace since I'm positive we won't have a decent table
But we do.
Это Уильям всех пригласил.
Сейчас, когда мы приехали в "Эспас", я готов плакать... потому что я уверен, что мы не найдем приличного столика.
Но нам повезло.
Скопировать
Lot number 745.
We have a full set of golf clubs that were owned by President John F.
The set is in perfect condition, and we will start the biding at $4000.
Лот номер 745.
У нас полный комплект клюшек для гольфа которые принадлежали президенту Джону Кеннеди как вы видите на известной картине с президентом в клубе "Горящее дерево" утром вторжения в залив Свиней.
Комплект в идеальном состоянии, и мы начнём с цены в 4 тысячи долларов.
Скопировать
You got it.
Just want to say how blessed we are to have this food, this house, four generations of Reagans sitting
We should never take that for granted.
Конечно.
Я просто хотел сказать, как нам повезло, что у нас есть эта еда, есть этот дом и четыре поколения Рэйганов сидят за этим столом.
Мы никогда не должны относиться ко всему этому, как к данности.
Скопировать
I wouldn't want to talk either, if I was in your shoes.
We have photos of you at Spider Raymond's club, a witness placing you in a truck full of nitramene, another
Then there's the dead bodies.
На твоем месте я бы тоже молчал.
Есть снимки, что ты была в клубе Паук Раймонд, свидетель опознал тебя в фургоне, полном нитрамина, другой свидетель говорит, что ты была в лодке, где Старк прятал все свои игрушки.
Затем там нашли мертвые тела.
Скопировать
It's like I'm in a nightmare!
So, I guess if we managed to fight our way into science, we, too, could someday have a welcome mat of
I was just relieved there wasn't anything Star Trek.
Это просто кошмар какой то!
Значит,если мы сможем пробиться в науку, то мы сможем добавить что нибудь в таблицу Менделеева.
Я рада, что там не было ничего типа "Звездного пути"
Скопировать
And you wrote so well about dressing for town and country in autumn.
- Could we have a little more of that?
- You know shampoo comes from India.
И вы замечательно написали об осеннем гардеробе для города и деревни.
- Если вы о сочетании комфорта с элегантностью, я полон идей, миледи.
- Вы знаете, что шампунь пришёл к нам из Индии?
Скопировать
Thank you.
Now, because we're in Australia this week, and because Australia is enormously full of a million things
But we have made time to put a Star in our Reasonably Priced Car.
Спасибо.
Так как на этой неделе мы в Австралии, и так как Австралия заполнена миллионом вещей, которые надо сделать, я боюсь, у нас нет ни времени на новости, ни времени для заезда Стига по треку.
Но у нас есть время на то, чтобы посадить Звезду в наш автомобиль-по-разумной цене.
Скопировать
Gunnar!
In Jesus' name at table have a seat, may our Lord bless the porr.. food we eat.
Amen.
Гуннар!
О Иисусе, милостивейший наш Боже, благодарим тебя за овсянк.. за пищу на нашем столе.
Аминь.
Скопировать
Hey, it's nice to meet you. Neal.
Okay, full disclosure-- The press wasn't allowed any food, but we stole a couple bottles of Chardonnay
- and I am wicked hammered.
Привет, приятно познакомится.
Нил. Окей, буду честен-- Прессе не положена еда, но мы украли несколько бутылок Шардоне
- и я уже напился
Скопировать
She's gorgeous!
We have a ton of food. You're saying words out loud.
A lot of it needs to be heated up.
- Она замечательная!
У нас здесь тонна еды.
Многое нужно подогреть.
Скопировать
- All right, we need to talk about this.
We can't have our daughter hanging out in a room full of nude men, at least not until college.
Or... and this is just a thought... never!
- Ладно, нам нужно поговорить об этом.
Мы не можем позволить дочери находиться в комнате полной голых парней, по крайней мере, до колледжа.
Или...это всего лишь мысли...никогда!
Скопировать
Faster!
We have a city full of customers.
And I mean this literally.
Быстрее!
У нас целый город покупателей.
Буквально.
Скопировать
You know, there's a lot of junk up there, and Marny won't throw anything away.
You know, we have a drawer full of baby hair and lost teeth?
We could almost build another person.
Знаешь, там много хлама на верху, и Марни не хочет ничего выбрасывать.
Ну, у нас есть полный ящик детских волос и выпавших зубов.
Мы могли бы почти собрать другого человека.
Скопировать
What are we going to do?
Carlos sold his ice cream truck, I quit my job, we spent all our money, and all we have to show for it
Jimmy, go get your first-aid kit.
Что мы будем делать?
Карлос продал фургончик с мороженым, я уволилась, и мы потратили все деньги, все что у нас есть - это ноги полные мозолей и сувенирная кружка, которую мы используем как туалет.
Джимми, принеси свой набор первой помощи.
Скопировать
Wow.
Apparently we have stumbled into what I'm just gonna assume is... some kind of unspeakably rapey snuff
- But my uh...
Ничего себе.
Ну так вот... является сценой для съёмок фильмов про нереальное насилие... вон стоит стол с закусками для съёмочной команды...
- Но мой...
Скопировать
Evening, Jimmy.
We just came by to let you know we have a surveillance tape of you with two crates covered in table cloths
It wasn't me.
Доброго вечера, Джимми.
Мы просто зашли, чтобы сказать, мы нашли запись камеры наблюдения, где есть ваша личность с двумя ящиками покрытыми ветошью, крадущаяся с небольшим зоопарком на благотворительный вечер прямо через чёрный вход.
Это был не я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов We have a table full of food (yи хав э тэйбол фул ов фуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы We have a table full of food для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yи хав э тэйбол фул ов фуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение